Download Print this page

Olio) Nel Crochet(Ddl-9000B-S , -M ); Mi̇ktarinin) Ayarlanmasi(Ddl-9000B-S , -M ) - JUKI DDL-9000B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDL-9000B:

Advertisement

7. 釜部油量(跡)調整方法 (DDL-9000B-S
旋梭部油量 ( 油迹 ) 的调整方法 (DDL-9000B-S
EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER) IM GREIFER (DDL-9000B-S , -M ) /
REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE) DU CROCHET (DDL-9000B-S , -M ) /
油量(跡)確認方法 / 油量 ( 油迹 ) 的确认方法 /
(1)
Überprüfung der Ölmenge (Ölspritzer) / Comment vérifier la quantité d'huile (projections d'huile) /
1 油量(跡)確認用紙
1 Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier
1 Papel para confirmar la cantidad de aceite (cuando salpica el aceite)
1 Yağ miktarı (savrulan yağ) kontrol kâğıdı
注意 :
釜は高速で回転しています。人身
への損傷を防ぐため、油量調整時
は十分注意してください。
* 以下 2)の作業を行なう時は ,
天びんから針までの上糸とボビ
ン糸をはずし、押えを上げて滑
り板を外した状態で確認して下
さい。この時、指が釜に触れな
いように十分注意してください。
1) 冷えた頭部の場合は 3 分程度の
空運転を行なってください。 (適
度な断続運転)
2) 油量(跡)確認用紙はミシンを運
転した状態で挿入してください。
3) オイルタンクに油があることを
確認してください。
4) 油量(跡)確認所要時間は 5 秒
間で行なって下さい。 (時計で
計ってください。 )
, -M
70 mm 程度 / 70 mm 左右 / Etwa 70 mm
70 mm environ / Aprox. 70 mm /
70mm circa / Yaklaşık 70 mm / Прибл. 70 мм
※ 紙の質にこだわる必要はありません。
※ 不用考虑纸的质量。
* Die Papierqualität spielt keine Rolle.
* On peut utiliser n'importe quelle feuille de papier quelle qu'en soit la matière.
* Use cualquier papel disponible sin que importe el material del mismo.
* Utilizzare qualsiasi foglio di carta disponibile, senza tener conto del tipo di materiale.
* Malzemesine bakılmaksızın, herhangi bir kâğıt kullanılabilir.
* Используйте любую имеющуюся бумагу, независимо от материала.
注意 :
旋梭是以高速运转。为了防止人
身事故 , 调整油量时 , 请加以充
分的注意。
※ 进行下面 2) 的操作时,请卸
下从挑线杆至机针的上线和
梭芯线,提升压脚再卸下滑
板后的状态下确认油量。此
时,请一定充分注意不要让
旋梭碰到手指。
1) 机头冷却时 , 请进行 3 分钟
左右的空载运转。( 适当的间
歇运转 )
2) 请在缝纫机转动时将油量 ( 油
迹 ) 确认专用纸插入。
3) 确认油槽中是否有油。
4) 油量 ( 油迹 ) 确认时间为 5 秒
钟。( 用表来测定 )
– 11 –
) /
, -M
) /
1 油量 ( 油迹 ) 确认专用纸
1 Papier de vérification de la quantité d'huile (projections d'huile)
1 Foglio di carta utilizzato per il controllo della quantita' di olio (spruzzi di olio)
1 Бумага, подтверждающая количество масла (разбрызгивание масла)
WARNUNG :
Lassen Sie beim Betrieb der
Maschine äußerste Vorsicht
walten, da die Ölmenge bei hoher
Drehzahl des Greifers überprüft
werden muß.
* Wenn das unten in 2)
beschriebene Verfahren
ausgeführt wird, den Zustand
prüfen, dass der Nadelfaden
vom Fadenhebel zur Nadel
und der Spulenfaden entfernt,
der Nähfuß angehoben und
die Schiebeplatte entfernt ist.
Lassen Sie dabei äußerste
Vorsicht walten, dass Ihre
Finger nicht mit dem Greifer in
Berührung kommen.
1) Falls die Maschine noch nicht
genügend warmgelaufen ist, die
Maschine etwa drei Minuten lang
im Leerlauf laufen lassen. (Mäßiger
Intervallbetrieb)
2) Das Ölmengen-(Ölspritzer)-
Prüfpapier bei laufender Maschine
unter den Greifer legen.
3) Sicherstellen, daß sich genügend
Öl im Öltank befindet.
4) Die Prüfung der Ölmenge sollte
innerhalb von fünf Sekunden
beendet werden. (Die Prüfzeit mit
einer Stoppuhr messen.)
AVERTISSEMENT :
Faire fonctionner la machine avec
les plus grandes précautions car
la vérification de la quantité d'huile
s'effectue en faisant tourner le cro-
chet à grande vitesse.
* Avant d'effectuer l'opération
décrite en 2) ci-dessous, retirer
le fil d'aiguille entre le levier de
relevage du fil et l'aiguille ainsi
que le fil de canette, relever le
pied presseur et retirer la plaque
coulissante. Faire alors très
attention de ne pas toucher le
crochet avec les doigts.
1) Si la machine n'est pas
encore assez chaude pour le
fonctionnement, la faire tourner à
vide pendant trois minutes environ
(fonctionnement intermittent
modéré).
2) Placer le papier de vérification de
la quantité d'huile (projections d'
huile) sous le crochet alors que la
machine à coudre fonctionne.
3) S'assurer qu'il y a de l'huile dans le
réservoir.
4) La vérification de la quantité d'
huile doit durer cinq secondes.
(Chronométrer ce temps avec une
montre.)

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading