Dräger Polytron 8900 UGLD Instructions For Use Manual

Dräger Polytron 8900 UGLD Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Polytron 8900 UGLD:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Réglage de la Plage de Capture
    • Réinitialiser le Capteur
    • Configuration Période de Calibrage
    • Réglage du Verrouillage du Capteur
    • Test Capteur
    • Configuration de Gaz
    • Réglages Par Défaut D'usine
    • Réglages Fixes pour Relais, LED et Alarme
    • 12 Réglages Capteur
    • Réglages Modifiables à L'aide du Menu
    • Valeurs Spécifiques du Capteur
    • Alimentation
    • Spécifications Générales
    • Transmission du Signal à L'unité de Commande
    • Spécifications des Câbles
    • Caractéristiques Techniques
    • Élimination
    • Paramètres Environnementaux
    • Couple de Serrage
    • Accessoires et Pièces Détachées
  • Español

    • Condiciones y Área Operativa
    • Indicaciones de Seguridad
    • Información Relativa a la Seguridad
    • Instalación Mecánica
    • Convenciones en Este Documento
    • Convenciones Tipográficas
    • Durante el Funcionamiento
    • Instalación Eléctrica
    • Mantenimiento
    • Marcas Comerciales
    • Puesta en Funcionamiento
    • Significado de las Advertencias
    • 76 3.1 Vista General del Producto
    • Descripción
    • Descripción de las Características
    • Detección de Fugas de Gas Ultrasónica (UGLD)
    • Uso Previsto
    • Ajustes de Alarma
    • Fugas de Gas
    • Ruido de Fondo
    • Colocación / Cobertura de Detección
    • Atex
    • Estudio de Localización
    • Homologaciones
    • Instalación
    • Instalación Mecánica
    • Interfaces
    • Marcado
    • Cierre del Instrumento
    • Conexión de la Interfaz 4-20 Ma/Hart
    • Figuras en la
    • Instalación Eléctrica
    • Preparación de la Instalación Eléctrica
    • Puesta a Tierra
    • Tablas de Cableado
    • Definiciones de Indicadores de la Pantalla
    • Estados Especiales
    • Finalización de Estados Especiales
    • Funcionamiento
    • Indicaciones de Símbolos y LED
    • Modo de Medición
    • Pantalla
    • Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha del Instrumento
    • Servicio de Puesta en Marcha
    • Activación del Modo de Información
    • Contraseñas
    • Entrada al Menú
    • Menú
    • Modo de Información y Tecla de Función
    • Navegación en el Modo de Información
    • Navegación por Menús
    • Teclas de Interfaz de Usuario
    • Uso de la Tecla de Función
    • Visualización de Información
    • Calibración
    • Gas de Prueba
    • Realización de una Prueba Funcional (Bump Test)
    • Preparación de una Calibración
    • Realización de una Calibración de Sensibilidad
    • Realización de una Calibración del Punto Cero
    • Eliminación de Averías
    • Fallos
    • Avisos
    • Mantenimiento
    • Sustitución del Sensor
    • Activación de la Función de Retardo
    • Activación O Desactivación de Alarmas
    • Ajuste del Retardo de Alarma y del Tiempo Analizado
    • Ajustes del Dispositivo
    • Alarmas y Retardos
    • Cambiar la Unidad
    • Configuración de las Alarmas
    • Ajuste de Contraseñas
    • Ajuste de la Fecha y la Hora
    • Ajuste del Idioma
    • Comprobación de Alarmas/Relés
    • Configuración de Características de la Señal de Salida Analógica (4-20 Ma)
    • Configuración de la Tecla de Función
    • Desactivación de Mochilas
    • Restablecimiento de Los Ajustes por Defecto
    • Ajuste de la Corriente de Fallo
    • Ajustes de Interfaz
    • Ajustes en la Unidad de Control
    • Deflexión a Plena Escala
    • Direcc. Polling
    • Dräger REGARD
    • Etiqueta
    • Ident. Único
    • Interfaz de 4-20 Ma
    • Interfaz HART
    • Ajuste de la Corriente de Aviso
    • Ajuste de la Corriente de Mantenimiento Estática
    • Ajuste de la Desviación Analógica
    • Ajuste de la Sensibilidad Analógica
    • Ajuste de la Señal de Mantenimiento
    • Ajuste del Intervalo de Aviso
    • Comprobación de la Interfaz Analógica
    • Conexión O Desconexión de la Señal de Aviso
    • Información Relativa a la Señal de Advertencia
    • Ajuste del Bloqueo del Sensor
    • Ajuste del Intervalo de Calibración
    • Ajuste del Rango de Captura
    • Ajustes de Gas
    • Ajustes de Sensor
    • Prueba de Sensor
    • Reinicio del Sensor
    • Ajustes Fijos para Relés, Indicadores LED y Alarma
    • Ajustes por Defecto de Fábrica
    • Opciones que Se Pueden Cambiar Mediante el Menú
    • Valores Específicos del Sensor
    • Alimentación Eléctrica
    • Características Técnicas
    • Eliminación
    • Especificación de Cables
    • Transmisión de Señal Alaunidad de Control
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Especificaciones Generales
    • Par de Apriete
    • Parámetros Medioambientales
  • Português

    • Declarações de Segurança
    • Informação Relativa à Segurança
    • Instalação Mecânica
    • Área E Condições de Operação
    • Comissionamento
    • Convenções Neste Documento
    • Convenções Tipográficas
    • Durante a Operação
    • Instalação Elétrica
    • Manutenção
    • Marcas Comerciais
    • Significado das Advertências
    • Descrição
    • Descrição das Características
    • Detecção de Vazamentos de Gás Via Ultrassom (UGLD)
    • Uso Previsto
    • Vazamentos de Gás
    • Visão Geral Do Produto
    • Configurações de Alarme
    • Ruído de Fundo
    • Pesquisa de Mapeamento
    • Posicionamento E Cobertura de Detecção
    • Atex
    • Homologações
    • Instalação
    • Instalação Elétrica
    • Instalação Mecânica
    • Interfaces
    • Marcação
    • Tabelas de Cabos
    • Aterramento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Comissionamento Do Instrumento
    • Conexão da Interface 4-20 Ma/Hart
    • Display
    • Fechamento Do Instrumento
    • Figuras no Encarte Dobrável
    • Funcionamento
    • Preparação da Instalação Elétrica
    • Serviço de Comissionamento
    • Ativação Do Modo de Informações
    • Definições Dos Indicadores Do Visor
    • Finalização de Estados Especiais
    • Indicações de LED E Símbolos
    • Modo de Informação E Tecla de Função
    • Navegação no Modo de Informação
    • Teclas da Interface Do Usuário
    • Utilizar a Tecla de Função
    • Ajuste
    • Exibição de Informações
    • Gás de Teste
    • Menu
    • Navegação no Menu
    • Para Entrar no Menu
    • Senhas
    • Preparação da Calibração
    • Realização de um Teste de Resposta
    • Realização de Uma Calibração Do Ponto Zero
    • Eliminação de Falhas
    • Falhas
    • Realização da Calibração de Sensibilidade
    • Advertências
    • Manutenção
    • Substituição Do Sensor
    • Alarmes E Atraso
    • Configuração de Alarmes
    • Configurações Do Instrumento
    • Para Ligar ou Desligar os Alarmes
    • Substituir a Unidade
    • Ajustando O Tempo de Atraso de Alarme E Do Tempo Analisado
    • Ativação da Função de Atraso
    • Característica de Configuração de Sinal de Saída Analógica (4-20 Ma)
    • Configuração da Tecla de Função
    • Configuração de Data E Hora
    • Configuração de Senhas
    • Configuração Do Idioma
    • Teste Dos Alarmes/Relés
    • Configurações da Interface
    • Desativação Dos Dongles
    • Dräger REGARD
    • Endereço de Polling
    • Identificador Exclusivo
    • Interface 4-20 Ma
    • Interface HART
    • Redefinição para as Configurações Padrão
    • Tag
    • 10Configuração da Compensação Analógica
    • Configuração da Corrente de Aviso
    • Configuração da Corrente de Manutenção Estática
    • Configuração Do Intervalo de Aviso
    • Configuração Do Sinal de Manutenção
    • Configurações Na Unidade de Controle
    • Definição da Corrente de Falha
    • Escala de Medição Completa
    • Informações sobre O Sinal de Aviso
    • Para Ligar E Desligar O Sinal de Aviso
    • Configuração Do Bloqueio Do Sensor
    • Configuração Do Intervalo de Calibragem
    • Configuração Do Intervalo de Captura
    • Configurações Do Sensor
    • Redefinição Do Sensor
    • Teste da Interface Analógica
    • Teste Do Sensor
    • As Configurações Podem Ser Alteradas por Meio Do Menu
    • Configurações de Gás
    • Configurações Fixas para Relés, LED E Alarme
    • Configurações Padrão de Fábrica
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
    • Especificações Do Cabo
    • Transmissão Do Sinal para a Unidade de Controle
    • Valores Específicos Do Sensor
    • Acessórios E Peças de Reposição
    • Especificações Gerais
    • Fonte de Alimentação
    • Parâmetros Ambientais
    • Torque de Aperto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

®
Dräger Polytron
8900 UGLD
Firmware version ≥ 4.0.x
Instructions for use
enUS · de · fr · es · ptBR
WARNING
To properly use this product, read and comply with
these instructions for use.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Polytron 8900 UGLD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger Polytron 8900 UGLD

  • Page 1 ® Dräger Polytron 8900 UGLD Firmware version ≥ 4.0.x Instructions for use enUS · de · fr · es · ptBR WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Page 2 enUS Instructions for use........... 5 Gebrauchsanweisung ........26 Notice d'utilisation .......... 49 Instrucciones de uso ........72 ptBR Instruções de uso........... 96 Dräger Polytron ® 8900 UGLD...
  • Page 4 With relay PWR+ PWR- PWR- PWR+ 4-20 mA PWR- PWR- 4-20 mA 4-20 mA / HART (Current source) Stand-alone, relay only PWR+ PWR+ PWR- PWR- PWR- PWR- 4-20 mA 4-20 mA Cable specifications 4-20 mA / HART (Current sink) Power supply and signals: 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm² Relays: 20 - 12 AWG / 0.5 - 2.5 mm²...
  • Page 5 Contents Contents Dräger Polytron ® 8900 UGLD Safety-related information........ 6.6.2 Passwords............6.6.3 Entering the menu..........Safety statements ..........6.6.4 Displaying Information......... Operating area and conditions ......Mechanical installation ......... Calibration ............Electrical installation ..........Test gas .............. Commissioning ............ Performing a bump test ........During operation ..........
  • Page 6 Contents 12.2 Resetting sensor..........12.3 Setting calibration interval ........12.4 Setting sensor lock ..........12.5 Sensor test ............12.6 Gas settings............Factory default settings ........13.1 Fixed settings for relays, LED and alarm..... 13.2 Settings which can be changed via the menu ..13.3 Sensor specific values .........
  • Page 7 Safety-related information Safety-related information – Observe the specifications and restrictions in the Instructions for Use and/ or data sheets for the sensors. – CAUTION Risk of ignition of flammable or explosive These instructions for use are available in further atmospheres! Not tested in oxygen enriched atmospheres languages and can be downloaded in electronic form via the (>21% O database for technical documentation (www.draeger.com/ifu)
  • Page 8 Conventions in this document – The conductors for the power supply must have an Alert icon Signal word Warning classification adequately low resistance to ensure the correct supply WARNING Indicates a potentially hazard- voltage at the instrument. ous situation. If not avoided, it –...
  • Page 9 Point detectors detect gas concentrations (e.g. ppm, %LEL). UGLD transmitters indicate a change of sound in a known Dräger Polytron 8900 UGLD can be used to build large and environment. This is likely to be the onset of a hazard caused complex monitoring systems if sufficient power supply and a by a leak.
  • Page 10 Description In the example, A1 is triggered at 66 dB and A2 is triggered at alarm level without losing too much time in detecting the 72 dB. leak. If a delay of 20 seconds within an analyzed time of 60 seconds is used, the alarm is triggered as soon as 20 measurement data points within 60 seconds are higher than the alarm threshold.
  • Page 11 Description 3.4.5 Mapping survey Placement of the ultrasonic sensor should not be obstructed by solid objects like walls or pipework. Such obstacles might Mapping surveys should be conducted before an instrument deflect or absorb the ultrasound on its way to the instrument. is installed.
  • Page 12 Installation Installation Figure Connecting diagram for instruments 4-20 mA / HART (separate power supply) Obey the safety statements mentioned in 1 Safety-related information! 4.2.3 Preparing the electrical installation Mechanical installation 1. Loosen set-screw (2) and unscrew lid from instrument (Figure A on the fold-out page). The instrument can be mounted for measuring ultrasound in 2.
  • Page 13 Commissioning Commissioning – During calibrations. – During bump tests. Commissioning the instrument – During maintenance. 1. Switch power supply on. Display example Description  The fault relay is switched. Exceeding measuring range  The instrument will go through a start-up sequence (LCD / LED test, software version, and initialization) and start the warm-up period.
  • Page 14 Operation Symbol Explanation Button Function Confirms entry. The data logger is active in Roll mode. Selects menus and functions. The data logger is active in stack mode. 6.6.2 Passwords SIL operation mode is activated. Calibration Access to information (Information menu) and calibration settings (Calibration User interface keys menu)
  • Page 15 Calibration equipment: In general calibration is not necessary. To check whether a – Dräger Polytron 8900 UGLD Calibration Kit (83 28 042) calibration is necessary, first perform a bump test. To prepare a calibration: 1. Remove the sensor from the instrument or the remote Test gas sensing head.
  • Page 16 Troubleshooting 7. Select Calibration > Span calibration and confirm. If a zero calibration is still necessary, the ultrasonic sensor  The Maintenance signal is transmitted by the analog can be detached and calibrated with a separate Polytron 8900 interface, no alarm or fault relays are switched and the UGLD instrument under workshop conditions.
  • Page 17 DrägerService. Calibration interval Recalibrate the instru- expired. ment. Communication fault. Check connection to Polytron 8900 UGLD. Sensor temperature is very high. Supply voltage outside Check supply voltage. range. Zero drift too high. Perform zero calibra- tion...
  • Page 18 Maintenance Maintenance Instrument settings 10.1 Alarms and delay – The maintenance intervals must be established for each individual installation. Depending on safety considerations and application specific conditions the instrument is used To avoid false alarms triggered by short ultrasonic peaks, in, these might need to be shortened.
  • Page 19 Instrument settings Acknowledge- Alarm relay and LED can be reset before Alarm normal The 4-20 mA reacts proportional to the able alarm condition clears. detected ultrasonic signal. Non-acknowl- Alarm relay and LED can not be reset until Alarm The 4-20 mA reacts proportional to the edgeable the alarm condition clears.
  • Page 20 This function switches between different HART protocols. HART interface and 4-20mA interface are available for 1. Select Settings > Communication > HART interface > Polytron 8900 UGLD. Dräger REGARD and confirm. 11.1 HART interface 2. Select the desired option and confirm.
  • Page 21 Interface settings 11.2.7 Setting warning current The instrument uses different current values to indicate various modes of operation. The factory default settings are 1. Select Settings > Communication > Analog interface > user adjustable for application specific requirements. This Warning current and confirm. follows the NAMUR recommendation NE43.
  • Page 22 Sensor settings 12.1 Setting capture range unit to avoid false alarms. After exiting these functions, the currents automatically return to the maintenance signal. 1. Select Settings > Sensor > Display Capture and During the test, the maintenance symbol is displayed. confirm.
  • Page 23 12.6 Gas settings Menu Default setting Range LCD setting On / Off Gas settings are not used in Polytron 8900 UGLD. SIL status On / Off Language DE / EN / FR / ES / Factory default settings RU / ZH 13.1 Fixed settings for relays, LED and...
  • Page 24 Disposal Menu Default setting Range Operating Impedance Supply voltage range mode range of the Display capture -1 dB -3 to 0 dB signal loop Operation 230 to 270 Ω at 13 V DC Display capture 1 dB 0 to 3 dB ®...
  • Page 25 Accessories and spare parts Size (LxWxD, approx.) Description Part Number Polytron 8900 UGLD 7.1” x 5.8” x 5.1” Dräger PolySoft Configura- 8328600 180 x 150 x 130 mm tion Software IR Connection Kit (requires 4544197 Weight stainless steel 316 enclosure (approx.) PolySoft) Polytron 8900 UGLD 8.8 lbs.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Polytron ® 8900 UGLD Sicherheitsbezogene Informationen ....6.6.2 Kennwörter ............6.6.3 Zugriff auf Menüs ..........Sicherheitshinweise ..........6.6.4 Informationen darstellen ........Einsatzbereich und Betriebsbedingungen ... Mechanische Installation ........Justierung ............Elektrische Installation ......... Prüfgas ..............Inbetriebnahme............ Begasungstest durchführen ......... Während des Betriebs .........
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Sensoreinstellungen ......... 12.1 Fangbereich einstellen ......... 12.2 Sensor zurücksetzen ........... 12.3 Justierintervall einstellen ........12.4 Sensor-Sperrfunktion einstellen ......12.5 Sensorselbsttest ..........12.6 Gaseinstellungen ..........Werkseinstellungen .......... 13.1 Feste Einstellungen für Relais, LED und Alarm ... 13.2 Einstellungen, die über das Menü geändert werden können ............
  • Page 28 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – WARNUNG: Gefahr der Entzündung von brennbarem oder explosivem Gas! Der Austausch von Komponenten Informationen kann die Eigensicherheit beeinträchtigen. – Die Gewinde für die druckfeste / explosionsgeschützte Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen Kapselung entsprechen nicht den Mindest-/Höchstwerten verfügbar und kann in elektronischer Form über die aus EN/IEC 60079-1.
  • Page 29 Konventionen in diesem Dokument – Unbenutzte Öffnungen sind durch einen – IP-Schutzklassen bedeuten nicht, dass das Gerät Verschlussstopfen zu verschließen. Siehe Leckagen erkennt, während oder nachdem es den 15.6 Anzugsdrehmoment für die erforderlichen jeweiligen Bedingungen ausgesetzt ist bzw. war. Im Falle Anzugsdrehmomente für Kabeldurchführungen, von Staubablagerungen und dem Kontakt mit Wasser Kabelverschraubung, Stecker und Sensor.
  • Page 30 Dräger ® Polytron (Ultrasonic Gas Leak Detection = UGLD). Dräger ® DrägerSensor Dräger Polytron 8900 UGLD kann zur Einrichtung großer und komplexer Überwachungssysteme verwendet werden, sofern HART Communication Foundation ® HART eine ausreichende Spannungsversorgung und eine ausreichende Anzahl HART-/4-bis-20-mA-Eingangskanäle in Die folgende Internetseite führt die Länder auf, in denen die...
  • Page 31 Beschreibung Größe und Ultraschallverteilung eines Lecks Im Beispiel wird A1 bei 66 dB und A2 bei 72 dB ausgelöst. Wind 110 dB UGLD A2 at 72 dB 10 % LEL 50 dB A1 at 66 dB 50 % LEL + 12 dB + 6 dB 100 % LEL Background...
  • Page 32 Beschreibung Verzögerungszeit der Alarm ausgelöst werden soll. Hier müssen die Parameter Verzögerung und Analysezeit auf Signal denselben Wert gesetzt werden. Background signals Möglicher Nachteil: In den üblichen industriellen Umgebungen kann das Ultraschallsignal einer Leckage leak Alarm 2 signal z. B. durch Abschattungseffekte (vorbeifahrende Fahrzeuge, wechselnde Umgebungen, sich bewegende Alarm 1 Alarm 2...
  • Page 33 Installation Ausrichtung des Sensors und Erkennungsbereich Es gibt zwei Anfangsszenarien für ein Mapping. Das Gerät erkennt Ultraschall innerhalb eines 360°-Bereichs. – Green field Die Abdeckung ist jedoch nicht sphärisch, da der Sensor Der zu messende Standort existiert noch nicht. Während empfindlicher auf Ultraschall von vorne als von der Seite oder der Planungsphase werden potenzielle Installationsorte von hinten reagiert.
  • Page 34 Installation ® 4.2.4 Anschluss der 4-20-mA- / HART Mechanische Auswirkungen der Installation Schnittstelle Vibrationen können sich auf die Messungen des Ultraschallsensors auswirken. Maschinen und Rohrleitungen Informationen zum Anschluss an eine Auswerteeinheit (SPS) können Vibrationen im Ultraschallfrequenzbereich entnehmen Sie der Dokumentation der jeweiligen verursachen.
  • Page 35 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Dies ist der Fall: – wenn das Ultraschallsignal den Messbereich übersteigt Inbetriebnahme des Geräts – wenn eine Störung auftritt 1. Die Spannungsversorgung einschalten. – bei Justiervorgängen  Das Fehlerrelais wird geschaltet. – bei Begasungstests – bei Wartungsarbeiten  Das Gerät durchläuft eine Startsequenz (LCD-/LED- Test, Softwareversion und Initialisierung) und beginnt Beispiel für Beschreibung...
  • Page 36 Betrieb Funktionstaste konfigurieren (siehe Symbol Erklärung Kapitel 10.6 Funktionstaste konfigurieren). Überschreiten des eingestellten Messbe- Menü reichsendwerts an der 4-20-mA-Schnitt- stelle 6.6.1 Navigation im Menü Unterschreiten des eingestellten Messbe- reichsanfangswert an der 4-20-mA-Schnitt- Taste Funktion stelle. Navigiert aufwärts. ® HART -Betrieb ist aktiviert. Die Analog- Stellt Werte ein.
  • Page 37 Begasungstest durchführen. (+59 °F bis +95 °F). Justierausrüstung: Prüfgas – Dräger Polytron 8900 UGLD-Justiersatz (83 28 042) Der Schalldruck einer Leckage ist abhängig von der Art des Zum Vorbereiten einer Justierung: Zielgases, der Größe der Leckage und der Entfernung zum 1.
  • Page 38 Falls eine Nullpunktjustierung dennoch erforderlich ist, kann der Ultraschallsensor abgenommen und mit einem 4. Sicherstellen, dass das Gas innerhalb von 25 cm (10 Zoll) separaten Polytron 8900 UGLD-Gerät unter frei aus dem Kalibrieradapter entweicht. Werkstattbedingungen justiert werden. 5. Den Schlauch an die Stecknippelverbindung anschließen.
  • Page 39 Störungsbeseitigung Der Kalibrieradapter darf nicht verunreinigt werden. Den Fehler- Ursache Abhilfe Kalibrieradapter an einem sauberen Ort aufbewahren. Dräger nummer empfiehlt, den Kalibrieradapter in der Box des Justier-Sets Gerätefehler. Elektrische Anschlüsse aufzubewahren. 080-084 überprüfen. Wenn die- ser Fehler wiederholt Störungsbeseitigung auftritt: Gerät durch den DrägerService überprü- Fehler fen lassen.
  • Page 40 Wartung Sensorwechsel-Funktion War- Ursache Abhilfe Mit der Menüfunktion Sensorwechsel lässt sich ein Sensor nung-Nr. im Betrieb auswechseln, ohne dass ein Fehlersignal an der Datenlogger im Stack- Daten baldmöglichst Steuereinheit ausgelöst wird. Außerdem wird sichergestellt, Modus ist zu 90 % auslesen und Datenlog- dass alle im Mikroprozessor vorliegenden Sensordaten vor gefüllt.
  • Page 41 Geräteeinstellungen 2. Weiter wählen und mit Bestätigen bestätigen. Die Hysteresefunktion legt ein Intervall fest, in welchem ein ausgelöstes Relais seinen Status ✓ Die Einheit wurde geändert. beibehält bis sich die Gaskonzentration außerhalb der 10.1.2 Ein- oder Ausschalten von Alarmen definierten Grenzen befindet. Beispiel: Die Alarmschwelle wird auf 75 dB und die Hysterese auf Bei ausgeschaltetem Alarm wird kein Alarmzustand durch die 3 dB eingestellt.
  • Page 42 2. Die Zeile zur Bearbeitung des Kennworts wählen und bestätigen. Schnittstelleneinstellungen 3. Kennwort einstellen und bestätigen. Für Polytron 8900 UGLD sind eine HART-Schnittstelle und 4. Bestätigen wählen und mit [OK] bestätigen. eine 4-20-mA-Schnittstelle verfügbar. 10.4 Datum und Uhrzeit einstellen 11.1 HART-Schnittstelle 1.
  • Page 43 Schnittstelleneinstellungen 11.1.4 Dräger REGARD auf einen konstanten Strom von ca. 1 mA eingestellt. Um der Steuereinheit die Abfrage des Unique Identifiers (eindeutige Mithilfe dieser Funktion kann zwischen verschiedenen HART- HART-Adresse) über den HART-Befehl #0 zu ermöglichen, Protokollen hin und her gewechselt werden. müssen alle Geräte einer Leitung mit einer unterschiedlichen 1.
  • Page 44 Schnittstelleneinstellungen 11.2.4 Informationen zum Warnsignal 2. Strom festlegen und bestätigen. 11.2.10 Analogen Offset einstellen Damit ein Warnsignal über die Analogschnittstelle gesendet werden kann, muss dieses eingeschaltet sein. Diese Funktion fügt dem analogen Ausgang bei 4 mA ein Das Warnsignal wechselt zwischen dem Warnstrom und dem Offset hinzu.
  • Page 45 4. Den höchsten Wert für den Fangbereich einstellen und mit 3. Bestätigen wählen. Weiter bestätigen. ✓ Das Testergebnis wird angezeigt. 5. Die Werte prüfen und mit Weiter bestätigen. 12.6 Gaseinstellungen Gaseinstellungen werden im Polytron 8900 UGLD nicht verwendet. ® Gebrauchsanweisung 8900 UGLD Firmwareversion ≥ 4.0.x Dräger Polytron...
  • Page 46 Werkseinstellungen Werkseinstellungen Menü Standardeinstel- Bereich lung 13.1 Feste Einstellungen für Relais, LED Einstellungen _ _ _ 2 und Alarm Kennwort LCD-Einstellung Ein/Aus Einstellung SIL-Status Ein/Aus Fehler-Relais Erregt / Arbeitskontakt (Normally Open) Sprache DE/EN/FR/ES/RU/ Gelbe Störungs- Leuchtet, wenn eine Fehlermeldung vorliegt Funktionstaste Fehler Grafik, Fehler,...
  • Page 47 Entsorgung Menü Standardeinstel- Bereich Betriebsmodus Impedanzbe- Bereich der Span- lung reich der Sig- nungsversorgung nalschleife Messbereich < 54 dB nicht änderbar Betrieb mit 230 bis 270 Ω bei 13 V DC 108,6 dB ® HART Linearer Anstieg 11 bis 16 V DC Kommunika- Displayerfassung -1 dB...
  • Page 48 Beschreibung Sachnummer Abmessungen (LxBxT, ca.) Leiterplatteneinheit 8328015 Polytron 8900 UGLD 4- Polytron 8900 UGLD 7.1” x 5.8” x 5.1” 20/HART 180 x 150 x 130 mm Dräger Polytron 8900 UGLD 8328030 d S 4-20/HART Relais Gewicht 316er-Edelstahl-Gehäuse (ca.) Dräger PolySoft Konfigurati- 8328600 Polytron 8900 UGLD 8.8 lbs.
  • Page 49 Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 8900 UGLD Informations relatives à la sécurité ....6.6.2 Mots de passe............. 6.6.3 Accéder au menu ..........Consignes de sécurité ......... 6.6.4 Affichage des informations ........Zone et conditions de fonctionnement ....Installation mécanique ......... Calibrage ............
  • Page 50: Table Of Contents

    Sommaire Réglages capteur ..........12.1 Réglage de la plage de capture......12.2 Réinitialiser le capteur ......... 12.3 Configuration période de calibrage...... 12.4 Réglage du verrouillage du capteur..... 12.5 Test capteur............12.6 Configuration de gaz ........... Réglages par défaut d'usine ......13.1 Réglages fixes pour relais, LED et alarme ..
  • Page 51 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Les joints encapsulés / antidéflagrants ne sont pas conformes aux valeurs minimales ou maximales prescrites par la norme EN/CEI 60079-1. Les joints ne La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres sont pas prévus pour être retravaillés par l'utilisateur.
  • Page 52 Conventions utilisées dans ce document – Pour les installations se faisant hors conduite, un presse- Risque d'incendie dans les atmosphères inflammables ou étoupe agréé (par ex. Hawke A501/421/A/filetage ¾" NPT explosives ! ou équivalent) doit être utilisé – ATTENTION : Des lectures élevées hors échelle peuvent –...
  • Page 53 à la détection par ultrasons en continu des fuites de gaz Dräger ® (Ultrasonic Gas Leak Detection = UGLD). Polytron Dräger Polytron 8900 UGLD peut être utilisé pour créer des Dräger ® DrägerSensor systèmes de surveillance à la fois grands et complexes si une HART Communication Foundation ®...
  • Page 54 Description Taille et diffusion des ultrasons d'une fuite Dans l'exemple ci-dessous, l'alarme A1 est déclenchée à 66 dB et l'alarme A2 à 72 dB. Wind 110 dB UGLD A2 at 72 dB 10 % LEL 50 dB A1 at 66 dB 50 % LEL + 12 dB + 6 dB...
  • Page 55 Description (passage de véhicules, environnement changeant, cuves Cette recommandation impliquant d'installer les instruments sous pression en mouvement, etc.). Une fois que le signal au-dessus des fuites de gaz possibles peut rendre les se trouve sous le seuil d'alarme, le délai reprend de installations difficiles à...
  • Page 56 Installation Portée de détection pour différentes tailles de fuites de CH à Il y a deux situations initiales pour une étude cartographique. différents seuils d'alarme. – Green field Le site à cartographier n'existe pas encore. Au cours de la phase de planification, les emplacements d'installation Distance [m]: possibles sont déterminés en fonction des niveaux de 8 10 12 14 16 18 20...
  • Page 57 Mise en service ® 4.2.4 Connexion de l'interface 4-20mA/HART Option Pour les connexion à une unité de commande (PLC), Montage sur un poteau Kit de montage sur poteau consulter la documentation correspondant à l’unité de (référence de pièce 4544198) commande. Impacts d'une installation mécanique 1.
  • Page 58 Fonctionnement Service de mise en service Exemple d'affi- Description chage Une fois le système installé, programmer sa mise en service auprès de DrägerService. Pour le calibrage, le test au gaz et la maintenance, le symbole s'affiche à Le service de mise en service garantit que le taux de fuite droite de l'écran.
  • Page 59 Fonctionnement Touches de l'interface utilisateur 6.6.2 Mots de passe L'instrument est conçu pour l'utilisation de la baguette Code Mainten. Accès à l'information (menu Information) magnétique (référence de pièce 4544101 : corps bleu, logo et réglages du calibrage (menu Calibrage) blanc) avec le couvercle de l'enceinte en place. Si tel n'est Par défaut : _ _ _ 1 pas le cas, la baguette magnétique peut activer deux ou Code Config.
  • Page 60 1 Informations relatives à la sécurité ! 4. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz de calibrage. Le kit de calibrage Polytron 8900 UGLD de Dräger permet  Après une brève période de stabilisation (~ 10 s), la d'effectuer un test au gaz (contrôle du calibrage) et d'ajuster valeur affichée doit se stabiliser en dB (ou en...
  • Page 61 Calibrage Réalisation d'un calibrage de point Conditions préalables : zéro – Le calibrage est préparé. Consulter la figure C de la page dépliante. REMARQUE Pour effectuer le calibrage de la sensibilité : Le calibrage du point zéro peut entraîner des 1.
  • Page 62 Dépannage Dépannage Numéro Cause Dépannage de défaut Défauts La fonction verrouillage Utiliser un capteur du capteur est activée. ayant la même réfé- Numéro Cause Dépannage Un capteur ayant un rence de pièce ou de défaut numéro de référence désactiver la fonction 001, 003 Sérieux défaut de l'ins- Faire contrôler l'instru-...
  • Page 63 Maintenance Remplacement du capteur Numéro Cause Dépannage Consulter la figure B sur la page dépliante. d'avertis- sement Un remplacement de capteur peut être effectué à tout moment. Défaut de l'instrument. Faire contrôler l'instru- ment par DrägerSer- 1. Sélectionner Configuration > Capteurs > Changement vice.
  • Page 64 Réglages de l'appareil 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Alarme > Lorsque la direction d'une alarme a été modifiée (de Alarme on/off. descendante à ascendante, ou vice versa), la valeur 2. Sélectionner Activée ou Désactivée et confirmer. de l'hystérèse doit être vérifiée et corrigée à nouveau si nécessaire.
  • Page 65 10.4 Régler la date et l'heure L'interface HART et l'interface 4-20 mA sont disponibles pour 1. Sélectionner Configuration > Instrument > Date et le Polytron 8900 UGLD. Heure et confirmer. 11.1 Interface HART 2. Sélectionner la ligne pour modifier la date ou l’heure et confirmer.
  • Page 66 Réglages de l'interface 11.2 Interface 4-20mA 2. Sélectionner la ligne correspondant à la modification du mot de passe et valider. La sortie électrique de l'instrument en fonctionnement normal 3. Régler la liste d'adresses et valider. est comprise entre 4 et 20 mA. Entre 4,5 et 18 mA, le courant change proportionnellement aux niveaux sonoresémis pas Adresse Description...
  • Page 67 Réglages de l'interface Les intervalles de temps et le courant d’avertissement sont 2. Sélectionner la ligne correspondant à la modification de la configurables. correction (Plage : –0,5 à 0,5 mA, SIL : –0,1 à 0,1) et confirmer. 3. Régler et valider le courant. [mA] ...
  • Page 68: 12 Réglages Capteur

    Réglages capteur 2. Sélectionner On ou Off. Concentr. off / Cette fonction annule la Courant off transmission de la valeur test L'instrument rejettera tout capteur dont la prédéfinie. référence ne correspond pas à la référence du capteur installée précédemment. 7. Sélectionner Suite et confirmer. L'instrument accepte tous types de capteur ...
  • Page 69: Réglages Modifiables À L'aide Du Menu

    Réglages par défaut d'usine Réglage Interface Réglage par Plage défaut Hiérarchie des A2 prend le pas sur A1 sur la LED. Tou- alarmes tefois, les relais A1 et A2 fonctionnent Courant de défaut 1,2 mA 0 à 3,5 mA indépendamment. Si A1 peut être Avertissement Éteint Allumé...
  • Page 70: Élimination

    Élimination Menu Réglage par Plage Mode de fonc- Plage d’impé- Plage de tension d’ali- défaut tionnement dance de la mentation boucle de Afficher capture 1 dB 0 à 3 dB signaux élevée Fonctionne- 230 à 270 Ω à 13 V CC ment avec Élimination Augmentation...
  • Page 71: Paramètres Environnementaux

    Référence de pièce Dimensions (L x l x p, env.) Carte de circuits imprimés 8328015 Polytron 8900 UGLD 4- Polytron 8900 UGLD 7.1” x 5.8” x 5.1” 20/HART 180 x 150 x 130 mm Dräger Polytron 8900 UGLD 8328030 d S 4-20/relais HART Poids du boîtier en acier inoxydable 316 (env.)
  • Page 72 Contenido Contenido Dräger Polytron ® 8900 UGLD Información relativa a la seguridad....6.6.2 Contraseñas ............6.6.3 Entrada al menú ..........Indicaciones de seguridad ........6.6.4 Visualización de información ....... Condiciones y área operativa ......Instalación mecánica ........... Calibración............Instalación eléctrica ..........Gas de prueba .............
  • Page 73 Contenido Ajustes de sensor ..........12.1 Ajuste del rango de captura ......... 12.2 Reinicio del sensor..........12.3 Ajuste del intervalo de calibración ....... 12.4 Ajuste del bloqueo del sensor ......12.5 Prueba de sensor..........12.6 Ajustes de gas ............. Ajustes por defecto de fábrica......13.1 Ajustes fijos para relés, indicadores LED y alarma 13.2...
  • Page 74: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – Las juntas a prueba de llamas/explosión no cumplen los valores mínimos o máximos relevantes de la norma EN/IEC 60079-1. Dichas juntas no están previstas para Estas instrucciones de uso están disponibles en otros una remodelación por parte del usuario.
  • Page 75: Instalación Eléctrica

    Convenciones en este documento – Para instalaciones sin tubo, debe utilizarse un – PRECAUCIÓN: Lecturas elevadas fuera de escala prensaestopas homologado (p. ej., Hawke A501/421/A/¾” pueden indicar una concentración explosiva. NPT o equivalente) (Solo para instrumentos que miden atmósferas inflamables). –...
  • Page 76: 76 3.1 Vista General Del Producto

    Descripción El Dräger Polytron 8900 UGLD puede utilizarse para construir Marca comercial Propietario de marca sistemas de monitorización grandes y complejos si se Dräger ® dispone de suficiente alimentación eléctrica y un número DrägerSensor adecuado de canales de entrada HART/4-20 mA en un HART Communication Foundation ®...
  • Page 77: Fugas De Gas

    Descripción Tamaño y distribución de ultrasonidos de una fuga En el ejemplo, A1 se activa a 66 dB y A2 a 72 dB. Wind 110 dB UGLD A2 at 72 dB 10 % LEL 50 dB A1 at 66 dB 50 % LEL + 12 dB + 6 dB...
  • Page 78: Colocación / Cobertura De Detección

    Descripción (paso de vehículos, cambios en el entorno, movimiento de La recomendación de instalar los instrumentos por encima de depósitos a presión, etc.). Cuando la señal cae por debajo las posibles fugas de gas puede hacer que las instalaciones del umbral de alarma, el tiempo de retardo regresa al resulten difíciles de alcanzar para las labores de valor inicial.
  • Page 79: Estudio De Localización

    Instalación Alcance de detección para fugas de distintos tamaños de CH Hay dos situaciones iniciales para un estudio de localización. a diferentes umbrales de alarma. – Green field El lugar que va a localizarse todavía no existe. Durante la fase de planificación, se determinan las posibles Distance [m]: ubicaciones de la instalación en función de los niveles de 8 10 12 14 16 18 20...
  • Page 80: Instalación Eléctrica

    Instalación 3. Proceda con la figura en la página desplegable que Opción corresponda a su modelo Polytron y a la salida de señal. Montaje en poste Kit de montaje en poste ® 4.2.4 Conexión de la interfaz 4-20 mA/HART (número de pieza 4544198) Para conocer las conexiones a una unidad de control (PLC), Impactos de la instalación mecánica consulte la documentación correspondiente a la unidad.
  • Page 81: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Esto es el caso: – Cuando la señal ultrasónica excede el rango de medición. Puesta en marcha del instrumento – Cuando ocurre un fallo. 1. Active la alimentación eléctrica. – Durante calibraciones.  El relé de fallo está conectado. –...
  • Page 82: Teclas De Interfaz De Usuario

    Funcionamiento 6.5.3 Uso de la tecla de función Símbolo Explicación Mediante la tecla de función se puede ejecutar una función Señal de mantenimiento transmitida. preconfigurada. De forma predeterminada, se muestran todos los fallos. Rango de medición de la interfaz analógica ●...
  • Page 83: Calibración

     Se muestra el símbolo de mantenimiento 1 Información relativa a la seguridad!  La salida analógica es ajustada a la señal de Con el kit de calibración Dräger Polytron 8900 UGLD se mantenimiento. puede realizar una prueba funcional «bump test»...
  • Page 84: Preparación De Una Calibración

     Se muestra el mensaje Porfavor Espere. Equipo para la calibración:  Se muestra el nuevo valor cero. – Kit de calibración Dräger Polytron 8900 UGLD (83 28 042) b. Seleccione Siguiente y confirme. Cómo preparar una calibración: 6. Seleccione Siguiente y confirme.
  • Page 85: Eliminación De Averías

    Compruebe la conexión cablee la clavija 3 a la el sensor UGLD. de 4 a 20 mA con el clavija 4. Polytron 8900 UGLD. Fallo grave del instru- Solicite a DrägerSer- Error de datos en el ins- Reinicie el sensor a los mento, varias causas.
  • Page 86: Avisos

    Mantenimiento Avisos Cada 12 meses – Inspección por personal de servicio con formación. Número Causa Solución – Compruebe la transmisión de señal a la unidad de control, de aviso los LED y la activación de los dispositivos de alarma. El registrador de datos Deje que DrägerSer- –...
  • Page 87: Ajustes Del Dispositivo

    Ajustes del dispositivo Ajustes del dispositivo Non Latching El estado de alarma desaparece si la con- centración de gas ya no cumple la condi- 10.1 Alarmas y retardos ción de alarma. d. Ajuste el modo de confirmación. Para evitar falsas alarmas disparadas por picos ultrasónicos cortos, no utilice los ajustes de alarma del Acknowled- El relé...
  • Page 88: Configuración De Características De La Señal De Salida Analógica (4-20 Ma)

    Ajustes del dispositivo 2. Seleccione la salida deseada y confirme: Display, Relés 2. Seleccionar la línea para editar la contraseña y confirmar. de alarma y 4-20 mA. 3. Ajustar la contraseña y confirmar. 3. Seleccione Activado o Desactivado para cada salida y 4.
  • Page 89: Ajustes De Interfaz

    Las interfaces HART y 4-20 mA están disponibles para 2. Seleccione la línea a editar la etiqueta y confírmelo. Polytron 8900 UGLD. 3. Ajuste la etiqueta y confírmelo. 4. Seleccione Confirmar y confírmelo con [OK]. 11.1 Interfaz HART 11.1.4 Dräger REGARD...
  • Page 90: Información Relativa A La Señal De Advertencia

    Ajustes de interfaz 11.2.4 Información relativa a la señal de 11.2.9 Ajuste de la corriente de mantenimiento advertencia estática Para transmitir una señal de advertencia a través de una La corriente de mantenimiento solo puede ajustarse si la interfaz analógica, la señal de advertencia debe estar señal de mantenimiento se ha establecido en estática.
  • Page 91: Ajustes De Sensor

    12.6 Ajustes de gas 4. Ajustar el valor más alto del rango de captura y confirmar con Sigue. Los ajustes de gas no se utilizan en Polytron 8900 UGLD. 5. Comprobar todos los valores y confirmar con Sigue. ® Instrucciones de uso 8900 UGLD Versión de firmware ≥...
  • Page 92: Ajustes Por Defecto De Fábrica

    Ajustes por defecto de fábrica Ajustes por defecto de fábrica Menú Ajuste por Rango defecto 13.1 Ajustes fijos para relés, indicadores Contraseña de _ _ _ 2 LED y alarma ajustes Pantalla LCD Activada Activo/inactivo Ajuste Estado SIL Inactivo Activo/inactivo Relé...
  • Page 93: Eliminación

    Eliminación Impedancia del bucle de señal Menú Ajuste por Rango defecto Modo de fun- Rango de impe- Rango de la tensión cionamiento dancia del de suministro Retardo de UGLD: inhabilitado bucle de señal Pantalla Retardo de UGLD: inhabilitado Operación Entre 0 y 230 Ω a 10 V CC Relés de alarma sin comuni-...
  • Page 94: Especificaciones Generales

    Número de pieza Placa de C.I. Polytron 8328015 Tamaño (LxAxP, aprox.) 8900 UGLD 4-20/HART Polytron 8900 UGLD 7.1” x 5.8” x 5.1” Relé para Dräger Polytron 8328030 180 x 150 x 130 mm 8900 UGLD d S 4-20/HART Software de configuración 8328600 Peso del cerramiento de acero inoxidable 316 (aprox.)
  • Page 95 Accesorios y piezas de repuesto Descripción Número de pieza Prensaestopas EX-D (CG ¾“ AG00570 NPT BR 9,4 – 14 mm UAC) ® Instrucciones de uso 8900 UGLD Versión de firmware ≥ 4.0.x Dräger Polytron...
  • Page 96 Índice Índice Dräger Polytron ® 8900 UGLD Informação relativa à segurança ...... 6.6.1 Navegação no menu..........106 6.6.2 Senhas..............106 Declarações de segurança ........6.6.3 Para entrar no menu ..........106 Área e condições de operação ......6.6.4 Exibição de informações........106 Instalação mecânica ..........
  • Page 97 Índice Configurações do sensor ......... 114 12.1 Configuração do intervalo de captura ....114 12.2 Redefinição do sensor ......... 114 12.3 Configuração do intervalo de calibragem .... 114 12.4 Configuração do bloqueio do sensor ....114 12.5 Teste do sensor ........... 114 12.6 Configurações de gás ..........
  • Page 98: Informação Relativa À Segurança

    Informação relativa à segurança Informação relativa à segurança Área e condições de operação ® – Para aplicações SIL, observe o Polytron 8xx0 Manual de Estas instruções de uso estão disponíveis em outros Segurança. idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via –...
  • Page 99: Instalação Elétrica

    Convenções neste documento Instalação elétrica 1.6.1 Manutenção – Os intervalos de manutenção devem ser estabelecidos – Deve-se observar conformidade rigorosa com os códigos para cada instalação individual. Dependendo das elétricos que regem a distribuição e a conexão de cabos considerações de segurança e das condições específicas de sinal e de energia para equipamentos de da aplicação em que o instrumento é...
  • Page 100: Descrição

    Porta para o sensor 16 kHz a >100 kHz. Substituição do sensor A faixa de frequência do Dräger Polytron 8900 UGLD se Configuração da calibração estende de 16 kHz a >80 kHz. Há três fatores principais que influenciam a intensidade do Descrição das características...
  • Page 101: Ruído De Fundo

    Descrição O ultrassom emitido por um vazamento de gás é proporcional curto período de tempo. Vazamentos reais são à taxa de vazamento. A taxa de vazamento também é caracterizados ao gerar um sinal contínuo. Um alarme deve chamada de taxa de fluxo de massa e descreve a quantidade ser acionado somente se o sinal violar o limite de alarme por de gás liberada ao longo do tempo [kg/s].
  • Page 102: Posicionamento E Cobertura De Detecção

    Descrição dependendo da duração de eventos de ultrassom espúrios. Os atrasos de alarme acima de 60 segundos podem ser Remote sensing head configurados pelo cliente. Caso atrasos mais longos sejam necessários, a DrägerService pode instalar atrasos de até 240 segundos. Signal Background signals leak...
  • Page 103: Interfaces

    Instalação Instalação leituras de ruído de fundo servem como base para definir os pontos de ajuste do alarme. Um nível de ruído de fundo deve ser determinado para cada local de instalação para que um Obedeça às declarações de segurança mencionadas em limite de alarme apropriado possa ser definido para esse 1 Informação relativa à...
  • Page 104: Figuras No Encarte Dobrável

    Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento 4.2.2 Figuras no encarte dobrável Comissionamento do instrumento Figura Diagrama de conexão para os instrumentos Com relé 1. Ligue a fonte de alimentação. 4-20 mA / HART (Fonte de corrente)  O relé de falha é ligado. ...
  • Page 105: Finalização De Estados Especiais

    Funcionamento Esse é o caso: Símbolo Explicação – Quando o sinal ultrassônico excede o intervalo de Valor de medição menor que o limite da medição. interface analógica. – Quando ocorre uma falha. ® Operação HART está ativa. A interface – Durante calibrações. analógica está...
  • Page 106: Menu

    Um teste de resposta (verificação de calibração) e o ajuste da ● Para entrar no menu Calibration: precisão da medição podem ser realizados com o kit de calibração Polytron 8900 UGLD da Dräger. Somente a a. Toque e segure por 3 segundos no modo de sensibilidade do sensor deve ser calibrada se o resultado do medição...
  • Page 107: Realização De Um Teste De Resposta

     É exibido o novo valor zero atual. Equipamento para calibração: b. Selecione Next e confirme. – Kit de calibração Polytron 8900 UGLD (83 28 042) da 6. Selecione Next e confirme. Dräger.  O instrumento volta ao menu de calibração.
  • Page 108: Realização Da Calibração De Sensibilidade

    Eliminação de falhas Eliminação de falhas Realização da calibração de sensibilidade Falhas A calibragem pode ser interrompida a qualquer momento. Número Causa Solução Para interromper a calibragem, selecione back. da falha 001, 003 Falha grave do instru- O instrumento deve ser Pré-requisitos: mento, várias causas.
  • Page 109: Advertências

    A fase de aquecimento Aguarde até que o sen- Falha de comunicação. Verifique a conexão ao do sensor não termi- sor tenha aquecido. Polytron 8900 UGLD. nou. Um erro maior de Não calibre antes que o medição deve ser sensor esteja total- Tensão de alimentação...
  • Page 110: Configurações Do Instrumento

    Configurações do Instrumento 10.1.2 Para ligar ou desligar os alarmes Função de mudança do sensor Com a função do menu Change Sensor, um sensor pode ser Se o alarme estiver desligado, as condições de alarme não trocado durante a operação sem disparar um sinal de falha na serão indicadas pelos LEDs ou pelos relés atribuídos! Ao unidade de controle.
  • Page 111: Ajustando O Tempo De Atraso De Alarme E Do Tempo Analisado

    Configurações do Instrumento 3. Selecione Back to menu e confirme. Quando a direção de um alarme for alterada (de ✓ As novas configurações são salvas. baixo para cima ou vice-versa), o valor da histerese deve ser verificada e corrigida novamente se 10.2 Teste dos alarmes/relés necessário.
  • Page 112: Redefinição Para As Configurações Padrão

    3. Defina o tag e confirme. A interface HART e a interface de 4-20 mA estão disponíveis 4. Selecione Confirm e confirme com [OK]. para o Polytron 8900 UGLD. 11.1.4 Dräger REGARD 11.1 Interface HART Esta função alterna entre diferentes protocolos HART.
  • Page 113: Escala De Medição Completa

    Configurações da interface 11.2.6 Configuração do intervalo de aviso O instrumento usa valores de corrente diferentes para indicar os vários modos de operação. As configurações padrão de 1. Selecione Settings > Communication > Analog fábrica são ajustáveis pelo usuário para necessidades interface >...
  • Page 114: Teste Da Interface Analógica

    Configurações do sensor 4. Selecione Confirm e confirme com [OK]. 3. Selecione Enable ou Disable e confirme. 11.2.12 Teste da interface analógica Configurações do sensor Estas funções alteram a corrente da interface analógica para fins de teste (por exemplo: para verificar a programação da Os sensores ultrassônicos não são adequados para unidade de controle).
  • Page 115: Configurações De Gás

    Configurações padrão de fábrica 1. Selecione Settings > Sensor > Set sensor test e Menu Configuração Faixa confirme. padrão 2. Selecione Enable ou Disable e confirme. Modo latching A1 Não latching latching / Não lat- ching Para iniciar o teste do sensor manualmente Modo latching A2 Latching Essa função inicia um teste singular do sensor.
  • Page 116: Valores Específicos Do Sensor

    Eliminação Interface Configuração Faixa Funcionamento nor- 4 ... 20 mA padrão Sensibilidade ana- 0 mA -0,5 a 0,5 mA Variação negativa 3,8 ... 4 mA lógica Range de medição 20 ... 20,5 mA Endereço HART 0 a 15 excedido Falha do instru- ≤1,2 mA 13.3 Valores específicos do sensor mento...
  • Page 117: Fonte De Alimentação

    8900 UGLD 4-20/HART Tamanho (CxLxP, aprox.) Dräger Polytron 8900 UGLD 8328030 d S 4-20/relé HART Polytron 8900 UGLD 7.1” x 5.8” x 5.1” 180 x 150 x 130 mm Software de configuração 8328600 Dräger PolySoft Peso do invólucro de aço inoxidável 316 (aproximado) Kit de conexão IR (requer...
  • Page 118 Acessórios e peças de reposição Descrição Número de peça Cabo remoto + plugue (30 m) 8323330 Plugue cego 316L de aço 4544897 inoxidável ¾" NPT para invó- lucro SS (conjunto de 2) Anel tipo baioneta 4544366 Kit de montagem em poste 4544213 para kit sensor remoto Prensa-cabo EX-d (CG ¾"...
  • Page 122 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033826 – 4683.890 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 07 – 2023-03 (Edition: 1 – 2018-08) Subject to alterations www.draeger.com ...

This manual is also suitable for:

8328042

Table of Contents