Download Print this page

Mecanismo Relajador De Tension De Hilo; Meccanismo Di Rilascio Del Rilascio Della Tensione Del Filo; İpli̇k Tansi̇yonu Birakma Ayirma Mekani̇zmasi; Размыкающий Механизм Уменьшения Чрезмерного Натяжения Нитки - JUKI DDL-9000B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDL-9000B:

Advertisement

25. 糸ゆるめの解除機構 /
松线的解除机构 /
FADENSPANNUNGS-FREIGABEMECHANISMUS /
MECANISME D'ANNULATION DE LIBERATION DE TENSION DU FIL /

MECANISMO RELAJADOR DE TENSION DE HILO /

MECCANISMO DI RILASCIO DEL RILASCIO DELLA TENSIONE DEL FILO /

İPLİK TANSİYONU BIRAKMA AYIRMA MEKANİZMASI /
РАЗМЫКАЮЩИЙ МЕХАНИЗМ УМЕНЬШЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО НАТЯЖЕНИЯ НИТКИ
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
糸ゆるめの解除機構により、縫製中
に押えを上げても上糸張力をゆるめ
ることなく縫製することができます。
(厚い段部で押えをひざ上げで浮か
せぎみにした時でも、糸調子が変化
するのを防止できます)
(1)解除方法
1) ミシンのキャップを外し糸ゆる
め切り換えねじ 1 を六角レン
チでゆるめます。
2) ねじ 1 を糸ゆるめ切り換え板
2 の一番上で固定します。
押えを上げても糸調子皿が浮か
ず、上糸張力はゆるみません。
(糸切り時のみ糸調子皿が浮き
ます。)
(注意)ねじ 1 の位置は、糸ゆるめ切
り換え板の一番上か下の位置以外
では使用しないでください。
※ ミシン出荷時は、一番下の位置
に調節されています。
※ ワイパー付き仕様の場合、ワイ
パーユニットを取り外して ( ね
じ 2 本 ) 調節してください。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
利用松线解除机构 , 缝制中也可
以提升上线也不松线。
( 厚的叠层部用膝动提升压脚 , 让
它越过叠层部 , 而线张力不变化 )
(1) 解除方法
1) 卸下缝纫机的盖子 , 用六脚
扳手拧松松线变换螺丝 1 。
2) 把螺丝 1 固定到松线变换板
2 的最上部。
提升压脚线张力盘也不浮起 ,
上线张力也不松。( 只在切线
时线张力盘浮起。)
( 注意 ) 螺丝 1 的位置 , 只能固
定到松线变换板的最上或最下
位置 , 其它位置不能使用。
※ 缝纫机出货时固定在最下位置。
※ 带挑线杆的规格时,请卸下
挑线杆装置之后进行调节 (2
个螺丝 )。
– 43 –
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
Der Fadenspannungs-
Freigabemechanismus sorgt dafür, daß
die Nadelfadenspannung beim Nähen
nicht nachläßt, selbst wenn der Nähfuß
während des Nähens angehoben
wird. (Selbst wenn der Nähfuß an
einer dicken Überlappungsstelle durch
den Knielifter geringfügig angehoben
wird, kann dieser Mechanismus eine
Veränderung der Fadenspannung
verhüten.)
(1) Freigabeverfahren
1) Die Kappe im Maschinenkopf
entfernen, und die
Fadenspannungsfreigabe-
Umschaltschraube 1 mit einem
Inbusschlüssel lösen.
2) Die Schraube 1 an der Oberseite
der Fadenspannungsfreigabe-
Umschaltplatte 2 befestigen.
Die Fadenspannungsscheibe
öffnet sich selbst bei Anhebung
des Nähfußes nicht, und
die Nadelfadenspannung
wird nicht gelockert. (Die
Fadenspannungsscheibe öffnet
sich nur beim Fadenabschneiden.)
(Vorsicht) Die Schraube 1
darf nur an der oberen
oder unteren Position der
Fadenspannungsfreigabe-
Umschaltplatte angebracht
werden.
*
Die Schraube wurde werksseitig
vor dem Versand an der unteren
Position angebracht.
*
Im Falle einer Maschine mit
Wischer ist die Wischereinheit
zum Einstellen zu entfernen
(zwei Befestigungsschrauben).
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
Avec le mécanisme d'annulation de
libération de tension du fil, la couture
est exécutée sans diminution de
tension du fil d'aiguille, même lorsqu'
on relève le pied presseur pendant la
couture.
(Ce mécanisme maintient la tension du
fil, même lorsqu'on soulève légèrement
le pied presseur avec la genouillère sur
une partie où plusieurs épaisseurs de
tissu sont superposées.)
(1) Comment annuler la libération
de tension du fil
1) Retirer le chapeau de la tête de
la machine et desserrer la vis
de commutation de libération de
tension du fil 1 à l'aide d'une clé
hexagonale.
2) Fixer la vis 1 en haut du secteur
de commutation de libération de
tension du fil 2 .
Le disque de tension ne s'ouvre
pas lorsqu'on relève le pied
presseur et la tension du fil d'
aiguille est maintenue.
(Le disque de tension ne s'ouvre
que lors de la coupe du fil.)
(Attention) Ne pas utiliser la vis 1
sur une autre position que le
haut ou le bas du secteur de
commutation de libération du fil.
*
A la sortie d'usine, la vis se
trouve en bas du secteur de
commutation.
*
Dans le cas d'une machine avec
tire-fil, retirer le tire-fil (deux vis
de fixation) pour le réglage.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading