Dräger X-am 2500 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for X-am 2500:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bedeutung der Warnzeichen
  • Vorbereitungen für den Betrieb
  • Gerät Einschalten
  • Gerät Ausschalten
  • Während des Betriebs
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Pour Votre Sécurité
  • Aperçu du Produit
  • Réglage de L'appareil
  • Mise en Marche de L'appareil
  • Arrêt de L'appareil
  • Pendant Le Fonctionnement
  • Intervalles de Maintenance
  • Caractéristiques Techniques
  • Para Su Seguridad
  • Significado de las Señales de Advertencia
  • Vista General del Producto
  • Uso Previsto
  • Ajustes del Aparato
  • Preparativos para el Uso
  • Desconectar el Aparato
  • Durante el Funcionamiento
  • Modo de Información
  • Intervalos de Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Para Sua Segurança
  • Durante O Funcionamento
  • Intervalos de Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Panoramica del Prodotto
  • Utilizzo Previsto
  • Accensione Dell'apparecchio
  • Spegnimento Dell'apparecchio
  • Intervalli DI Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Voor Uw Veiligheid
  • Apparaat Inschakelen
  • Apparaat Uitschakelen
  • Technische Gegevens
  • For Din Sikkerhed
  • Betydning Af Advarselstegn
  • Tekniske Data
  • Varoitusmerkkien Merkitykset
  • Käytön Aikana
  • Tekniset Tiedot
  • For Din Sikkerhet
  • För Din Säkerhet
  • Varningstecknens Betydelse
  • Förberedelser För Drift
  • Tekniska Data
  • Dla Państwa Bezpieczeństwa
  • Znaczenie Symboli Ostrzegawczych
  • Ustawienia Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Обзор Устройства
  • Настройки Прибора
  • Эксплуатация Прибора
  • Подготовка К Работе
  • Включение Прибора
  • Выключение Прибора
  • Техническое Обслуживание
  • Периодичность Технического Обслуживания
  • Технические Данные
  • Radi Vaše Sigurnosti
  • Opis Proizvoda
  • Uključivanje Uređaja
  • Isključivanje Uređaja
  • Tijekom Rada
  • Intervali Održavanja
  • Tehnički Podaci
  • Za Vašo Varnost
  • Pregled Proizvoda
  • Vklop Naprave
  • Izklop Naprave
  • Med Delovanjem
  • Servisni Intervali
  • Odstranjevanje Med Odpadke
  • Tehnični Podatki
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Príprava Na Prevádzku
  • Intervaly Údržby
  • Technické Údaje
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Přehled Produktu
  • Účel Použití
  • Nastavení Přístroje
  • Vypnutí Přístroje
  • Likvidace Odpadu
  • За Вашата Безопасност
  • Преглед На Продукта
  • Подготовка За Работа
  • Включване На Уреда
  • Изключване На Уреда
  • По Време На Работа
  • Интервали За Поддръжка
  • Отстраняване Като Отпадък
  • Технически Данни
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Scopul Utilizării
  • Utilizarea Aparatului
  • Pregătirea Pentru Utilizare
  • Pornirea Aparatului
  • Oprirea Aparatului
  • În Timpul Utilizării
  • Eliminarea Ca Deşeu
  • Date Tehnice
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • A Készülék Bekapcsolása
  • A Készülék Kikapcsolása
  • Karbantartási Intervallumok
  • Műszaki Adatok
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Επισκόπηση Προϊόντος
  • Σκοπός Χρήσης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • Ürüne Genel Bakış
  • Teknik Veriler
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 21
Notice d'utilisation
fr
 39
Instrucciones de uso
es
 57
Instruções de uso
pt
 75
Istruzioni per l'uso
it
 93
Gebruiksaanwijzing
nl
 111
Brugsanvisning
da
 129
®
Dräger X-am
(MQG 0011)
Software 6.n (≥ 6.9)
i
Käyttöohjeet
fi
 147
Bruksanvisning
no
 165
Bruksanvisning
sv
 183
Instrukcja obsługi
pl
 201
Руководство по зксплуатации
ru
 219
Upute za uporabu
hr
 237
Navodilo za uporabo
sl
 255
Návod na použitie
sk
 273
2500
Návod na použití
cs
 291
Ръководство за работ
bg
 309
Instrucţiuni de utilizare
ro
 327
Használati útmutató
hu
 345
Οδηγίες Χρήσης
el
 363
Kullanma talimatları
tr
 381
使用说明
zh
 399

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger X-am 2500

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod na použití  3  147  291 Instructions for Use Bruksanvisning Ръководство за работ  21  165  309 Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare  39  183  327 Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden. Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten HINWEIS Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsan- Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts. weisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder ei- nem Fachmann vornehmen. Dräger X-am 2500...
  • Page 4 Temperaturbereichs von –20 °C bis +50 °C bestimmt, und für Berei- Display 14 Sondersymbole che, wo Gase oder Stäube der Gruppen A, B, C, D und Temperatur- klasse T3 oder T4 (abhängig vom Akku und Batterien) vorhanden sein 15 Werkzeug für Sensorwech- können. Dräger X-am 2500...
  • Page 5 Die Zulassungen sind auf dem Typenschild abgebildet, siehe “Notes on Approval” auf Seite 417. Die messtechnischen Eignungsprüfungen sind gültig für das Gasmessgerät X-am 2500 und das Kalibrier-Cradle. Die Explosionsschutz-Zulassungen gelten nur für das Gasmessgerät X-am 2500; das Kalibrier-Cradle darf nicht im Ex-Bereich verwendet werden.
  • Page 6 TWA: Schichtmittelwerte sind Arbeitsplatzgrenzwerte für in der Regel täglich achtstün- dige Exposition an 5 Tagen pro Woche während der Lebensarbeitszeit. Die Selbsthaltung und Quittierung der Alarme A1 und A2 sind mit Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision konfigurierbar. Dräger X-am 2500...
  • Page 7: Vorbereitungen Für Den Betrieb

    Der Austausch von Komponenten kann die Eigensicherheit beeinträchtigen. Vor der ersten Benutzung des Geräts eine geladene NiMH-Ver-  sorgungseinheit T4 oder von Dräger zugelassene Batterien ein- setzen, siehe Kapitel 4.9.1 auf Seite 12. Das Gerät ist betriebsbereit.  Dräger X-am 2500...
  • Page 8: Gerät Einschalten

    Betriebs selbsttätig verlöschen, muss das Gerät nach dem Nutzungsende gewartet werden. Das Gerät ist nicht messbereit und muss gewartet werden. 3. Überprüfen, dass die Gaseintrittsöffnung am Gerät nicht verdeckt oder verschmutzt ist. Nur wenn in Gerätekonfiguration aktiviert. Auslieferungszustand: nicht aktiviert. Dräger X-am 2500...
  • Page 9: Während Des Betriebs

    Signal (langsames Blin- ken der Alarm-LED ) angezeigt. WARNUNG Bei Verwendung eines CatEx-Sensors im Dräger X-am 2500 muss nach einer Stoßbelastung, die zu einer von Null abwei- chenden Anzeige an Frischluft führt, eine Justierung von Null- punkt und Empfindlichkeit durchgeführt werden.
  • Page 10 Lebensgefahr! Bereich sofort verlassen. Ein Hauptalarm ist Gerät ausschalten. Die Werte für die Expositionsauswertung sind  selbsthaltend und nicht quittierbar. nach dem erneuten Einschalten gelöscht. Unterbrochene Alarmmeldung: Anzeige A2 und Messwert im Wechsel.  Für O A1 = Sauerstoffmangel A2 = Sauerstoffüberschuss Dräger X-am 2500...
  • Page 11 [+]-Taste drücken, um die aktive Funktion abzubrechen und in den  Messbetrieb zu wechseln. 4.7.1 Info-Mode aufrufen Wird 60 Sekunden keine Taste betätigt, kehrt das Gerät automa-  Im Messbetrieb die OK-Taste ca. 3 Sekunden drücken.  tisch in den Messbetrieb zurück. Dräger X-am 2500...
  • Page 12 (Typ HBT 0100) nur mit dem dazugehörigen Dräger-Ladege- rät aufladen. NiMH-Einzelzellen für Batteriehalter ABT 0100 Störung gemäß Herstellerspezifikation aufladen. Umgebungstempe- Voll ratur während des Ladevorgangs: 0 bis +40 °C. Nicht Gegenstand der Messtechnischen Eignungsprüfung BVS10 ATEX E 080X und PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 13 3. Gerät einschalten und in den Kalibrier-Cradle einlegen – nach un- ten drücken, bis zum Einrasten. 4. Ventil der Prüfgasflasche öffnen, damit Gas über die Sensoren strömt. Bei Aufgabe des Dräger-Mischgases (Bestellnr. 68 11 130) sollen die Anzeigen in die- sem Bereich liegen. Dräger X-am 2500...
  • Page 14 Kennwort eingeben (Kennwort bei Lieferung = 001). 5. Mit der [+]-Taste die Funktion Eingasjustierung anwählen, das Symbol für Empfindlichkeitsjustierung blinkt. 6. OK-Taste drücken, um die Kanalauswahl zu starten. Das Display zeigt blinkend das Gas des ersten Messkanals an, z. B. ch4 - %UEG. Dräger X-am 2500...
  • Page 15: Wartung

    CO: 6 Monate. Kalibrierintervalle anderer Gase: siehe Ge- wird für den betroffenen Sensor angezeigt. brauchsanweisung der jeweiligen DrägerSensoren. In diesem Fall Justierung wiederholen.  Details über Ersatzteile sind dem Technischen Handbuch zu entneh- Ggf. Sensor wechseln.  men. Dräger X-am 2500...
  • Page 16 Dräger empfiehlt, das Gerät in dem Lademodul (Bestellnr.  83 18 639) zu lagern. Dräger empfiehlt, den Ladezustand der Energieversorgung spä-  testens alle 3 Wochen zu überprüfen, wenn das Gerät nicht im La- demodul gelagert wird. Dräger X-am 2500...
  • Page 17: Technische Daten

    700 bis 1300 hPa Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Senso- 10 bis 90 % (bis 95 % kurzzeitig) r. F. ren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 2500 können auf der Produktseite des X-am 2500 unter folgender Internetadresse heruntergeladen werden: Temperaturbereich -40 bis +50 °C...
  • Page 18 (Messung von Sauerstoff- EN 50271 von Sauerstoffmangel und -überschuss sowie von toxis- mangel und -überschuss) chen Gasen, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X vorhanden Querempfindlichkeiten vorhanden vorhanden Dräger X-am 2500...
  • Page 19 (Messfunktion für den Explosionsschutz und Messung EN 50271 EN 50271 von Sauerstoffmangel und -überschuss sowie von toxis- chen Gasen, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X vorhanden vorhanden Querempfindlichkeiten vorhanden vorhanden Dräger X-am 2500...
  • Page 20 Technische Daten Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 2500 können auf der Produktseite des X- am 2500 unter folgender Internetadresse heruntergeladen werden: www.draeger.com Für abfallende Konzentrationen beträgt die Einstellzeit für Nonan 50 Sekunden.
  • Page 21: For Your Safety

    Electrical connections to devices which are not listed in these unsafe practices. Instructions for Use should only be made following consultation with the respective manufacturers or an expert. NOTICE Indicates additional information on how to use the product. Dräger X-am 2500...
  • Page 22: Product Overview

    12 Measured gas display C, D and temperature class T3 or T4 may be present (depending on [ + ] key 13 Measuring value display the rechargeable battery and batteries). Display 14 Special symbols 15 Tool for sensor change Dräger X-am 2500...
  • Page 23 Approvals The approvals are shown on the rating plate, see "Notes on Approval" on page 417. The technical suitability tests are valid for the X-am 2500 gas detection instrument and the calibration cradle. The explosion- protection approvals are only valid for the X-am 2500 gas detection instrument;...
  • Page 24: Instrument Settings

    TWA: shift averages are workplace limit values for generally eight hours per day of exposure for five days a week during a working life. Latching and acknowledgement of alarms A1 and A2 can be configured with the Dräger CC Vision PC software. Dräger X-am 2500...
  • Page 25: Sensor Settings

    Substitution of components may impair intrinsic safety. Before using the instrument for the first time, insert a charged  NiMH T4 power pack or batteries approved by Dräger, see chapter 4.9.1 on page 30. The instrument is now ready for operation.  Dräger X-am 2500...
  • Page 26: Switching On The Instrument

    The instrument is not ready to measure and requires maintenance. 3. Check that the gas inlet opening on the instrument is not covered or dirty. Only when activated in the instrument configuration. Delivery condition: not activated. Dräger X-am 2500...
  • Page 27: During Operation

    (slow flashing of the alarm LED WARNING If a CatEx sensor is used in the Dräger X-am 2500, a calibration of zero point and sensitivity must be carried out after experiencing an impact load that results in a non-zero display when exposed to fresh air.
  • Page 28: Identifying Alarms

    Intermittent alarm: Alternating display of A2 and measured value.  For O A1 = lack of oxygen A2 = excess oxygen Dräger X-am 2500...
  • Page 29: Info Mode

    Info Mode If no key is pressed for 60 seconds, the instrument returns  4.7.1 Activating the Info mode automatically to measuring mode. In measuring mode, press the OK key for approx. 3 seconds.  Dräger X-am 2500...
  • Page 30: Common User Tasks

    NiMH single cells for ABT 0100 battery holder as directed by Malfunction the manufacturer. Ambient temperature during charging: Full 0 to +40 °C. Not part of the BVS10 ATEX E 080X and PFG 10 G 001X technical suitability test. Dräger X-am 2500...
  • Page 31 During application of the Dräger mixed gas (order no. 68 11 130) the displays should be 4. Open the test gas cylinder valve to let test gas flow over the sensors. within this range. Dräger X-am 2500...
  • Page 32 5. Use the [+] key to select the single gas adjustment function. The symbol for span adjustment flashes. 6. Press the OK key to start the channel selection. The display flashes the gas of the first measuring channel, e.g. ch4 %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Page 33: Maintenance Table

    The fault message appears and is displayed for the  respective sensor instead of the measured value. See the Technical Manual for details of spare parts. In this case, repeat the adjustment.  Change the sensor if necessary.  Dräger X-am 2500...
  • Page 34  dispose of at battery collection centres. (order no. 83 18 639). Dräger recommends checking the charge of the power supply at  least every three weeks if the instrument is not stored in the charger module. Dräger X-am 2500...
  • Page 35: Technical Data

    The Technical Handbook and Instructions for Use / data sheets for the utilized sensors and the PC software CC Vision for Dräger X-am 2500 can be downloaded on the product page of the X-am 2500 at the following Internet address: Temperature range -40 to +50 °C...
  • Page 36 EN 50271 measurement of oxygen deficiency and surplus as well oxygen deficiency and as toxic gases, DEKRA EXAM, Essen, Germany: oxygen surplus) EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X exist Cross-sensitivities exist exist Dräger X-am 2500...
  • Page 37 (Measuring function for explosion protection and EN 50271 EN 50271 measurement of oxygen deficiency and surplus as well as toxic gases, DEKRA EXAM, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X exist exist Cross-sensitivities exist exist Dräger X-am 2500...
  • Page 38 Technical data The Technical Handbook and Instructions for Use / data sheets for the utilized sensors and the PC software CC Vision for Dräger X-am 2500 can be downloaded on the product page of the X-am 2500 at the following Internet address: www.draeger.com For decreasing concentrations, the adjustment time for nonane is about 50 seconds.
  • Page 39: Pour Votre Sécurité

    Sécurité du raccordement électrique REMARQUE Ne raccorder ce produit à des appareils électriques, qui ne sont pas Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. mentionnés dans cette notice d'utilisation, qu'après avoir consulté les fabricants ou un spécialiste. Dräger X-am 2500...
  • Page 40: Aperçu Du Produit

    A, B, C, D et la classe de température T3 ou T4 (en fonction Touche [ + ] 13 Affichage de la valeur mesurée de la pile et des accus). Affichage 14 Symboles spéciaux 15 Outil nécessaire au remplacement du capteur Dräger X-am 2500...
  • Page 41 X-am 2500 et l'adaptateur de calibrage. Les homologations relatives à la protection antidéflagrante valent uniquement pour l'appareil de mesure du gaz X-am 2500 ; toute utilisation de l'adaptateur de calibrage dans la zone Ex est interdite. Le test d'aptitude métrologique BVS 10 ATEX E 080 X se rapporte à...
  • Page 42: Réglage De L'appareil

    VME : Les valeurs moyennes des postes sont les valeurs limites d'exposition professionnelle pour, en règle générale, huit heures d'exposition par jour, 5 jours par semaine durant la vie active. L'autoentretien et l'acquittement des alarmes A1 et A2 peuvent être configurés à l'aide du logiciel PC Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 43 Le remplacement des composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez insérer un  module d'alimentation NiMH chargé T4 ou les piles autorisées par Dräger, voir le chapitre 4.9.1 à la page 48. L'appareil est opérationnel.  Dräger X-am 2500...
  • Page 44: Mise En Marche De L'appareil

    3. Vérifier que l'orifice d'entrée de gaz sur l'appareil n'est pas obstrué ou encrassé. Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil. État de l'appareil à la livraison : non activé. Dräger X-am 2500...
  • Page 45: Pendant Le Fonctionnement

    Lors de l'utilisation d'un capteur CatEx dans le Dräger X-am 2500, un ajustage du point zéro et de la sensibilité doit être réalisé après une sollicitation par à-coups entraînant un affichage divergeant de zéro à l'air frais. Dräger X-am 2500...
  • Page 46 Danger de mort ! Quitter immédiatement la zone. Une alarme principale est auto-maintenue et ne peut être acquittée. Message d’alarme interrompu : Affichage A2 et valeur mesurée en alternance.  Pour O : A1 = manque d'oxygène A2 = excédent d'oxygène Dräger X-am 2500...
  • Page 47 4.7.1 Appel du mode Info Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil  En mode mesure, appuyer sur la touche OK pendant env.  revient automatiquement en mode mesure. 3 secondes. Dräger X-am 2500...
  • Page 48 Charge en cours du fabricant. Température ambiante pendant le processus de Défaut charge : 0 à +40 °C. Charge pleine Ne fait pas l'objet du test d'aptitude métrologique BVS10 ATEX E 080X et PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 49 3. Mettre l'appareil en marche et le placer dans l'adaptateur de calibrage - appuyer vers le bas jusqu'à son enclenchement. Lors de l'administration du mélange de gaz Dräger (N° de référence 68 11 130), les affichages devraient être dans cette plage. Dräger X-am 2500...
  • Page 50 à clignoter. 6. Appuyer sur la touche [OK] pour démarrer la sélection du canal. L'écran indique en clignotant le gaz du premier canal de mesure, par ex. ch4 - %LIE. Dräger X-am 2500...
  • Page 51: Intervalles De Maintenance

    CO : 6 mois. Intervalles de calibrage des autres Remplacer éventuellement le capteur.  gaz : voir la notice d'utilisateur des capteurs Dräger. Pour obtenir des détails sur les pièces de rechange, voir le manuel technique. Dräger X-am 2500...
  • Page 52 Dräger recommande d'entreposer l'appareil dans le module de  charge (n° de référence 83 18 639). Dräger recommande de vérifier l'état de charge de l'alimentation  au plus tard toutes les 3 semaines si l'appareil n'est pas entreposé dans le module de charge. Dräger X-am 2500...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Le manuel technique, les notices d'utilisation / les fiches techniques des capteurs utilisés admissible pendant d'alimentation NiMH T4 (HBT 0000) ou T4 HC et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 2500 peuvent être téléchargés à partir de une durée limitée (HBT 0100) la page consacrée à...
  • Page 54 EN 50271 DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany : BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X présentes Sensibilités transversales présentes présentes Dräger X-am 2500...
  • Page 55 EN 50271 mesure du manque et de l'excédent d'oxygène, ainsi que pour la mesure des gaz toxiques, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany : BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X présente présente Sensibilités transversales présentes présentes Dräger X-am 2500...
  • Page 56 Caractéristiques techniques Le manuel technique, les notices d'utilisation / les fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 2500 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 2500, à l'adresse suivante : www.draeger.com Dans le cas des baisses de concentration, le temps de réponse du nonane est de 50 secondes.
  • Page 57: Para Su Seguridad

    El acoplamiento eléctrico de equipos no mencionados en estas instrucciones de uso solo debe realizarse previa consulta a los NOTA fabricantes o a un experto. Información adicional sobre el uso del producto. Dräger X-am 2500...
  • Page 58: Vista General Del Producto

    A, B, C, D y clase de Pantalla 14 Símbolos especiales temperatura T3 o T4 (dependiendo de pilas y batería). 15 Herramienta para el cambio de sensor Dräger X-am 2500...
  • Page 59 X-am 2500 y el módulo de calibración. Las homologaciones de protección contra explosiones son válidas únicamente para el aparato de medición de gas X-am 2500; el módulo de calibración no puede utilizarse en zonas con riesgo de explosión. La comprobación de idoneidad metrológica BVS 10 ATEX E 080 X hace referencia al ajuste con el gas final.
  • Page 60: Ajustes Del Aparato

    5 días por semana durante el ciclo de vida laboral. La autoalimentación y confirmación de las alarmas A1 y A2 pueden configurarse con ayuda del software para PC Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 61: Preparativos Para El Uso

    Antes de utilizar el aparato por primera vez deben colocarse una  unidad de alimentación NiMH T4 cargada o pilas homologadas por Dräger, véase el capítulo 4.9.1 en la página 66. El aparato está listo para el funcionamiento.  Dräger X-am 2500...
  • Page 62: Desconectar El Aparato

    El aparato no está preparado para la medición y debe ser revisado. óptica, acústica y vibratoria. 3. Comprobar que la abertura de entrada de gas del aparato no esté tapada ni sucia. Solo si están activados en la configuración del aparato. Estado de entrega: no activados. Dräger X-am 2500...
  • Page 63: Durante El Funcionamiento

    óptica (parpadeo lento del LED de alarma ADVERTENCIA En caso de utilizar un sensor CatEx en el Dräger X-am 2500, después de una exposición brusca que conduzca a una indicación de aire fresco diferente a cero deben ajustarse el punto cero y la sensibilidad.
  • Page 64 Una alarma principal es autoalimentable y no confirmable. Señal de alarma intermitente: Indicación A2 y valor de medición alternando.  Para O A1 = deficiencia de oxígeno A2 = exceso de oxígeno Dräger X-am 2500...
  • Page 65: Modo De Información

    Activar el modo de información Si durante 60 segundos no se pulsa ninguna tecla el aparato  vuelve automáticamente al funcionamiento de medición. En el funcionamiento de medición, pulsar la tecla OK durante  aprox. 3 segundos. Dräger X-am 2500...
  • Page 66 ABT 0100 conforme a las especificaciones Fallo del fabricante. Temperatura ambiental durante el proceso de Llena carga: de 0 a +40 °C. No es objeto de la comprobación de idoneidad metrológica BVS10 ATEX E 080X y PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 67 3. Conectar el aparato y colocarlo en el módulo de calibración. En las botellas de mezcla de gases de Dräger (n.º ref. 68 11 130), las indicaciones Presionar hacia abajo hasta que encaje. deben estar dentro de este margen. Dräger X-am 2500...
  • Page 68 6. Pulsar la tecla OK para iniciar la selección de canal. La pantalla muestra por medio de parpadeo el gas del primer canal de medición, p. ej., ch4 - %LIE. Dräger X-am 2500...
  • Page 69: Intervalos De Mantenimiento

    CO: 6 meses. Intervalos de calibración de otros gases: véanse las instrucciones de uso de los sensores Dräger Dado el caso, sustituir el sensor.  correspondientes. Consultar los detalles sobre las piezas de repuesto en el manual técnico. Dräger X-am 2500...
  • Page 70 Dräger recomienda almacenar el aparato en el módulo de carga  (n.º ref. 83 18 639). Dräger recomienda comprobar el estado de carga de la alimentación  de energía al menos cada 3 semanas si el aparato no se almacena en el módulo de carga. Dräger X-am 2500...
  • Page 71: Características Técnicas

    El manual técnico, las instrucciones de uso y hojas de datos de los sensores utilizados breve (HBT 0100) y el software para PC CC-Vision para Dräger X-am 2500 pueden descargarse desde la (solo ATEX e Requisito: almacenamiento previo del aparato a página del X-am 2500, en la siguiente dirección de internet:...
  • Page 72 EN 50271 medición de falta y exceso de oxígeno y de gases exceso de oxígeno) tóxicos, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Alemania: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X Consultar Sensibilidades cruzadas Consultar Consultar Dräger X-am 2500...
  • Page 73 (Función de medición para protección contra explosión y EN 50271 EN 50271 medición de falta y exceso de oxígeno y de gases tóxicos, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Alemania: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X Consultar Consultar Sensibilidades cruzadas Consultar Consultar Dräger X-am 2500...
  • Page 74 Características técnicas El manual técnico, las instrucciones de uso y hojas de datos de los sensores utilizados y el software para PC CC-Vision para Dräger X-am 2500 pueden descargarse desde la página del X-am 2500, en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com Para concentraciones decrecientes, el tiempo de ajuste de nonano es de 50 segundos.
  • Page 75: Para Sua Segurança

    Ligação segura com outros aparelhos elétricos A ligação eléctrica com outros dispositivos não mencionados nestas NOTA Instruções de Uso, apenas deverá ser efetuada com consentimento Informação adicional sobre a utilização do equipamento. do fabricante ou de um técnico. Dräger X-am 2500...
  • Page 76 -20 °C a +50 °C e para áreas, Visor 14 Símbolos especiais possam existir gases ou poeiras dos grupos A, B, C, D e da classe de temperatura T3 ou T4 (em função das baterias e pilhas). 15 Ferramenta para mudança de sensor Dräger X-am 2500...
  • Page 77 As aprovações constam da placa de identificação; veja “Notes on Approval” na página 417. As provas de aptidão metrológicas são válidas para o medidor de gás X-am 2500 e para a base de calibração. As aprovações relativas à proteção contra explosões valem somente para o medidor de gás X-am 2500;...
  • Page 78 TWA: Valores médios por turno são valores-limite no local de trabalho para uma exposição diária de oito horas e cinco dias por semana durante o tempo de vida de trabalho. O autotravamento e a confirmação dos alarmes A1 e A2 podem ser configurados através do software de PC Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 79 A substituição dos componentes pode interferir na própria segurança. Antes da primeira utilização do equipamento colocar uma unidade  de alimentação T4 NiMH carregada ou baterias aprovadas pela Dräger, veja capítulo 4.9.1 na página 84. O aparelho está operacional.  Dräger X-am 2500...
  • Page 80 O aparelho não se encontra operacional para realizar medições e deve ser visto por um técnico. 3. Verificar se a abertura de entrada de gás do aparelho não está obstruída ou suja. Apenas quando ativo na configuração do aparelho. Estado de fornecimento: desativado. Dräger X-am 2500...
  • Page 81: Durante O Funcionamento

    AVISO Em caso de utilização de um sensor CatEx no Dräger X-am 2500, é necessário executar um ajuste do ponto zero e da sensibilidade após uma carga de pico que cause uma indicação diferente de zero para ar fresco.
  • Page 82 é estável e não é possível confirmá-lo. eliminados depois de ligar novamente o aparelho. Mensagem de alarme indicada: Indicação A2 e valor de medição alternando.  Para O A1 = Falta de oxigênio A2 = Excesso de oxigênio Dräger X-am 2500...
  • Page 83 Modo de informação Se durante 60 segundos não for premida nenhuma tecla,  4.7.1 Iniciar Info-Mode o aparelho regressa automaticamente ao modo de medição. No modo de medição pressionar a tecla OK durante, aprox.,  3 segundos. Dräger X-am 2500...
  • Page 84 ABT 0100 de acordo com a especificação do fabricante. Temperatura ambiente durante Falha a operação de carga: 0 a +40 °C. Carregado Não é objeto do teste de aptidão metrológico BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 85 3. Ligue o aparelho e coloque na base de calibração - pressione até engatar. Na tarefa da mistura de gases Dräger (No. de pedido 68 11 130) devem constar as indicações neste limite. Dräger X-am 2500...
  • Page 86 5. Com a tecla [+], selecione a função de ajuste de gás simples, o símbolo para o ajuste de sensibilidade pisca. 6. Prima a tecla OK para iniciar a seleção do canal. O visor indica o gás do primeiro canal de medição intermitente, ch4 - %LIE. Dräger X-am 2500...
  • Page 87: Intervalos De Manutenção

    Neste caso, repita o ajuste.  Dräger. Substitua o sensor, se necessário.  Consulte o manual técnico para obter detalhes sobre as peças de reposição. Dräger X-am 2500...
  • Page 88 A Dräger recomenda verificar o estado de carga da fonte de  alimentação elétrica no mais tardar a cada 3 semanas, caso o aparelho não seja armazenado no módulo de carregamento. Dräger X-am 2500...
  • Page 89: Dados Técnicos

    10 a 90 % (até 95 % curto prazo) r. F. O manual técnico, as instruções de utilização / folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 2500 podem ser descarregados na página do produto do X-am 2500 em: www.draeger.com...
  • Page 90 EN 50271 EN 50271 medição da falta e excesso de oxigênio, bem como de de oxigênio) gases tóxicos, EXAM, Essen, Germany: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X existente Sensibilidade cruzada existente existente Dräger X-am 2500...
  • Page 91 (função de medição para a proteção contra explosão e EN 50271 EN 50271 medição da falta e excesso de oxigênio, bem como de gases tóxicos, EXAM, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X existente existente Sensibilizada cruzada existente existente Dräger X-am 2500...
  • Page 92 Dados técnicos O manual técnico, as instruções de utilização / folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 2500 podem ser descarregados na página do produto do X-am 2500 em www.draeger.com Para concentrações decrescentes, o tempo de ajuste para nonano é de 50 segundos.
  • Page 93: Per La Vostra Sicurezza

    Effettuare un collegamento elettrico con altri apparecchi non avvertenza rispetto a un uso inappropriato. menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso solo dopo aver consultato i rispettivi produttori o uno specialista. NOTA Informazioni aggiuntive relative all’impiego del prodotto. Dräger X-am 2500...
  • Page 94: Panoramica Del Prodotto

    14 Simboli particolari la presenza di gas delle classi di esplosione A, B, C, D e con classi di temperatura T3 o T4 (a seconda dei tipi di batteria, ricaricabile o non). 15 Utensile per sostituzione dei sensori Dräger X-am 2500...
  • Page 95 Le omologazioni sono indicate sulla targhetta del tipo, vedere "Notes on Approval" a pagina 417. Le omologazioni metrologiche sono valide per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 2500 e la gabbia di calibrazione. Le omologazioni relative alla protezione antideflagrante valgono unicamente per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 2500; la gabbia di calibrazione non deve essere utilizzata in zone a rischio di esplosioni.
  • Page 96 TWA: le medie turno sono valori limite del luogo di lavoro per un'esposizione di norma giornaliera di otto ore, per 5 giorni la settimana, nel corso della vita lavorativa. L'arresto automatico e la conferma degli allarmi A1 e A2 possono essere configurati con l'ausilio del software per computer Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 97 NiMH T4 carica (modello HBT 0000, cod. d'ordine 83 18 704) / T4 HC (modello HBT 0100, cod. d'ordine 83 22 244), vedere capitolo 4.9.1 a pagina 102. L'apparecchio è pronto per l'impiego.  Dräger X-am 2500...
  • Page 98: Accensione Dell'apparecchio

    L'apparecchio non è pronto per effettuare misurazioni e va sottoposto a manutenzione. 3. Controllare che l'apertura di ingresso dei gas, disposta Solo in caso di attivazione nella configurazione dell'apparecchio. Stato al momento della sull'apparecchio, non sia coperta e / o sporca. consegna: non attivato. Dräger X-am 2500...
  • Page 99 LED di allarme AVVERTENZA In caso di utilizzo di un sensore CatEx nell'apparecchio Dräger X-am 2500, dopo una sollecitazione da urto che causa un valore dell'aria fresca diverso da zero, si deve procedere a una regolazione del punto zero e della sensibilità.
  • Page 100 Spegnere l'apparecchio. I valori dell'analisi di esposizione si  Segnalazione di allarme interrotta: cancellano una volta riacceso l'apparecchio. Visualizzazione A2 e valore rilevato in alternanza.  Per O A1 = carenza di ossigeno A2 = eccesso di ossigeno Dräger X-am 2500...
  • Page 101 Attivazione della modalità di informazione in modalità di rilevamento. In modalità di rilevamento premere il tasto OK per circa 3 secondi.  Se non viene attivato nessun tasto per 60 secondi, l'apparecchio  torna automaticamente in modalità di rilevamento. Dräger X-am 2500...
  • Page 102 Temperatura ambiente durante il Caricare processo di carica: da 0 a +40 °C. Anomalia Non oggetto della Prova di idoneità per tecnica di misurazione BVS10 ATEX E 080X e Completamente carica PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 103 Non respirare mai il gas di prova. Effetti nocivi per la salute! Osservare le avvertenze di pericolo riportate nelle relative schede tecniche di sicurezza. In sede di immissione del gas misto Dräger (cod. d'ordine 68 11 130) i valori visualizzati devono rientrare in tale intervallo. Dräger X-am 2500...
  • Page 104 4. Premere il tasto [+] e tenerlo premuto per 5 secondi per attivare il qualificato. menù di calibrazione, inserire poi la password (quella fornita alla consegna = 001). 5. Selezionare con il tasto [+] la funzione calibrazione a un gas; il simbolo per la calibrazione della sensibilità lampeggia. Dräger X-am 2500...
  • Page 105: Intervalli Di Manutenzione

     valore rilevato, per il sensore in questione viene visualizzato Per i dettagli sui ricambi, fare riferimento al Manuale tecnico. In questo caso ripetere la calibrazione / regolazione.  Se necessario sostituire il sensore.  Dräger X-am 2500...
  • Page 106 Dräger consiglia di immagazzinare l'apparecchio nel modulo di  ricarica (cod. d'ordine 83 18 639). Qualora l'apparecchio non venga immagazzinato nel modulo di  ricarica, Dräger consiglia di controllare lo stato di carica dell'alimentazione di energia almeno ogni 3 settimane. Dräger X-am 2500...
  • Page 107: Dati Tecnici

    Manuale tecnico, istruzioni per l'uso / schede tecniche dei sensori impiegati e il software Intervallo di da –40 a +50 °C per computer CC-Vision per Dräger X-am 2500 possono essere scaricati dalla pagina del temperatura per Massimo 15 minuti con unità di alimentazione prodotto X-am 2500 al seguente indirizzo internet: www.draeger.com...
  • Page 108 EN 50271 tossici, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germania: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X presenti Sensibilità trasversali presenti presenti Dräger X-am 2500...
  • Page 109 DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germania: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X presenti presenti Sensibilità trasversali presenti presenti Dräger X-am 2500...
  • Page 110 Dati tecnici Manuale tecnico, istruzioni per l'uso / schede tecniche dei sensori impiegati e il software per computer CC-Vision per Dräger X-am 2500 possono essere scaricati dalla pagina del prodotto X-am 2500 al seguente indirizzo internet: www.draeger.com In caso di concentrazioni calanti il tempo di assestamento del nonano ammonta a 50 secondi.
  • Page 111: Voor Uw Veiligheid

    AANWIJZING Risicoloze koppeling met elektrische apparaten Extra informatie over het gebruik van het product. Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na overleg met de fabrikanten of een vakman. Dräger X-am 2500...
  • Page 112 [ + ]-toets 13 Meetwaardedisplay gassen of stoffen uit de groepen A, B, C, D en temperatuurklasse T3 Display 14 Speciale symbolen of T4 (afhankelijk van accu en batterijen) aanwezig kunnen zijn. 15 Gereedschap voor vervangen sensor Dräger X-am 2500...
  • Page 113 Approval’ op pagina 417. De meettechnische geschiktheidstests zijn geldig voor het gasmeetinstrument X-am 2500 en de kalibratiecradle. De ATEX-toelatingen gelden alleen voor het gasdetectie-apparaat X-am 2500; de kalibratiecradle mag niet in worden gebruikt in omgevingen met explosiegevaar. De meettechnische geschiktheidstest BVS 10 ATEX E 080 X heeft betrekking op de kalibratie met het doelgas.
  • Page 114 TWA: gemiddelde ploegwaarden zijn grenswaarden voor de werkplek, in de regel een dagelijkse blootstelling op 5 dagen per week tijdens de levenswerktijd. De zelfhoudendheid en bevestiging van de alarmen A1 en A2 kunnen met de pc- software Dräger CC-Vision worden geconfigureerd. Dräger X-am 2500...
  • Page 115 Bij het vervangen van onderdelen kan de eigen veiligheid in gevaar komen. Voordat het apparaat de eerste keer wordt gebruikt, een geladen  NiMH-voeding T4 of door Dräger toegelaten batterijen plaatsen, zie hoofdstuk 4.9.1 op pagina120 Het apparaat is bedrijfsklaar.  Dräger X-am 2500...
  • Page 116: Apparaat Inschakelen

    Het apparaat is niet meetklaar en er moet onderhoud aan worden gepleegd. 3. Controleer of de gastoevoeropening van het apparaat niet afgesloten of vuil is. Alleen als deze in de apparaatconfiguratie is geactiveerd. Afleveringstoestand: niet geactiveerd. Dräger X-am 2500...
  • Page 117 (langzaam knipperen van de alarm LED ) aangegeven. WAARSCHUWING Als een CatEx-sensor in de Dräger X-am 2500 wordt toegepast, moeten na een stootbelasting, die tot een van nul afwijkende indicatie aan verse lucht leidt, het nulpunt en de gevoeligheid opnieuw worden gekalibreerd.
  • Page 118 Apparaat uitschakelen. De waarden van de blootstellingsanalyse  zelfhoudend en kan niet worden bevestigd. worden gewist nadat het apparaat opnieuw is ingeschakeld. Onderbroken alarmmelding: Afwisselende weergave van A2 en de meetwaarde.  Voor O A1 = zuurstofgebrek A2 = zuurstofoverschrijding Dräger X-am 2500...
  • Page 119 4.7.1 Info-modus oproepen Indien er gedurende 60 seconden geen toets wordt ingedrukt,  dan keert het apparaat automatisch terug naar de meetmodus. In de meetmodus de OK-toets ca. 3 seconden ingedrukt houden.  Dräger X-am 2500...
  • Page 120 NiMH-cellen voor batterijhouder ABT 0100 aan de hand van de specificatie van de fabrikant opladen. Omgevingstemperatuur tijdens het opladen: 0 tot +40 °C. Valt niet onder de meettechnische geschiktheidstest BVS10 ATEX E 080X en PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 121 Gevareninstructies in de bijbehorende veiligheidsinformatiebladen opvolgen. 3. Apparaat inschakelen en in de kalibratiecradle plaatsen – omlaag Bij opgave van het Dräger-menggas (bestelnr. 68 11 130) moeten de getoonde waarden drukken totdat het vastklikt. in dit bereik liggen. Dräger X-am 2500...
  • Page 122 5. Met de [+]-toets de functie singlegas-kalibratie kiezen. Het symbool voor gevoeligheidskalibratie knippert. 6. Druk op de OK-toets om de kanaalselectie te starten. Het display toont knipperend het gas van het eerste meetkanaal, bijv. ch4 - %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Page 123 Aanbevolen kalibratie-interval voor de meetkanalen Ex, O S, SO en CO: 6 maanden. Kalibreerintervallen van andere gassen: Vervang eventueel de sensor.  zie gebruiksaanwijzing van de betreffende DrägerSensoren. Details over onderdelen vindt u in het technische handboek. Dräger X-am 2500...
  • Page 124 Dräger adviseert het apparaat in de laadmodule (bestelnr. 83 18 639)  op te slaan. Dräger adviseert om de laadtoestand van de voeding minimaal om  de 3 weken te controleren, als het apparaat niet in de laadmodule wordt opgeslagen. Dräger X-am 2500...
  • Page 125: Technische Gegevens

    Technische Handboek, gebruiksaanwijzingen / datasheets van de gebruikte sensoren 700 tot 1300 hPa en de pc-software CC-Vision voor de Dräger X-am 2500 kunnen worden gedownload op 10 tot 90 % (tot 95 % kortstondig) r. v. de productpagina van de X-am 2500 op onze internetsite: www.draeger.com...
  • Page 126 (meting van zuurstoftekort EN 50271 EN 50271 van zuurstoftekort en zuurstofoverschrijding alsmede en -overschrijding) van toxische gassen, DEKRA EXAM GmbH, Essen, EN 50271 Germany: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X aanwezig Kruisgevoeligheden aanwezig aanwezig Dräger X-am 2500...
  • Page 127 – – – (meetfunctie voor explosiebeveiliging en meting EN 50271 EN 50271 van zuurstoftekort en zuurstofoverschrijding alsmede van toxische gassen, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X aanwezig aanwezig Kruisgevoeligheden aanwezig aanwezig Dräger X-am 2500...
  • Page 128 Technische gegevens Technische Handboek, gebruiksaanwijzingen / datasheets van de gebruikte sensoren en de pc-software CC-Vision voor de Dräger X-am 2500 kunnen worden gedownload op de productpagina van de X-am 2500 op onze internetsite: www.draeger.com Voor afnemende concentraties bedraagt de insteltijd voor nonaan 50 seconden.
  • Page 129: For Din Sikkerhed

    Denne henvisning kan også benyttes som En elektrisk tilslutning til udstyr, som ikke er nævnt i denne advarsel mod ukorrekt anvendelse. brugervejledning, må kun foretages efter aftale med producenterne eller en fagmand. BEMÆRK Yderligere information vedrørende brugen af produktet. Dräger X-am 2500...
  • Page 130 Strømforsyningsenhed 12 Målegasvisning temperaturklasse T3 eller T4 (afhængigt af batterierne). [ + ]-tast 13 Måleværdivisning Display 14 Særlige symboler ADVARSEL 15 Værktøj til sensorskift CSA-krav: Måleværdier over måleområdets grænseværdi kan være et tegn på en eksplosiv atmosfære. Dräger X-am 2500...
  • Page 131 Godkendelserne er vist på typeskiltet, se "Notes on Approval" på side 417. metrologiske egnethedsprøver gyldige gasmåleapparatet X-am 2500 og kalibreringsholderen. Godkendelser til eksplosionsbeskyttelse gælder kun for gasmåleapparatet X-am 2500. Kalibreringsholderen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder. Den måletekniske egnethedsprøve BVS 10 ATEX E 080 X refererer til justeringen med målgas.
  • Page 132 TWA: Gennemsnitlige værdier for arbejdsskift betyder grænseværdier på arbejdspladsen, som regel otte timers daglig eksponering, 5 dage om ugen i løbet af arbejdslivet. Automatisk stop og kvittering for alarm A1 og A2 kan konfigureres ved hjælp af PC- softwaren Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 133 Udskiftning af komponenter kan berøre egensikkerheden. Før første ibrugtagning af instrumentet, skal du isætte en opladet  NiMH-strømforsyning T4 eller batterier godkendt af Dräger, se kapitel 4.9.1 på side 138. Instrumentet er nu klar til brug.  Dräger X-am 2500...
  • Page 134 Instrumentet er ikke klart til måling og skal efterses. 3. Kontrollér, at åbningen til gasindgangen på instrumentet ikke er tildækket eller tilsmudset. Kun når instrumentkonfigurationen er aktiveret. Leveringstilstand: ikke aktiveret. Dräger X-am 2500...
  • Page 135 (alarm- LED blinker langsomt ADVARSEL Ved brug af en CatEx-sensor i Dräger X-am 2500 skal der gennemføres en justering af nulpunkt og følsomhed efter en stødpåvirkning, som fører til en visning i frisk luft, der afviger fra nul.
  • Page 136 Livsfare! Området skal forlades omgående. En hovedalarm stopper ikke selv og kan ikke kvitteres. Afbrudt alarmmelding: Visning A2 og måleværdien skiftevis.  For O A1 = Iltmangel A2 = Iltoverskud Dräger X-am 2500...
  • Page 137 Tryk på [+]-tasten for at afbryde den aktive funktion og skifte til  måletilstand. Info-tilstand Instrumentet vender automatisk tilbage til måletilstanden, hvis der  4.7.1 Åbning af info-tilstand ikke trykkes nogen tast inden for 60 sekunder. I måletilstand trykkes OK-tasten ned i ca. 3 sekunder.  Dräger X-am 2500...
  • Page 138 NiMH-enkelceller til batteriholder ABT 0100 skal Visning LED på lademodulet: oplades i overensstemmelse med producentens anvisninger. Oplader Omgivelsestemperatur under opladningen: 0 til +40 °C. Fejl Ikke omfattet af den måletekniske egnethedsprøve BVS10 ATEX E 080X og PFG 10 G 001X. Fuldt Dräger X-am 2500...
  • Page 139 Indånd aldrig prøvegas. pga. sundhedsfare! Overhold farehenvisningerne pågældende sikkerhedsdatablade. 3. Instrumentet tændes og sættes i kalibreringsholderen – tryk det ned, indtil det kommer i greb. Ved opgaver for Dräger-mixgas (bestillingsnr. 68 11 130) skal visningerne ligge i dette område. Dräger X-am 2500...
  • Page 140 (adgangskode ved levering = 001). 5. Vælg funktionen Engas-kalibrering med [+]-tasten, symbolet for følsomhedskalibrering blinker. 6. Tryk på OK-tasten for at starte valg af kanal. Displayet blinker og viser gassen fra den første målekanal, f.eks. ch4 - %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Page 141 S, SO I dette tilfælde gentages justeringen.  og CO: 6 måneder. Kalibreringsintervaller for andre gasser: se brugsanvisningen for den pågældende DrägerSensor. Skift sensor om nødvendigt.  For yderligere oplysninger om reservedele henvises til den tekniske vejledning. Dräger X-am 2500...
  • Page 142 Dräger anbefaler opbevare apparatet lademodulet  (bestillingsnr. 83 18 639). Dräger anbefaler, at strømforsyningens ladetilstand efterprøves  hver 3. uge, når apparatet ikke er i lademodulet. Dräger X-am 2500...
  • Page 143: Tekniske Data

    10 til 90 % relativ fugtighed (til 95 % i kort tid) Teknisk håndbog, brugsanvisninger / datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren Temperaturområde -40 til +50 °C CC-Vision til Dräger X-am 2500 kan downloades på produktsiden for X-am 2500 på følgende internetadresse: i kort tid Maksimalt 15 minutter med NiMH- www.draeger.com...
  • Page 144 (Måling af iltmangel og EN 50271 EN 50271 af iltmangel og -overskud samt toksiske gasser, iltoverskud) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X til stede Krydsfølsomheder til stede til stede Dräger X-am 2500...
  • Page 145 (Målefunktionen for eksplosionsbeskyttelse, måling EN 50271 EN 50271 af iltmangel og -overskud samt toksiske gasser, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X til stede til stede Krydsfølsomheder til stede til stede Dräger X-am 2500...
  • Page 146 Tekniske data Teknisk håndbog, brugsanvisninger / datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vision til Dräger X-am 2500 kan downloades på produktsiden for X-am 2500 på følgende internetadresse: www.draeger.com For aftagende koncentrationer er indstillingstiden for nonan 50 sekunder. Alkaner fra metan til nonan, LEL-værdier i henhold til EN 60079-20-1. Ved strømningshastigheder fra 0 til 6 m/s er visningens afvigelse 5 til 10 % af måleværdien. Ved justering til propan kan visningens afvigelse i luft i området 80 til 120 kPa være op til 6 %LEL.
  • Page 147: Varoitusmerkkien Merkitykset

    Voidaan käyttää varoittamaan myös epäasianmukaisesta Vaaraton kytkentä sähkölaitteisiin käyttötavasta. Sähkökytkennät muihin kuin tässä käyttöohjeessa mainittuihin laitteisiin voidaan suorittaa vain valmistajien tai ammattitaitoisen OHJE henkilön luvalla. Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Dräger X-am 2500...
  • Page 148 A, B, C tai D Paristokotelo 12 Mitattava kaasu kaasuja tai pölyjä ja joissa vallitsee lämpötilaluokka T3 tai T4 (riippuen [ + ]-painike 13 Mitattu pitoisuus akusta ja paristoista). Näyttö 14 Erikoissymbolit 15 Työkalu anturin vaihtoon Dräger X-am 2500...
  • Page 149 417. Mittaustekniset soveltuvuustarkastukset koskevat kaasumittaria X-am 2500 sekä kalibrointikoteloa. Räjähdyssuojahyväksynnät koskevat vain kaasumittaria X-am 2500; kalibrointikoteloa ei saa käyttää Ex-alueella. Mittaustekninen soveltuvuustesti BVS 10 ATEX E 080 X viittaa kohdekaasulla suoritettavaan säätöön. CE-merkintä: Katso vaatimustenmukaisuusvakuutus sivulla 418. Dräger X-am 2500...
  • Page 150 STEL: Altistuksen keskiarvo lyhyellä ajalla, yleensä 15 minuutin aikana. Analyysi vain, jos anturi soveltuu tähän. TWA: Vuorokeskiarvot ovat työpaikan raja-arvoja tavallisesti päivittäisessä kahdeksantuntisessa altistuksessa 5 päivänä viikossa käyttöiän ajan. Hälytysten A1 ja A2 autom. pito ja kuittaus voidaan konfiguroida Dräger CC-Vision - tietokoneohjelmalla. Dräger X-am 2500...
  • Page 151 Katso sallitut akut ja niille määritetyt lämpötilaluokat akusta. Komponenttien vaihto voi heikentää läpi-iskuvarmuutta. Aseta laitteeseen ennen sen ensimmäistä käyttökertaa ladattu  NiMH-akku T4 tai Drägerin hyväksymät paristot, ks. luku 4.9.1 sivulla 156. Laite on käyttövalmis.  Dräger X-am 2500...
  • Page 152 Optinen, akustinen ja värinähälytys aktivoituvat hetkeksi ennen Laite ei ole mittausvalmis ja se tulee huoltaa. laitteen sammumista. 3. Tarkasta, ettei laitteen kaasuntuloaukkoa ole peitetty ja ettei aukko ole likainen. Vain mikäli aktivoitu laiteasetuksissa. Tila toimitushetkellä: ei aktivoituna. Dräger X-am 2500...
  • Page 153: Käytön Aikana

    (pikavalikko, kalibrointivalikko, antureiden lämpeneminen, salasanan syöttö), näkyviin tulee optinen signaali (hälytys- LEDin hidas vilkkuminen VAROITUS Käytettäessä CatEx-anturia Dräger X-am 2500 -mallissa iskukuormituksen – joka johtaa nollasta poikkeavaan raikkaan ilman näyttöön – jälkeen on suoritettava nollapisteen ja herkkyyden säätö. Dräger X-am 2500...
  • Page 154 Kytke mittari pois päältä. Altistusmittauksen arvot ovat poistuneet  VAROITUS uudelleen käynnistettäessä. Hengenvaara! Poistu alueelta välittömästi. Päähälytys on pysyvä, eikä sitä voida kuitata. Jaksottainen äänimerkki: Näyttö A2 ja mittausarvo vuorottelevat.  A1 = hapen puute A2 = liikaa happea Dräger X-am 2500...
  • Page 155 Paina OK-painiketta valitaksesi haluamasi toiminnon.  Paina [+]-painiketta keskeyttääksesi aktiivisen toiminnon ja  siirtyäksesi mittaustilaan. Info-tila Jos mitään painiketta ei käytetä 60 sekuntiin, laite palaa  4.7.1 Info-tilaan siirtyminen automaattisesti takaisin mittauskäyttöön. Paina OK-painiketta mittaustilassa n. 3 sekunnin ajan.  Dräger X-am 2500...
  • Page 156 -akkupakkaus ainoastaan sille tarkoitetulla Dräger-laturilla. Lataa NiMH-akku paristokotelolle ABT 0100 valmistajan Häiriö antamien teknisten tietojen mukaan. Ympäristön lämpötila Täynnä latauksen aikana: 0 ... +40 °C. Ei kohde mittaustekniseen soveltuvuustestiin BVS10 ATEX E 080X ja PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 157 Noudata vastaavien käyttöturvallisuustiedotteiden ohjeita. 3. Kytke mittari päälle ja aseta se kalibrointikoteloon – paina mittaria alaspäin, kunnes se lukittuu. 4. Avaa kalibrointikaasupullon venttiili, jolloin kaasua virtaa antureihin. Dräger-seoskaasuja käytettäessä (tilausnro 68 11 130) näyttöjen tulee olla kyseisellä alueella. Dräger X-am 2500...
  • Page 158 6. Paina OK-painiketta siirtyäksesi kanavan valintaan. Näytöllä vilkkuu ensimmäisen mittauskanavan kaasun symboli, esim. ch4 - % LEL. 7. Paina OK-painiketta käynnistääksesi kyseisen mittauskanavan säätötoiminnon tai valitse [+]-painikkeella toinen mittauskanava - til.-%, H S - ppm, CO - ppm jne.). Näytölle tulee testikaasupitoisuus. Dräger X-am 2500...
  • Page 159 Toista tässä tapauksessa säätö.  Suositeltu kalibrointiväli mittauskanaville Ex, O S, SO , NO ja CO: 6 kuukautta. Muiden kaasujen kalibrointivälit: katso vastaavan Vaihda anturi tarvittaessa.  Dräger-anturin käyttöohjetta. Tarkat tiedot varaosista löytyvät teknisestä käsikirjasta. Dräger X-am 2500...
  • Page 160 Paristot ja akut tulee hävittää voimassa olevien Varastointi määräysten mukaisesti viemällä ne paristojen keräyspisteisiin. Dräger suosittelee laitteen varastointia latausmoduulissa  (tilausnro 83 18 639). Dräger suosittelee akun lataustilan tarkistamista vähintään 3 viikon  välein, jos laitetta ei säilytetä latausmoduulissa. Dräger X-am 2500...
  • Page 161: Tekniset Tiedot

    0 ... +40 °C yksikennoisilla alkaliakuilla, tyyppi: Varta 4006 , Varta 4106 Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset sekä Dräger X-am 2500:lle tarkoitettu CC-Vision-tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 2500:n 700–1300 hPa tuotesivulta seuraavasta internet-osoitteesta: 10–90 % (enint. 95 % lyhytaikaisesti) suht. kost.
  • Page 162 (Mittaustoiminto räjähdyssuojaa varten ja happikadon ja (Happikadon ja liiallisen EN 50271 EN 50271 liiallisen hapen sekä toksisten kaasujen mittaukseen, hapen mittaus) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Saksa: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X olemassa Ristikkäisherkkyydet olemassa olemassa Dräger X-am 2500...
  • Page 163 – – – (Mittaustoiminto räjähdyssuojaa varten ja happikadon ja EN 50271 EN 50271 liiallisen hapen sekä toksisten kaasujen mittaukseen, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Saksa: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X olemassa olemassa Ristikkäisherkkyydet olemassa olemassa Dräger X-am 2500...
  • Page 164 Tekniset tiedot Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet ja tietolehtiset sekä Dräger X-am 2500:lle tarkoitettu CC-Vision-tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 2500:n tuotesivulta seuraavasta internet-osoitteesta: www.draeger.com Laskevilla pitoisuuksilla nonaanin asetusaika on 50 sekuntia. Alkaanit metaanista nonaaniin, LEL-arvot normin EN 60079-20-1:n muk. Virtausnopeuden ollessa 0–6 m/s näytön poikkeama on 5–10 % mittausarvosta. Propaanille säädettäessä näytön poikkeama voi olla alueella 80–120 kPa jopa 6 % LEL-arvosta.
  • Page 165: For Din Sikkerhet

    Elektrisk tilkobling til instrumenter som ikke er omtalt i denne eller miljø. Kan også brukes som advarsel mot feil bruk. bruksanvisningen skal kun skje etter forespørsel til produsentene eller en fagmann. ANVISNING Ekstra informasjon om bruk av produktet. Dräger X-am 2500...
  • Page 166 20 °C til +50 °C, og i områder hvor det kan forekomme gass eller støv Batteri 12 Målegassvisning i gruppene A, B, C, D og temperaturklasse T3 eller T4 (avhengig av [ + ]-tast 13 Måleverdivisning batteriene). Display 14 Spesialsymboler 15 Verktøy for sensorbytte Dräger X-am 2500...
  • Page 167 417. Den måletekniske egnetheten gjelder for gassmåleinstrumentet X-am 2500 kalibreringsadapteren. Eksplosjonsbeskyttelsesgodkjennelsene gjelder bare gassmåleinstrumentet X-am 2500. Kalibreringsadapteren må ikke brukes i eksplosjonsfarlige områder. Den måletekniske egnethetstesten BVS 10 ATEX E 080 X gjelder for justering med målegass. CE-merking: Se Samsvarserklæring på side 418. Dräger X-am 2500...
  • Page 168 Beregning bare når sensoren for dette er montert. TWA: Gjennomsnittlige middelverdier er arbeidsplassverdier for daglig eksponering, hovedsakelig åtte timers, fem dager i uken i arbeidstiden livet ut. Låsing og kvittering av alarmene A1 og A2 kan konfigureres ved hjelp av datamaskinprogramvaren Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 169 Utskifting av komponenter kan påvirke egensikkerheten. Før apparatet brukes første gang setter man inn en oppladet  NiMH-batterienhet T4 eller batterier tillatt brukt av Dräger, se kapittel 4.9.1 på side 174. Instrumentet er klart til bruk.  Dräger X-am 2500...
  • Page 170 Instrumentet er ikke klar for måling og må ha vedlikehold. 3. Kontroller at gassinngangsåpningen på apparatet ikke er tildekket eller tilsmusset. Kun dersom aktivert i apparatkonfigurasjonen. Tilstand ved levering: Ikke aktivert. Dräger X-am 2500...
  • Page 171 (opp til en time) er det ikke nødvendig med kontroll av målekanalene. ANVISNING Spesielle tilstander hvor ingen måledrift foretas (hurtigmeny, kalibreringsmeny, oppvarming av sensorer, innskriving av passord), vises ved hjelp av et optisk signal (langsom blinking av alarmindikatorlampen Dräger X-am 2500...
  • Page 172 Drift Avbrutt alarmmelding: ADVARSEL Ved bruk av en CatEx-sensor i Dräger X-am 2500 må en Skiftende visning av A2 og måleverdi.  justering av nullpunkt og følsomhet foretas etter at For O A1 = Oksygenmangel instrumentet har vært utsatt for et kraftig støt eller fall som A2 = Oksygenoverskudd fører til en avvikende visning av null i friskluft.
  • Page 173 I målemodus trykk på OK-tasten i ca. 3 sekunder.  Når det foreligger advarsler eller feil, vises den tilsvarende  henvisningen eller feilkoden (se teknisk håndbok). Trykk flere ganger på OK-tasten for å vise de neste verdiene. Det vises toppverdier og belastningsverdier TWA og STEV. Dräger X-am 2500...
  • Page 174 T4 HC (type HBT 0100) kun med tilhørende Dräger-lader. Lad Full opp NiMH-enkeltcellene for batteriholder ABT 0100 i henhold til produsentspesifikasjonene. Omgivelsestemperatur under lading: 0 til +40 °C. Ikke gjenstand for den måletekniske egnethetstestingen BVS10 ATEX E 080X og PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 175 3. Slå på apparatet og legg det inn i kalibreringsvuggen – trykk ned til det går i inngrep. 4. Ventilen på testgassflasken åpnes slik at gassen strømmer over sensorene. Ved bruk av Dräger-blandingsgass (bestillingsnr. 68 11 130) skal visningen ligge i dette området. Dräger X-am 2500...
  • Page 176 - %LEL. 7. OK-tasten trykkes for å starte justeringsfunksjonen for denne målekanalen, eller [+]-tasten kan brukes til å velge en annen målekanal (O - vol.%, H S - ppm, CO - ppm osv.). Testgasskonsentrasjonen vil vises. Dräger X-am 2500...
  • Page 177 I så fall skal justeringen gjentas.  Anbefalte kalibreringsintervaller for målekanalene Ex, O S, SO og CO: 6 måneder. Kalibreringsintervallet for andre gasser: Skift eventuelt sensor.  Se bruksanvisningen for respektive DrägerSensor. Detaljer om reservedeler finner du i den tekniske håndboken. Dräger X-am 2500...
  • Page 178 Dräger anbefaler å lagre instrumentet lademodulen  (bestillingsnr. 83 18 639). Dräger anbefaler å kontrollere ladingen til energiforsyningen minst  hver 3. uke hvis apparatet ikke blir lagret i lademodulen. Dräger X-am 2500...
  • Page 179 Teknisk håndbok, bruksanvisning / datablader for de benyttede sensorene samt 700 til 1300 hPa PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 2500 kan lastes ned fra produktsiden til 10 til 90 % (til 95 % korttids) r. F. X-am 2500 på følgende Internett-adresse: www.draeger.com...
  • Page 180 (måling av oksygenmangel EN 50271 EN 50271 oksygenmangel og -overskudd samt av giftige gasser, og -overskudd) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X tilstede Kryssfølsomhet tilstede tilstede Dräger X-am 2500...
  • Page 181 – – – (Målefunksjon for eksplosjonsbeskyttelse og måling av EN 50271 EN 50271 oksygenmangel og -overskudd samt av giftige gasser, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X tilstede tilstede Kryssfølsomheter tilstede tilstede Dräger X-am 2500...
  • Page 182 Tekniske data Teknisk håndbok, bruksanvisning / datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 2500 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 2500 på følgende Internett-adresse: www.draeger.com For fallende konsentrasjoner er innstillingstiden for nonan 50 sekunder. Alkan fra metan til nonan, LEL-verdier ifølge EN 60079-20-1. Ved strømningshastigheter fra 0 til 6 m/s er avviket i visningen 5 til 10 % av måleverdien. Ved justering med propan kan avviket i visningen i luft i området 80 til 120 kPa være opp til 6 %LEL.
  • Page 183: För Din Säkerhet

    Elektrisk sammankoppling med enheter som inte tas upp i denna eller material- eller miljöskador uppkomma. Kan också bruksanvisning får endast utföras efter att tillverkaren eller en användas som varning för icke fackmässig användning. sakkunnig har rådfrågats. NOTERING Kompletterande information om produktens användning. Dräger X-am 2500...
  • Page 184 11 Laddningskontakter områden där gaser eller damm ur grupperna A, B, C, D och Batterihållare 12 Mätgasavläsning temperaturklass T3 eller T4 (beroende av ackumulatorer och batterier) [+]-knapp 13 Mätvärdesavläsning kan förekomma. Display 14 Specialsymboler 15 Verktyg för sensorbyte Dräger X-am 2500...
  • Page 185 X-am 2500 kalibreringsvaggan. Typgodkännanden för explosionsskydd är giltiga för gasmätinstrument X-am 2500; kalibreringsvaggan får inte användas i Ex-områden. Mättekniskt lämplighetstest BVS 10 ATEX E 080 X relaterar till justering med målgas. CE-märkning: Se Försäkran om överensstämmelse på sidan 418.
  • Page 186 NGV: Medelvärden per skift är gränsvärden för arbetsplatsen, vanligtvis daglig exponering i åtta timmar under 5 dagar i veckar under arbetsstid. Självhållning och kvittering av larmen A1 och A2 kan konfigureras med hjälp av programvaran Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 187: Förberedelser För Drift

    Byte av komponenter kan inverka på den personliga säkerheten. Innan instrumentet används för första gången ska en laddad  NiMH-batterienhet T4 eller av Dräger godkända batterier sättas in, se kapitel 4.9.1 på sidan 192. Instrumentet är klart för användning.  Dräger X-am 2500...
  • Page 188 Instrumentet är inte klart för mätningar utan måste servas. 3. Kontrollera att gasinsläppsöppningen på instrumentet inte är övertäckt eller smutsigt. Endast då det aktiverats vid konfiguration av instrumentet. Leveransskick: ej aktiverat. Dräger X-am 2500...
  • Page 189 (larm-LED:n blinkar långsamt). VARNING Vid användning av en CAT Ex-sensor i Dräger X-am 2500 måste en justering av nollpunkt och känslighet utföras efter en kraftig överbelastning som medför avvikande friskluftsindikering från noll.
  • Page 190 Livsfara! Lämna genast området. Ett huvudlarm är självlåsande Koppla ifrån instrumentet. Värdet för exponeringsanalysen släcks  och kan inte kvitteras. vid omstart. Avbruten larmsignal: Visar A2 och mätvärdet växelvis.  För O A1 = syrebrist A2 = syreöverskott Dräger X-am 2500...
  • Page 191 Avbryt aktiv funktion och skifta till mätningsdrift genom att trycka Info-läge  på [+]-knappen. 4.7.1 Ta fram info-läge Om ingen knapp trycks in under 60 sekunder återgår instrumentet  automatiskt till mätläge. Tryck under mätningsdrift på OK-knappen i ca 3 sekunder.  Dräger X-am 2500...
  • Page 192 (typ HBT 0100) med tillhörande Dräger laddningsenhet. Laddar Ladda NiMH-batterier för batterihållare ABT 0100 enligt tillverkarens specifikationer. Omgivningstemperatur under laddningen: 0 till +40 °C. Full Inte föremål för mättekniskt lämplighetstest BVS10 ATEX E 080X och PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 193 3. Starta instrumentet och lägg det i kalibreringsvaggan – tryck ner tills det klickar fast. 4. Öppna ventilen på testgasflaskan så att gasen strömmar över sensorerna. Vid matning av Dräger-blandgaser (ordernr 68 11 130) ska indikeringarna ligga i detta område. Dräger X-am 2500...
  • Page 194 Displayen blinkar och visar gasen för den första mätkanalen, t.ex. ch4 - %LEL. 7. Tryck på OK-knappen för att starta kalibreringsfunktionen för denna mätkanal, eller välj en annan mätkanal med [+]-knappen - vol.-%, H S - ppm, CO - ppm o.s.v.). Testgaskoncentrationen visas. Dräger X-am 2500...
  • Page 195 Rekommenderat kalibreringsintervall för mätkanalerna Ex, O Upprepa i detta fall justeringen.  , NO och CO: 6 månader. Kalibreringsintervall för andra gaser: se bruksanvisningen för respektive Dräger-sensorer. Byt eventuellt sensor.  Information om reservdelar finns i Teknisk handbok. Dräger X-am 2500...
  • Page 196 Förvaring enligt gällande bestämmelser. Dräger rekommenderar att förvara instrumentet i laddmodulen  (ordernr. 83 18 639). Dräger rekommenderar energiförsörjningens laddningsstatus  kontrolleras åtminstone var 3:e vecka om instrumentet inte förvaras i laddmodulen. Dräger X-am 2500...
  • Page 197: Tekniska Data

    Teknisk manual, bruksanvisningar / datablad för de använda sensorerna och 10 till 90 % (till 95 % under kort tid) rel. fukt. programvaran CC-Vision för Dräger X-am 2500 kan laddas ned från produktsidan för X-am 2500 under följande internetadress: www.draeger.com Temperaturområde...
  • Page 198 (Mätning av syrebrist och - EN 50271 EN 50271 av syrebrist och överskott samt av toxiska gaser, överskott) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Tyskland: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X finns Korskänsligheter finns finns Dräger X-am 2500...
  • Page 199 – – – (Mätfunktion för explosionsskydd och mätning av EN 50271 EN 50271 syrebrist och överskott samt av toxiska gaser, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Tyskland: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X finns finns Korskänsligheter finns finns Dräger X-am 2500...
  • Page 200 Tekniska data Teknisk manual, bruksanvisningar / datablad för de använda sensorerna och programvaran CC-Vision för Dräger X-am 2500 kan laddas ned från produktsidan för X-am 2500 under följande internetadress: www.draeger.com För fallande koncentrationer uppgår inställningstiden för nonan till 50 sekunder.
  • Page 201: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Może być wykorzystywana również jako ostrzeżenie przed nienależytym użyciem. Bezpieczne łączenie z urządzeniami elektrycznymi Łączenie z urządzeniami elektrycznym, którego opis nie został WSKAZÓWKA zawarty w niniejszej instrukcji użytkowania, jest dozwolone wyłącznie Dodatkowa informacja na temat zastosowania produktu. po konsultacji z producentami lub specjalistą. Dräger X-am 2500...
  • Page 202 +50 °C, a także w obszarach, w których mogą występować gazy lub pyły grup A, B, C, D lub E, F, G i klasy temperaturowej T3 lub T4 (zależnie od 15 Narzędzia do wymiany użytego akumulatora lub baterii). czujników Dräger X-am 2500...
  • Page 203 Dopuszczenia są podane na tabliczce znamionowej, patrz „Notes on Approval” na stronie 417. Kontrole przydatności obowiązują dla miernika gazu X-am 2500 oraz łącznika kalibracyjnego. Dopuszczenia dotyczące ochrony przed wybuchem obowiązują tylko dla miernika gazu X-am 2500; łącznika kalibracyjnego nie wolno stosować...
  • Page 204: Ustawienia Urządzenia

    TWA: Zmianowe wartości średnie są wartościami granicznymi w miejscu pracy dla z reguły ośmiogodzinnego narażania przez 5 dni w tygodniu w czasie pracy w całym okresie eksploatacji. Możliwość konfiguracji samopodtrzymania i zatwierdzenia alarmów A1 i A2 za pomocą oprogramowania komputerowego Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 205 Wymiana komponentów może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo własne. Przed pierwszym użyciem urządzenia założyć naładowaną  jednostkę zasilającą NiMH T4 lub baterie dopuszczone przez Dräger, patrz rozdział 4.9.1 na stronie 210. Urządzenie jest gotowe do pracy.  Dräger X-am 2500...
  • Page 206 Urządzenie nie jest gotowe do dokonywania pomiarów i wymaga konserwacji. 3. Sprawdzić, czy nie zostały zasłonięte lub zabrudzone otwory wlotowe gazu w urządzeniu. Tylko w wypadku aktywacji konfiguracji urządzenia. Stan przy dostawie: nieaktywny. Dräger X-am 2500...
  • Page 207 (powolne miganie alarmowej diody OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania czujnika CatEx w urządzeniu Dräger X-am 2500, po obciążeniu mechanicznym, które prowadzi do wskazania świeżego powietrza, odbiegającego od zera, należy przeprowadzić kalibrację punktu zerowego i wrażliwości. Dräger X-am 2500...
  • Page 208 Przerwany komunikat alarmu: Na przemian wskazanie A2 i wartości pomiarowej.  Dla O A1 = brak tlenu A2 = nadmiar tlenu Dopiero po opuszczeniu terenu, jeżeli stężenie spadnie poniżej progu alarmowego: Dräger X-am 2500...
  • Page 209 Nacisnąć przycisk [+], aby anulować aktywną funkcję i przejść do  W trybie pomiarowym nacisnąć i przytrzymać przycisk OK przez  trybu pomiarowego. ok. 3 sekundy. Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden  przycisk, urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego. Dräger X-am 2500...
  • Page 210 ładować w uchwycie na baterie ABT 0100 zgodnie ze Ładowanie specyfikacją producenta. Temperatura otoczenia w trakcie Usterka procesu ładowania: 0 do +40 °C. Pełna Nie jest objęty kontrolą przydatności do pomiaru BVS10 ATEX E 080X oraz PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 211  konserwację. OSTROŻNIE Nigdy nie wdychać gazu kontrolnego. Zagrożenie dla zdrowia! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących niebezpieczeństw zawartych w odpowiednich kartach bezpieczeństwa. Przy doprowadzaniu gazu mieszanego Dräger (nr katalogowy 68 11 130) wskazania powinny pozostawać w tym zakresie. Dräger X-am 2500...
  • Page 212 5. Przy użyciu przycisku [+] wybrać funkcję kalibracji jednym gazem. Symbol kalibracji czułości zacznie migać. 6. Nacisnąć przycisk [OK], aby rozpocząć wybór kanału. Na wyświetlaczu miga wskazanie gazu pierwszego kanału pomiarowego, np. ch4 - % DGW. Dräger X-am 2500...
  • Page 213 , NO i CO: 6 miesięcy. Częstotliwość kalibracji pozostałych W takim przypadku powtórzyć kalibrację.  gazów: patrz instrukcja obsługi danego czujnika DrägerSensor. W razie konieczności wymienić czujnik.  Szczegóły dotyczące części zamiennych znajdują się w dokumentacji technicznej. Dräger X-am 2500...
  • Page 214 Firma Dräger zaleca przechowywanie urządzenia w module  baterii. ładowania (nr zamówienia 83 18 639). Dräger zaleca sprawdzanie poziomu naładowania baterii co  najmniej co 3 tygodnie, gdy urządzenie nie jest przechowywane w module ładowania. Dräger X-am 2500...
  • Page 215: Dane Techniczne

    10 do 90 % (chwilowo do 95 %) wilg. wzg. Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych stosowanych czujników i oprogramowania CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 2500 można pobrać ze strony Zakres pomiaru –40 do +50 °C produktu X-am 2500 pod następującym adresem internetowym: temperatury przez Maksymalnie 15 minut z jednostką...
  • Page 216 (pomiar braku i nadmiaru EN 50271 EN 50271 pomiar braku i nadmiaru tlenu, a także gazów tlenu) toksycznych, DEKRA EXAM, Essen, Niemcy: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X występują Czułości skrośne występują występują Dräger X-am 2500...
  • Page 217 (funkcja pomiarowa ochrony przed wybuchem oraz EN 50271 EN 50271 pomiar braku i nadmiaru tlenu, a także gazów toksycznych, DEKRA EXAM, Essen, Niemcy: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X występują występują Czułości skrośne występują występują Dräger X-am 2500...
  • Page 218 Dane techniczne Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych stosowanych czujników i oprogramowania CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 2500 można pobrać ze strony produktu X-am 2500 pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com Dla danych stężeń czas regulacji dla nonanu wynosi 50 sekund.
  • Page 219  компонентов проинформируйте компанию Dräger. УКАЗАНИЕ Безопасное соединение с электрическими устройствами Дополнительная информация по применению устройства. Электрическое соединение с приборами, не упомянутыми в данном Руководстве по эксплуатации, может выполняться только по согласованию с изготовителями или соответствующим специалистом. Dräger X-am 2500...
  • Page 220: Обзор Устройства

    I, сект. 1 или 2 в температурном диапазоне от –20 °C до +50 °C и в областях, где возможно присутствие газов или пыли групп A, B, 15 Инструмент для замены C, D с температурным классом T3 или T4 (в зависимости от сенсора аккумулятора или батарей). Dräger X-am 2500...
  • Page 221 Аттестации Аттестации перечислены на паспортной табличке прибора, см. "Notes on Approval" на стр. 417. Метрологические аттестации действительны для газоанализатора X-am 2500 и калибровочного модуля. Аттестации по взрывозащите действительны только для газоанализатора X-am 2500; использование калибровочного модуля во взрывоопасной области запрещено.
  • Page 222: Настройки Прибора

    допустимая концентрация на рабочем месте в течение всей трудовой жизни при (как правило) ежедневной восьмичасовой смене и 5-дневной рабочей неделе. Настройка самоблокировки и квитируемости сигналов тревоги A1 и A2 осуществляется с помощью программы для ПК Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 223: Эксплуатация Прибора

    температурных классах см. маркировку на аккумуляторе. Замена элементов прибора может нарушить его искробезопасность. Перед первым использованием прибора вставьте заряженный  аккумуляторный NiMH блок питания T4 или разрешенные компанией Dräger батареи, см. раздел 4.9.1 на стр. 228. Прибор готов к измерению.  Dräger X-am 2500...
  • Page 224: Включение Прибора

    в противном случае требуется техническое обслуживание. Инструмент не готов к использованию, требуется техническое обслуживание. 3. Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт / или Только когда активировано в конфигурации прибора. Заводская настройка: не загрязнен. не активировано. Dräger X-am 2500...
  • Page 225 (быстрое меню, меню калибровки, разгонка сенсора, ввод пароля), обозначаются световым сигналом (медленно мигает сигнальный светодиод ОСТОРОЖНО При использовании сенсора CatEx в Dräger X-am 2500 после сильной механической нагрузки (падения, удара), в результате которой показания прибора в чистом воздухе стали отличаться от нуля, следует выполнить...
  • Page 226 удаляются после повторного включения прибора. Опасность для жизни! Немедленно покиньте опасную зону. Главная тревога самоблокируется и не квитируется. Периодический импульсный сигнал тревоги: На дисплее чередуются A2 и результат измерения.  Для O A1 = Дефицит кислорода A2 = Избыток кислорода Dräger X-am 2500...
  • Page 227 Нажмите кнопку [+], чтобы закрыть активную функцию и перейти  4.7.1 Переход в информационный режим в режим измерения. В режиме измерения нажмите и удерживайте кнопку OK  Если никакие кнопки не нажимались 60 секунд, прибор  приблизительно 3 секунды. автоматически возвращается в режим измерения. Dräger X-am 2500...
  • Page 228 элементов для держателя батареи ABT 0100 в соответствии Неисправность со спецификацией изготовителя. Температура окружающей Батарея полностью заряжена среды в процессе зарядки: от 0 до +40 °C. Не подлежит метрологической аттестации BVS10 ATEX E 080X и PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 229 Не вдыхайте используемый для проверки газ. Опасно для здоровья! См. соответствующие предупреждения в инструкциях по работе с опасными веществами. При подаче газовой смеси Dräger (код заказа 68 11 130) показания на экране должны находиться в пределах этого диапазона. Dräger X-am 2500...
  • Page 230 меню калибровки; введите пароль (заводской пароль =001). 5. Кнопкой [+] выберите функцию раздельной калибровки сенсоров, мигает значок калибровки чувствительности 6. Нажмите кнопку OK и выберите калибруемый канал. На дисплее будет мигать газ первого измерительного канала, например, ch4 – %НПВ. Dräger X-am 2500...
  • Page 231: Техническое Обслуживание

    Рекомендуемый интервал калибровки измерительных каналов Ex, O S, SO , NO и CO: 6 месяцев. Интервалы калибровки При необходимости замените сенсор.  других проверочных газов: см. руководство по эксплуатации соответствующих сенсоров DrägerSensor. Подробная спецификация запасных частей содержится в Техническом руководстве. Dräger X-am 2500...
  • Page 232 пунктах сбора батарей. Dräger рекомендует, оставлять прибор на хранение в зарядном  модуле (код заказа 83 18 639). При хранении прибора вне зарядного модуля Dräger  рекомендует проверять уровень заряда батареи не реже одного раза в 3 недели. Dräger X-am 2500...
  • Page 233: Технические Данные

    используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision температур для Максимум 15 минут с NiMH блоком питания T4 для Dräger X-am 2500 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 2500, кратковременного (HBT 0000) или T4 HC (HBT 0100) на сайте: использования...
  • Page 234 EN 50271 EN 50271 и измерения недостатка / избытка кислорода, избытка кислорода) а также токсичных газов, DEKRA EXAM GmbH, EN 50271 Эссен, Германия: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X имеется Перекрестная чувствительность имеется имеется Dräger X-am 2500...
  • Page 235 (Измерительная функция для взрывозащиты EN 50271 EN 50271 и измерения недостатка / избытка кислорода, а также токсичных газов, DEKRA EXAM GmbH, Эссен, Германия: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X имеется имеется Перекрестная чувствительность имеется имеется Dräger X-am 2500...
  • Page 236 Технические данные Техническое руководство, спецификации / руководства по эксплуатации используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 2500 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 2500, на сайте: www.draeger.com Для спадающих концентраций нонана время отклика составляет 50 секунд.
  • Page 237: Radi Vaše Sigurnosti

    Može se upotrijebiti i kao upozorenje na Sigurno spajanje s električnim uređajima nestručnu uporabu. Električno spajanje s uređajima koji nisu navedeni u ovim uputama za uporabu vršite samo nakon ponovnog upita kod proizvođača ili UPUTA stručnjaka. Dodatne informacije o primjeni proizvoda. Dräger X-am 2500...
  • Page 238: Opis Proizvoda

    –20 °C do +50 °C i za područja gdje mogu biti prisutni plinovi ili vrste prašine A, B, C, D i klasa temperature T3 ili 15 Alat za zamjenu senzora T4 (ovisno o akumulatoru i baterijama). Dräger X-am 2500...
  • Page 239 Odobrenja su prikazana na natpisnoj pločici, vidi “Notes on Approval” na stranici 417. Mjerno-tehnička ispitivanja prikladnosti vrijede za detektor za mjerenje plina X-am 2500 i za adapter za kalibriranje. Odobrenja za zaštitu od eksplozije vrijede samo za detektor za mjerenje plina X-am 2500; adapter za kalibriranje ne smije se upotrebljavati u eksplozivnom području.
  • Page 240 TWA: Smjenske srednje vrijednosti su granične vrijednosti za radno mjesto za eksploziju koja se u pravilu odvija osam sati svaki dan, 5 dana u tjednu tijekom radnog vijeka. Automatsko održavanje i poništavanje alarma A1 i A2 može se konfigurirati s pomoću računalnog softvera Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 241 Zamjena komponenti može narušiti vlastitu sigurnost. Prije prve upotrebe uređaja treba umetnuti napunjenu NiMH  jedinicu za napajanje T4 ili baterije koje je odobrila tvrtka Dräger, vidi poglavlje 4.9.1 na stranici 246. Uređaj je spreman za rad.  Dräger X-am 2500...
  • Page 242: Uključivanje Uređaja

    Uređaj nije spreman za mjerenje i mora ga se provjeriti. 3. Provjerite nije li otvor za ulaz plina na uređaju prekriven ili zaprljan. Samo ako je aktivirano u postavkama uređaja. Isporučeno stanje: nije aktivirano. Dräger X-am 2500...
  • Page 243: Tijekom Rada

    (polagano treperenje LED žaruljica alarma UPOZORENJE Prilikom uporabe CatEx senzora u uređaju Dräger X-am 2500 nakon prekomjernog opterećenja koje uzrokuje prikaz svježeg zraka koji nije jednak nuli mora se provesti podešavanje nulte točke i osjetljivosti.
  • Page 244 Isključite uređaj. Vrijednosti za procjenu ekspozicije brišu se  nakon ponovnog uključivanja. Isprekidani alarm: Pokazatelj A2 i mjerna vrijednost se prikazuju naizmjence.  Za O A1 = nedostatak kisika A2 = višak kisika Dräger X-am 2500...
  • Page 245 Ako se tijekom 60 sekundi ne pritisne nijedna tipka, uređaj se  4.7.1 Pozivanje informacijskog načina (Info način rada) automatski vraća u mjerni način rada. U mjernom načinu rada držite pritisnutu tipku OK oko 3 sekunde.  Dräger X-am 2500...
  • Page 246 Smetnja NiMH pojedinačne stanice za držač baterije ABT 0100 Puno napuniti prema specifikacijama proizvođača. Temperatura okoline tijekom postupka punjenja: 0 do +40 °C. Nije predmet mjerno-tehničkih ispitivanja prikladnosti BVS10 ATEX E 080X i PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 247 3. Uključite uređaj i umetnite ga u adapter za kalibriranje – pritisnite prema dolje dok se ne uglavi. Pri dodavanju miješanog plina Dräger (kataloški br. 68 11 130) pokazatelji bi se trebali nalaziti u ovom području. Dräger X-am 2500...
  • Page 248 Po potrebi zamjenu senzora prepustite kvalificiranom osoblju. 5. Tipkom [+]- pozovite funkciju podešavanja jednog plina pri čemu treperi simbol za podešavanje osjetljivosti 6. Pritisnite tipku OK kako biste pokrenuli odabir kanala. Zaslon treperi čime prikazuje plin prvoga mjernog kanala, npr. ch4 - %DGE. Dräger X-am 2500...
  • Page 249: Intervali Održavanja

    CO: 6 mjeseci. Intervali kalibriranja za druge plinove: pogledajte vrijednosti se za zahvaćeni senzor prikazuje upute za uporabu pojedinih senzora DrägerSensor. U tom slučaju ponovite podešavanje.  Detaljne informacije o rezervnim dijelovima nalaze se u tehničkom Po potrebi zamijenite senzor.  priručniku. Dräger X-am 2500...
  • Page 250 Dräger preporučuje skladištenje uređaja u modulu za punjenje  (kataloški br. 83 18 639). Dräger preporučuje provjeru stanja napunjenosti napajanja  minimalno svaka 3 tjedna ako se uređaj ne skladišti u modulu za punjenje. Dräger X-am 2500...
  • Page 251: Tehnički Podaci

    700 do 1300 hPa Tehnički priručnik, upute za upotrebu / tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalni softver CC-Vision za Dräger X-am 2500 mogu se preuzeti na stranici proizvoda 10 do 90 % (do 95 % kratkotrajno) r. vl. X-am 2500 na sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com...
  • Page 252 (mjerenje nedostatka i viška EN 50271 EN 50271 nedostatka kisika i viška kisika, kao i otrovnih plinova, kisika) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Njemačka: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X prisutno Unakrsne osjetljivosti prisutno prisutno Dräger X-am 2500...
  • Page 253 (funkcija mjerenja za zaštitu od eksplozije i mjerenje EN 50271 EN 50271 nedostatka kisika i viška kisika, kao i otrovnih plinova, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Njemačka: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X prisutno prisutno Unakrsne osjetljivosti prisutno prisutno Dräger X-am 2500...
  • Page 254 Tehnički podaci Tehnički priručnik, upute za uporabu / tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalni softver CC-Vision za Dräger X-am 2500 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 2500 na sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com Za padajuće koncentracije vrijeme odziva za nonan iznosi 50 sekundi.
  • Page 255: Za Vašo Varnost

    Uporablja se lahko tudi kot opozorilo pred nenamerno uporabo. Varna povezava z električnimi napravami Električne povezave z napravami, ki niso omenjene v teh navodilih NAPOTEK za uporabo, so dovoljene samo po posvetu s proizvajalci ali Dodatna informacija za uporabo izdelka. s strokovnjakom. Dräger X-am 2500...
  • Page 256: Pregled Proizvoda

    A, B, C, D in temperaturnih razredov T3 ali Napajalna enota 12 Prikaz merjenega plina T4 (odvisno od akumulatorskih in običajnih baterij). Tipka [ + ] 13 Prikaz izmerjene vrednosti Zaslon 14 Posebni simboli 15 Orodje za menjavo senzorja Dräger X-am 2500...
  • Page 257 Dovoljenja so prikazana na tipski ploščici s podatki, glejte "Opombe glede odobritev" na strani 417. Merilno-tehnični preizkusi ustreznosti so veljavni za merilnik plina X-am 2500 in držalo za umerjanje. Dovoljenja eksplozijske zaščite veljajo za merilnike plina X-am 2500; držala za umerjanja se ne sme uporabljati v eksplozijsko ogroženem območju.
  • Page 258 TWA: Srednje vrednosti izmene so mejne vrednosti na delovnem mestu za praviloma dnevno osemurno izpostavljenost 5 dni na teden v delovnem času. Samoohranjanje in potrditev alarmov A1 in A2 lahko konfigurirate s pomočjo računalniške programske opreme Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 259 Zamenjava sestavnih delov lahko vpliva na lastno varnost. Pred prvo uporabo naprave vstavite napolnjeno napajalno enoto  NiMH T4 ali akumulator, ki ga je odobrilo podjetje Dräger, glejte poglavje 4.9.1 na strani 264. Naprava je pripravljena za uporabo.  Dräger X-am 2500...
  • Page 260: Vklop Naprave

    Naprava ni pripravljena za merjenje in jo je treba servisirati. 3. Preverite, ali odprtina za vhod plinov na napravi ni zakrita ali onesnažena. Le, če je aktivirano v konfiguraciji naprave. Stanje ob dostavi: ni aktivirano. Dräger X-am 2500...
  • Page 261: Med Delovanjem

    (počasno utripanje alarma OPOZORILO Ob uporabi senzorja CatEx v Dräger X-am 2500, je treba po obremenitvi zaradi sunkov, ki na svežem zraku povzročijo prikaz, ki odstopa od ničle, opraviti umeritev ničelne točke in občutljivosti. Dräger X-am 2500...
  • Page 262 Prekinjeno alarmno sporočilo: Izmenjujoč prikaz A2 in merilne vrednosti.  Za O A1 = pomanjkanje kisika A2 = presežek kisika Šele ko zapustite območje in pade koncentracija pod alarmno mejno vrednost: Dräger X-am 2500...
  • Page 263 Če želite prekiniti aktivno funkcijo in preklopiti v način Merjenje, Informacijski način  pritisnite tipko [+]. 4.7.1 Priklic informacijskega načina Če 60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava samodejno  preklopi v način za merjenje. Med merjenjem pritisnite tipko OK za pribl. 3 sekunde.  Dräger X-am 2500...
  • Page 264 Dräger. NiMH polno enocelično celico za nosilec baterij ABT 0100 napolnite v skladu s specifikacijami proizvajalca. Okoljska temperatura med polnjenjem: 0 do +40 °C. BVS10 ATEX E 080X in PFG 10 G 001X nista predmet merilno-tehničnega preverjanja primernosti. Dräger X-am 2500...
  • Page 265 3. Vklopite napravo in jo položite v držalo za umerjanje – pritisnite jo navzdol, da se zaskoči. 4. Odprite ventil jeklenke s preizkusnim plinom, da teče plin prek Pri oddajanju mešalnega plina Dräger (naroč. št. 68 11 130) morajo biti prikazi v tem senzorjev. območju. Dräger X-am 2500...
  • Page 266 5. S tipko [+] izberite funkcijo umerjanje enega plina in utripati bo začel simbol za umerjanje občutljivosti 6. Za začetek izbire kanala pritisnite tipko OK. Prikaz bo utripal in prikazoval plin prvega merilnega kanala, npr. ch4 - % SEM. Dräger X-am 2500...
  • Page 267: Servisni Intervali

    S, SO , NO in CO: 6 mesecev. Intervali V tem primeru morate ponoviti umerjanje.  umerjanja: glejte navodilo za uporabo ustreznega senzorja Dräger. Po potrebi zamenjajte senzor.  Podrobnosti o nadomestnih delih najdete v tehničnem priročniku. Dräger X-am 2500...
  • Page 268: Odstranjevanje Med Odpadke

    Podjetje Dräger svetuje, da napravo skladiščite v polnilnem  modulu (nar. št. 83 18 639). Podjetje Dräger svetuje, da stanje napolnjenosti napajanja z energijo  preverite najpozneje vsake 3 tedne, če naprava ni skladiščena v polnilnem modulu. Dräger X-am 2500...
  • Page 269: Tehnični Podatki

    10 do 90 % (do 95 % kratkočasno) rel. vl. Tehnični priročnik, navodila za uporabo / podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 2500 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 2500 na naslednjem spletnem naslovu: Temperaturno –40 do +50 °C...
  • Page 270 EN 50271 EN 50271 merjenje pomanjkanja kisika in presežka kisika ter presežka kisika) strupenih plinov, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Nemčija: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X prisotno Prečne občutljivosti prisotno prisotno Dräger X-am 2500...
  • Page 271 (merilna funkcija za protieksplozijsko zaščito ter merjenje EN 50271 EN 50271 pomanjkanja kisika in presežka kisika ter strupenih plinov, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Nemčija: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X prisotno prisotno Prečne občutljivosti prisotno prisotno Dräger X-am 2500...
  • Page 272 Tehnični podatki Tehnični priročnik, navodila za uporabo / podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 2500 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 2500 na naslednjem spletnem naslovu: www.draeger.com Za padajoče koncentracije je nastavitveni čas za nonan 50 sekund.
  • Page 273: Pre Vašu Bezpečnosť

    Dá sa použiť aj ako odborníkom. výstraha pred neprimeraným použitím. UPOZORNENIE Dodatočná informácia o používaní výrobku. Dräger X-am 2500...
  • Page 274 Tlačidlo [ + ] 13 Zobrazenie nameranej hodnoty vyskytovať plyny alebo prach skupín A, B, C, D a teplotnej triedy T3 Displej 14 Zvláštne symboly alebo T4 (v závislosti od akumulátora a batérií). 15 Nástroj na výmenu senzorov Dräger X-am 2500...
  • Page 275 Osvedčenia sú uvedené na typovom štítku, pozrite si časť „Notes on Approval“ na strane 417. Skúšky spôsobilosti meracej techniky platia pre prístroj na meranie plynov X-am 2500 a kalibračný prípravok. Osvedčenia pre ochranu proti výbuchu sú platné len pre prístroj na meranie X-am 2500 a kalibračný...
  • Page 276 TWA: Stredná hodnota za pracovnú zmenu sú limitné hodnoty na pracovisku, spravidla pre dennú osemhodinovú expozíciu po dobu 5 dní v týždni v rámci celoživotného odpracovaného času. Samodržné zapojenie a potvrdenie alarmu A1 a A2 možno konfigurovať pomocou počítačového softvéru Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 277: Príprava Na Prevádzku

    Výmena komponentov môže obmedziť vlastnú bezpečnosť. Pred prvým použitím prístroja doň vložte nabitú napájaciu  jednotku NiMH T4 alebo batérie schválené spoločnosťou Dräger, pozrite si kapitolu 4.9.1 na strane 282. Prístroj je pripravený na prevádzku.  Dräger X-am 2500...
  • Page 278 Prístroj nie je pripravený na meranie a musí sa na ňom vykonať údržba. 3. Preverte, či nie je zakrytý alebo znečistený otvor pre vstup plynu na prístroji. Len keď sa aktivuje v konfigurácii prístroja. Stav pri dodaní: neaktivované. Dräger X-am 2500...
  • Page 279 (pomalé blikanie indikátora LED alarmu VÝSTRAHA V prípade použitia senzora CatEx v prístroji Dräger X-am 2500 je nutné po rázovom zaťažení, po ktorom sa na čerstvom vzduchu zobrazuje iná než nulová hodnota, vykonať nastavenie nulového bodu a citlivosti.
  • Page 280 Prerušené poplašné hlásenie: Striedavé zobrazenie A2 a nameranej hodnoty.  Pre O A1 = nedostatok kyslíka A2 = nadbytok kyslíka Až po opustení zóny, keď koncentrácia klesne pod poplašný prah: Stlačte tlačidlo OK, poplašné hlásenia sa vypnú.  Dräger X-am 2500...
  • Page 281 Informačný režim  stlačte tlačidlo [+]. 4.7.1 Vyvolanie informačného režimu Ak 60 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa automaticky  vráti do meracieho režimu. V meracom režime podržte tlačidlo OK stlačené približne po dobu  3 sekúnd. Dräger X-am 2500...
  • Page 282 Dräger. Nabite NiMH články pre držiak batérií ABT 0100 podľa údajov výrobca. Teplota okolia počas nabíjania: 0 až +40 °C. Nie je predmetom skúšky spôsobilosti meracej techniky BVS10 ATEX E 080X a PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 283 POZOR Nikdy nevdychujte skúšobný plyn. Ohrozenie zdravia! Dodržiavajte upozornenia na nebezpečenstvá uvedené v príslušných kartách bezpečnostných údajov. Pri dávkovaní zmiešaného plynu Dräger (obj. č. 68 11 130) musia zobrazené hodnoty spadať do tohto rozsahu. Dräger X-am 2500...
  • Page 284 V prípade potreby požiadajte kvalifikovaný personál o výmenu 5. Tlačidlom [+] zvoľte funkciu nastavenia jedným plynom, symbol senzora. pre nastavenie citlivosti bliká. 6. Stlačte tlačidlo OK na spustenie výberu kanála. Na displeji sa zobrazí blikajúci indikátor plynu prvého meracieho kanála, napr. ch4 – %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Page 285: Intervaly Údržby

    CO: 6 mesiacov. Informácie o intervaloch kalibrácie pre iné plyny V takomto prípade zopakujte nastavenie.  nájdete v návode na použitie konkrétneho senzora DrägerSensor. V prípade potreby vymeňte senzor.  Podrobnosti o náhradných dieloch nájdete v Technickej príručke. Dräger X-am 2500...
  • Page 286 Spoločnosť Dräger odporúča skladovať prístroj v nabíjacom  module (obj. č. 83 18 639). Ak sa prístroj nenachádza v nabíjacom module, spoločnosť  Dräger odporúča aspoň raz za 3 týždne skontrolovať stav nabitia zdroja energie. Dräger X-am 2500...
  • Page 287: Technické Údaje

    Technickú príručku, návody na použitie / listy technických údajov používaných senzorov 10 až 90 % (krátkodobo do 95 %) relatívnej a počítačový softvér Dräger CC-Vision pre prístroj Dräger X-am 2500 si môžete stiahnuť vlhkosti zo stránky výrobku X-am 2500 na nasledujúcej internetovej adrese: www.draeger.com...
  • Page 288 EN 50271 nedostatku a nadbytku kyslíka, ako aj toxických plynov, a nadbytku kyslíka) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Nemecko: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X k dispozícii Krížové citlivosti k dispozícii k dispozícii Dräger X-am 2500...
  • Page 289 (funkcia merania na ochranu proti výbuchu a meranie EN 50271 EN 50271 nedostatku a nadbytku kyslíka, ako aj toxických plynov, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Nemecko: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X k dispozícii k dispozícii Krížové citlivosti k dispozícii k dispozícii Dräger X-am 2500...
  • Page 290 Technické údaje Technickú príručku, návody na použitie / listy technických údajov používaných senzorov a počítačový softvér Dräger CC-Vision pre prístroj Dräger X-am 2500 si môžete stiahnuť zo stránky výrobku X-am 2500 na nasledujúcej internetovej adrese: www.draeger.com Pre klesajúce koncentrácie má čas nastavenia pre nonán hodnotu 50 sekúnd.
  • Page 291: Pro Vaši Bezpečnost

    škodám na výrobku, či životním prostředí. Lze použít Elektrické připojení přístrojů, které nejsou uvedeny v tomto návodu také jako výstrahu před neodborným používáním. k použití, je dovoleno pouze po konzultaci s výrobci nebo s odborníkem. UPOZORNĚNÍ Dodatečná informace k používání výrobku. Dräger X-am 2500...
  • Page 292: Přehled Produktu

    11 Kontakty nabíjení a teplotní třídy T3 nebo T4 (v závislosti na akumulátoru a bateriích). Napájecí zdroj 12 Ukazatel měřených plynů Tlačítko [ + ] 13 Ukazatel měřených hodnot Displej 14 Speciální symboly 15 Nástroj pro výměnu senzoru Dräger X-am 2500...
  • Page 293 Certifikace jsou uvedeny na typovém štítku, viz „Notes on Approval“ na straně 417. Vlastní kontroly měřicí techniky jsou platné pro měřicí přístroj X-am 2500 a kalibrační kolébku. Certifikace pro ochranu proti výbuchu jsou platné pouze pro měřicí přístroj X-am 2500; kalibrační...
  • Page 294: Nastavení Přístroje

    TWA: Střední hodnota na směnu jsou limitní hodnoty na pracovišti pro zpravidla denní osmihodinovou expozici po 5 dní týdně po odpracovaný čas v životě. Samodržné zapojení a potvrzení alarmu A1 a A2 je možné konfigurovat pomocí PC software Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 295 Výměna komponent může ovlivnit jiskrovou bezpečnost. Před prvním použitím přístroje vložte přiložený napájecí zdroj  NiMH T4 nebo akumulátory povolené společností Dräger, viz kapitolu 4.9.1 na straně 300. Přístroj je připraven k použití.  Dräger X-am 2500...
  • Page 296: Vypnutí Přístroje

    údržbu přístroje. Přístroj není připraven k měření a musí se provést údržba. 3. Zkontrolujte, zda otvor vstupu plynu na přístroji nebyl zakryt nebo znečištěn. Pouze tehdy, je-li aktivováno v konfiguraci přístroje. Výchozí nastavení: není aktivní. Dräger X-am 2500...
  • Page 297 (pomalé blikání LED alarmu VAROVÁNÍ Při použití senzoru CatEx v Dräger X-am 2500 se musí po nárazovém zatížení, vedoucí k nulovému zobrazení na čerstvém vzduchu, provést seřízení nulového bodu a citlivosti. Dräger X-am 2500...
  • Page 298 Ohrožení života! Okamžitě opusťte tento prostor. Hlavní alarm vyhodnocení expozice vymažou. je samodržný a nelze jej potvrdit. Přerušované hlášení alarmu: Střídající se ukazatel A2 a naměřená hodnota.  Pro O A1 = nedostatek kyslíku A2 = přebytek kyslíku Dräger X-am 2500...
  • Page 299 Stiskněte tlačítko [+] pro ukončení aktivní funkce a přechod do Režim Info  režimu měření. 4.7.1 Režim Info Nedojde-li do 60 sekund ke stisknutí některého z tlačítek, vrátí se  přístroj zpět do režimu měření. V režimu měření stiskněte tlačítko OK na cca 3 sekundy.  Dräger X-am 2500...
  • Page 300 Dräger. Nabijte NiMH články pro držák baterií ABT 0100 dle Nabíjení údajů výrobce. Okolní teplota během procesu nabíjení: 0 až Porucha +40 °C. Baterie nabitá Není předmětem způsobilosti měřicí techniky BVS10 ATEX E 080X a PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 301 3. Zapněte přístroj a vložte jej do kalibrační kolébky – zatlačte směrem dolů, až přístroj zaskočí. 4. Otevřete ventil láhve s testovacím plynem, tak aby plyn proudil Při použití směsného plynu Dräger (obj. č. 68 11 130) by zobrazené hodnoty měly ležet přes senzory. v tomto rozsahu. Dräger X-am 2500...
  • Page 302 - %DMV. 7. Stisknutím tlačítka OK spustíte funkci seřízení tohoto měřicího kanálu, nebo tlačítkem[+] vyberte některý jiný měřicí kanál (O - obj. %, H ppm, CO - ppm atd.). Na displeji se zobrazí koncentrace zkušebního plynu. Dräger X-am 2500...
  • Page 303  Doporučené intervaly kalibrace měřicích kanálů Ex, O S, SO a CO: 6 měsíců. Kalibrační intervaly jiných plynů: viz návod k Případně vyměňte senzor.  použití jednotlivých senzorů Dräger. Podrobnosti o náhradních dílech naleznete v Technické příručce. Dräger X-am 2500...
  • Page 304: Likvidace Odpadu

    Dräger doporučuje skladovat přístroj v nabíjecím modulu  pro baterie. (obj. č. 83 18 639). Není-li přístroj uložen v nabíjecím modulu, doporučuje společnost  Dräger kontrolovat stav nabití a napájení nejpozději každé 3 týdny. Dräger X-am 2500...
  • Page 305 700 až 1300 hPa Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software 10 až 90 % (až 95 % krátkodobě) rel. vlhkosti. CC-Vision pro Dräger X-am 2500 lze stáhnout na stránce výrobku X-am 2500 pod následující internetovou adresou: www.draeger.com Teplotní...
  • Page 306 EN 50271 EN 50271 nedostatku a přebytku kyslíku a toxických plynů, přebytku kyslíku) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Německo: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X k dispozici Křižné citlivosti k dispozici k dispozici Dräger X-am 2500...
  • Page 307 (měřicí funkce pro ochranu před výbuchem a měření EN 50271 EN 50271 nedostatku a přebytku kyslíku a toxických plynů, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Německo: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X k dispozici k dispozici Křižné citlivosti k dispozici k dispozici Dräger X-am 2500...
  • Page 308 Technické údaje Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software CC-Vision pro Dräger X-am 2500 lze stáhnout na stránce výrobku X-am 2500 pod následující internetovou adresou: www.draeger.com Pro klesající koncentrace činí doba nastavení pro nonan 50 sekund.
  • Page 309: За Вашата Безопасност

    и като предупреждение за неправилна употреба. Безопасно свързване с електрически уреди Електрическо свързване с уреди, не упоменати в тази инструкция за УКАЗАНИЕ употреба, може да става само след съгласуване с производителите Допълнителна информация за използването на продукта. или със специалист. Dräger X-am 2500...
  • Page 310: Преглед На Продукта

    където може да има налични газове или прах fот групи A, B, C, D Екран 14 Специални символи и температурен клас T3 или T4 (в зависимост от акумулатора и от 15 Инструмент за смяна на батериите). сензори Dräger X-am 2500...
  • Page 311 измервателна техника са валидни за измервателния уред за газ X-am 2500 и за калибриращото устройство. Сертификатите за взривозащита са валидни само за уреда за измерване на газове X-am 2500; калибриращото устройство не бива да се използва в експлозивни области. Изпитанието за пригодност по измервателна техника BVS 10 ATEX E 080 X се...
  • Page 312 TWA: Средните стойности за смяна са гранични стойности за работното място за принципна ежедневна осемчасова експозиция 5 дни в седмицата по време на целия период на работа. Самостоятелното поддържане и изключване на аларми A1 и A2 могат да бъдат конфигурирани с компютърния софтуер Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 313: Подготовка За Работа

    температурен клас. Замяната на компоненти може да влоши искробезопасността. Преди първото използване на уреда поставете зареден  захранващ панел NiMH T4 или разрешени от Dräger батерии, виж глава 4.9.1 на стр. 318. Уредът е готов за работа.  Dräger X-am 2500...
  • Page 314: Включване На Уреда

    Уредът не е готов за работа и трябва да бъде прегледан. 3. Проверете, дали отворът за навлизане на газ в уреда не е закрит или замърсен. Само ако са активирани в конфигурацията на уреда. Състояние при доставка: не активиран. Dräger X-am 2500...
  • Page 315: По Време На Работа

    подаване на сензори, въвеждане на парола), се показват с оптичен сигнал (бавно мигане на светодиода за аларма ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При използване на сензор CatEx в Dräger X-am 2500 след ударно натоварване, което води до индикация на чистия въздух различна от нула, трябва да се извърши настройка...
  • Page 316 оценка на експозицията ще бъдат заличени. аларма е самоподдържаща се и не може да се изключва. Прекъснато съобщение за аларма: Редуват се показанието A2 и измерената стойност.  За O A1 = недостиг на кислород A2 = пресищане с кислород Dräger X-am 2500...
  • Page 317 върнете в режим на измерване. В процеса на измерване натиснете бутон ОК за около 3 секунди.  Ако в продължение на 60 секунди не се натисне никакъв  бутон, уредът се връща автоматично в режим на измерване. Dräger X-am 2500...
  • Page 318 спецификацията на Зареждане производителя. Околна температура по време на процеса на зареждане: 0 до +40 °C. Повреда Зареден Не е предмет на изпитанието за пригодност по измервателна техника BVS10 ATEX E 080X и PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 319 коригирана посредством калибриране. ВНИМАНИЕ Не вдишвайте никога еталонния газ. Опасност за здравето! Спазвайте предписанията за безопасност от съответните информационни листовки. При подаване на газовата смес Dräger (каталожен номер 68 11 130) показанията трябва да са в този диапазон. Dräger X-am 2500...
  • Page 320 5. С бутона [+] изберете функцията Настройка с един газ, символът за настройване на чувствителността мига. 6. Натиснете бутон ОК, за да стартирате избора на канал. Дисплеят показва мигащо газа на първия измервателен канал, напр. ch4 - %ДГВ. Dräger X-am 2500...
  • Page 321: Интервали За Поддръжка

    сензор. калибриране на други газове: вижте инструкцията за употреба на В този случай настройката трябва да се повтори.  съответните сензори Dräger. При необх. сменете сензора.  Подробности за резервните части можете да видите в техническия наръчник. Dräger X-am 2500...
  • Page 322: Отстраняване Като Отпадък

    Dräger препоръчва, уредът да се съхранява в модула за  зареждане (каталожен номер 83 18 639). Dräger препоръчва, състоянието на зареждане на захранването  да се проверява най-късно на всеки 3 седмици, ако уредът още се съхранява в модула за зареждане. Dräger X-am 2500...
  • Page 323: Технически Данни

    на използваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 2500 Температурен -40 до +50 °C могат да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 2500 на следния Интернет адрес: диапазон за кратък Максимум 15 минути със захранващ панел...
  • Page 324 и измерване на недостиг и свръх количество на и свръх количество на кислород, както и на токсични газове, DEKRA EXAM кислород) GmbH, гр. Есен, Германия: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X съществува Кръстосана чувствителност съществува съществува Dräger X-am 2500...
  • Page 325 EN 50271 и измерване на недостиг и свръх количество на кислород, както и на токсични газове, DEKRA EXAM GmbH, гр. Есен, Германия: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X съществува съществува Кръстосана чувствителност съществува съществува Dräger X-am 2500...
  • Page 326 Технически данни Техническият наръчник, инструкциите за употреба/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 2500 могат да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 2500 на следния Интернет адрес: www.draeger.com За спадащи концентрации времето за настройване за нонан е 50 секунди.
  • Page 327: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Cuplarea fără pericole la aparatele electrice Cuplarea electrică la aparatele electrice care nu sunt indicate în REMARCĂ aceste instrucţiuni de utilizare se va face numai după o consultare Informaţii suplimentare referitoare la utilizarea aparatului. prealabilă cu producătorul sau cu un specialist. Dräger X-am 2500...
  • Page 328: Scopul Utilizării

    13 Afişarea valorii măsurate unde pot exista gaze sau pulberi din grupele A, B, C, D şi clasa de Display 14 Simboluri speciale temperatură T3 sau T4 (în funcţie de acumulatori şi baterie). 15 Sculă pentru înlocuirea senzorului Dräger X-am 2500...
  • Page 329 Avizările sunt reprezentate pe plăcuţa de fabricaţie, vezi “Notes on Approval” la pagina 417. Verificările de aptitudine a tehnicii de măsurare sunt valabile pentru detectorul de gaz X-am 2500 şi furca de calibrare. Avizările de protecţie împotriva exploziilor sunt valabile pentru detectorul de gaz X-am 2500;...
  • Page 330 TWA: Valorile directoare medii sunt valori limită la locul de muncă, de regulă pentru expunere zilnică de opt ore, în 5 zile pe săptămână, în perioada activă. Automenţinerea şi confirmarea alarmelor A1 şi A2 pot fi configurate cu ajutorul softului de PC Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 331: Utilizarea Aparatului

    Schimbarea de componente poate prejudicia propria securitate. Înainte de prima utilizare a aparatului, introduceţi o unitate de  alimentare NiMH T4 încărcată sau baterii avizate de Dräger, vezi capitolul 4.9.1 la pagina 336. Aparatul nu este pregătit de funcţionare.  Dräger X-am 2500...
  • Page 332: Pornirea Aparatului

    Aparatul nu este pregătit pentru măsurare şi trebuie efectuată întreţinerea curentă. 3. Asiguraţi-vă că orificiul de admisie a gazului de pe aparat nu este acoperit sau murdărit. Numai dacă este activat în configuraţia aparatului. Starea de livrare din fabrică: nu este activată. Dräger X-am 2500...
  • Page 333: În Timpul Utilizării

    La utilizarea în aparat a unui senzor CatEx în Dräger X-am 2500, după o solicitare cu şoc trebuie efectuată o ajustare a punctului zero care duce la afişarea aerului proaspăt, o ajustare de la punctul zero şi a sensibilităţii. Dräger X-am 2500...
  • Page 334 Opriţi aparatul. Valorile pentru evaluarea expunerii sunt şterse  Alarmă intermitentă: după ce aparatul este pornit din nou. Afişare A2 şi valoare măsurată alternativ.  Pentru O : A1 = deficit de oxigen A2 = exces de oxigen Dräger X-am 2500...
  • Page 335 Modul Info Dacă nu se acţionează nici o tastă timp de 60 secunde, aparatul  4.7.1 Apelarea modului de informaţii revine automat în regimul de măsurare. În regimul de măsurare, apăsaţi tasta OK aprox. 3 secunde.  Dräger X-am 2500...
  • Page 336 Încărcaţi celulele individuale NiMH pentru suportul bateriilor Defecţiune ABT 0100 conform specificaţiilor producătorului. Temperatura Încărcat ambiantă în timpul procesului de încărcare: 0 până la +40 °C. Nu face obiectul testului de aptitudine de măsurare BVS10 ATEX E 080X şi PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 337 3. Porniţi aparatul şi introduceţi-l în furca de calibrare – apăsaţi-l în jos, până când se fixează în poziţie. La alimentarea cu gaz mixt Dräger (nr. com. 68 11 130) valorile afişate trebuie să se afle în acest domeniu. Dräger X-am 2500...
  • Page 338 5. Selectaţi cu tasta [+] funcţia Ajustare cu un gaz, se aprinde intermitent simbolul Ajustarea sensibilităţii 6. Se apasă tasta OK pentru a porni selectarea canalului. Ecranul afişează intermitent gazul din primul canal de măsurare, de ex. ch4 - %LIE. Dräger X-am 2500...
  • Page 339 şi CO: 6 luni. Intervale de calibrare pentru alte gaze: În acest caz se repetă ajustarea sensibilităţii.  vezi instrucţiunile de utilizare ale senzorilor Dräger respectivi. Dacă este necesar se schimbă senzorul.  Detaliile despre piesele de schimb se găsesc în Manualul tehnic. Dräger X-am 2500...
  • Page 340: Eliminarea Ca Deşeu

    Dräger recomandă depozitarea aparatului în modul de încărcat  bateriilor. (nr. de comandă 83 18 639). Dräger recomandă verificarea stării de încărcare a alimentării cu  energie cel târziu la fiecare 3 săptămâni, dacă aparatul nu este depozitat în modulul de încărcare. Dräger X-am 2500...
  • Page 341: Date Tehnice

    Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare / fişele de date ale senzorilor utilizaţi şi softul r. F. de calculator CC-Vision pentru modelul Dräger X-am 2500, pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 2500 de la următoarea adresă de internet: www.draeger.com Domeniul de –40 până...
  • Page 342 şi măsurarea lipsei de oxigen şi excesului de oxigen excesului de oxigen) precum şi gaze toxice, DEKRA EXAM Gmbh, Essen, EN 50271 Germania: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X existent Sensibilităţi încrucişate existent existent Dräger X-am 2500...
  • Page 343 (funcţia de măsurare pentru protecţia contra exploziei şi EN 50271 EN 50271 măsurarea lipsei de oxigen şi excesului de oxigen precum şi gaze toxice, DEKRA EXAM Gmbh, Essen, Germania: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X existent existent Sensibilităţi încrucişate existent existent Dräger X-am 2500...
  • Page 344 Date tehnice Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare / fişele de date ale senzorilor utilizaţi şi softul de calculator CC-Vision pentru modelul Dräger X-am 2500, pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 2500 de la următoarea adresă de internet: www.draeger.com Pentru concentraţiile în scădere timpul de stabilizare pentru nonan este de 50 de secunde.
  • Page 345: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Veszélytelen csatlakoztatás az elektromos készülékekhez MEGJEGYZÉS A jelen használati útmutatóban nem említett készülékkel való elektromos Kiegészítő információ a termék alkalmazásához. csatlakoztatást kizárólag a gyártóval vagy egy szakemberrel való egyeztetés után végezze. Dräger X-am 2500...
  • Page 346 14 Különleges szimbólumok közötti hőmérséklettartományon belül van meghatározva, és olyan tartományokban, ahol A, B, C, D csoportú és T3 vagy T4 hőmérséklet 15 Szerszám az osztályú (az akkumulátortól vagy elemektől függően) gázok vagy porok érzékelőcseréhez fordulhatnak elő. Dräger X-am 2500...
  • Page 347 A robbanásvédelmi engedélyek csak X-am 2500 gázmérőkészülékre érvényesek; a kalibrálóbölcsőt nem szabad robbanásveszélyes környezetben alkalmazni. A BVS 10 ATEX E 080 X méréstechnikai alkalmassági vizsga a célgáz beszabályozására vonatkozik. CE-jelölés: Lásd a megfelelőségi nyilatkozatot a 418. oldalon. Dräger X-am 2500...
  • Page 348 Kiértékelés csak akkor van, ha arra a célra érzékelő áll rendelkezésre. TWA: a műszak átlagértékei a munkahelyre vonatkozó határértékek, rendszerint napi 8-órás expozícióra vonatkozóan, heti 5 napon, az élettartamra vonatkozó munkaidő során. Az A1 és A2 riasztások öntartása és nyugtázása a Dräger CC-Vision számítógépes szoftverrel konfigurálható. Dräger X-am 2500...
  • Page 349 A részegységek cseréje veszélyeztetheti a személyi biztonságot. A készülék első használata előtt helyezzen be egy feltöltött T4  NiMH akku egységet vagy a Dräger által engedélyezett elemeket lásd a 4.9.1 fejezetet a 354 oldalon. A készülék üzemkész állapotban van.  Dräger X-am 2500...
  • Page 350: A Készülék Bekapcsolása

    A készülék nincs mérésre kész állapotban, és el kell végezni a karbantartást. 3. Ellenőrizze, hogy a készülék gázbeömlő nyílása nincs-e lefedve vagy bekoszolódva. Csak ha a készülék konfigurációjában aktiválva van. Kiszállítási állapot: nincs aktiválva. Dräger X-am 2500...
  • Page 351 LED lassan villog) jelzi. VIGYÁZAT Egy CatEx érzékelőnek a Dräger X-am 2500 készüléken történő alkalmazása esetén - olyan lökésszerű terhelés fellépését követően, ami a friss levegőn nullától eltérő kijelzést eredményez - a nullpontot és az érzékenységet újra be kell szabályozni.
  • Page 352 Kapcsolja ki a készüléket. Az expozíció kiértékelési értékei az  ismételt bekapcsolás után törlődnek. VIGYÁZAT Életveszély! Azonnal hagyja el a területet. A főriasztás öntartó és nem nyugtázható. Szaggatott riasztási jelzés: A2 kijelző és mérési érték váltakozva.  -nél: A1 = oxigénhiány A2 = oxigéntöbblet Dräger X-am 2500...
  • Page 353 üzemmódba történő átváltáshoz. 4.7.1 Info üzemmód aktiválása Ha 60 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor  a készülék automatikusan visszatér a mérési üzemmódba. Mérési üzemmódban nyomja meg az OK gombot kb. 3 másodpercig.  Dräger X-am 2500...
  • Page 354 Az NiMH egyedi akkumulátorokat az ABT 0100 teleptartón Feltöltve a gyártó specifikációja szerint fel kell tölteni. Környezeti hőmérséklet a töltési folyamat alatt: 0 - +40 °C. Nem tárgya a BVS10 ATEX E 080X és PFG 10 G 001X méréstechnikai alkalmassági vizsgálatnak. Dräger X-am 2500...
  • Page 355 A karbantartó személyzettel szabályoztassa be a készüléket.  FIGYELEM Az ellenőrzőgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás veszélye! Tartsa be a hozzátartozó biztonsági adatlapok veszélyekre figyelmeztető előírásait. Dräger-keverékgáz feladása esetén (Rendelési sz. 68 11 130) a kijelzőknek ebben a tartományban kell lenniük. Dräger X-am 2500...
  • Page 356 = 001). 5. Válassza ki a [+] gombbal az egygázas kalibrálás funkciót, az érzékenység beszabályozás szimbóluma villog. 6. A csatornakiválasztás elindításához nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn villogva megjelenik az első mérőcsatorna gáza, pl. ch4 - %UEG. Dräger X-am 2500...
  • Page 357: Karbantartási Intervallumok

    Ajánlott kalibrálási intervallum az Ex, O S, SO , NO és CO mérési Adott esetben cserélje ki az érzékelőt.  csatorna számára: 6 hónap. Más gázok kalibrálási intervalluma: lásd az adott Dräger érzékelő használati útmutatóját. A pótalkatrészek részleteit lásd a Műszaki kézikönyvben. Dräger X-am 2500...
  • Page 358 A Dräger javasolja a készüléknek a töltőmodulban (Rendelési  érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell az akkumulátor sz. 83 18 639) való tárolását. gyűjtőhelyeken ártalmatlanítani. A Dräger javasolja az energiaellátás töltési állapotának legkésőbb  3 hetente történő ellenőrzését, amennyiben a készüléket nem a töltőmodulban tárolják. Dräger X-am 2500...
  • Page 359: Műszaki Adatok

    A Műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói / adatlapjai és Varta 4006 , Varta 4106 a Dräger X-am 2500 készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 2500 700 - 1300hPa termékoldaláról az alábbi internetcímen tölthetők le: www.draeger.com 10 - 90 % (95 % rövid ideig) relatív páratartalomig.
  • Page 360 (Oxigénhiány és - EN 50271 EN 50271 és -felesleg mérés, valamint toxikus gázok mérése, felesleg mérés) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Németország: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X létezik Keresztérzékenységek létezik létezik Dräger X-am 2500...
  • Page 361 – – – (Robbanásvédelmi mérési funkció, továbbá oxigénhiány EN 50271 EN 50271 és -felesleg mérés, valamint toxikus gázok mérése, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Németország: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X létezik létezik Keresztérzékenységek létezik létezik Dräger X-am 2500...
  • Page 362 Műszaki adatok A Műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói / adatlapjai és a Dräger X-am 2500 készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 2500 termékoldaláról az alábbi internetcím alatt tölthetők le: www.draeger.com Csökkenő koncentrációk esetén a beállítási idő nonánra vonatkozóan 50 másodperc.
  • Page 363: Για Την Ασφάλειά Σας

    Ακίνδυνη σύνδεση με ηλεκτρικές συσκευές και ως προειδοποίηση για μη προβλεπόμενη χρήση. Ηλεκτρική σύνδεση με συσκευές, που δεν αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, γίνεται μόνο μετά από ενημέρωση των ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κατασκευαστών ή άλλων εμπειρογνωμόνων. Επιπρόσθετες πληροφορίες για τη χρήση του προϊόντος. Dräger X-am 2500...
  • Page 364: Επισκόπηση Προϊόντος

    13 Ένδειξη τιμής μέτρησης η παρουσία αερίων ή σκόνης των ομάδων A, B, C, D και θερμοκρασίας Οθόνη 14 Ειδικά σύμβολα κλάσης T3 ή T4 (ανάλογα με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή τις μπαταρίες). 15 Εργαλείο για αντικατάσταση αισθητήρα Dräger X-am 2500...
  • Page 365 Οι εγκρίσεις αναγράφονται στην πινακίδα τύπου, βλ. "Σημειώσεις σχετικά με την έγκριση" στη σελίδα 417. Οι μετρολογικοί έλεγχοι καταλληλότητας ισχύουν για τον ανιχνευτή αερίων X-am 2500 και την υποδοχή βαθμονόμησης. Οι εγκρίσεις αντιεκρηκτικής προστασίας ισχύουν μόνο για τον ανιχνευτή αερίων X-am 2500. Η υποδοχή βαθμονόμησης δεν...
  • Page 366 TWA: Οι μέσες τιμές βάρδιας είναι οι οριακές τιμές ανά θέση εργασίας για κατά κανόνα οκτάωρη καθημερινή έκθεση επί 5 ημέρες την εβδομάδα, κατά τη διάρκεια του εργασιακού βίου. Η αυτοδιατήρηση και η επιβεβαίωση των συναγερμών A1 και A2 μπορούν να διαμορφωθούν με τη βοήθεια του λογισμικού Η/Υ Dräger CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Page 367 την αντιεκρηκτική προστασία του οργάνου. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής πρέπει να τοποθετηθεί μια  φορτισμένη μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 ή εγκεκριμένες από τη Dräger μπαταρίες, βλ. Κεφάλαιο 4.9.1 στη σελίδα 372. Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.  Dräger X-am 2500...
  • Page 368 η συντήρηση της συσκευής μετά το τέλος της χρήσης. Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για μέτρηση και χρειάζεται συντήρηση. 3. Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα εισόδου αερίου στη συσκευή δεν είναι καλυμμένο ή βρώμικο. Μόνο όταν έχει ενεργοποιηθεί στη διαμόρφωση συσκευής. Κατάσταση παράδοσης: μη ενεργοποιημένη. Dräger X-am 2500...
  • Page 369 συναγερμού ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα CatEx στη συσκευή Dräger X-am 2500 θα πρέπει μετά από μια κρούση, η οποία παράγει τιμή ένδειξης που αποκλίνει από το μηδέν στον καθαρό αέρα, να διενεργηθεί ρύθμιση του σημείου μηδέν και της ευαισθησίας.
  • Page 370 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Οι τιμές για την αξιολόγηση  ή ακυρώνεται. έκθεσης στο αέριο διαγράφονται κατά τη νέα ενεργοποίηση. ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: Ένδειξη A2 και τιμή μέτρησης εναλλάξ.  Για O A1 = έλλειψη οξυγόνου A2 = πλεόνασμα οξυγόνου Dräger X-am 2500...
  • Page 371 και να μεταβείτε στη λειτουργία μέτρησης. 4.7.1 Επιλογή λειτουργίας Info Αν για 60 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο, η συσκευή  Στη λειτουργία μέτρησης πατήστε το πλήκτρο OK για περ.  επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία μέτρησης. 3 δευτερόλεπτα. Dräger X-am 2500...
  • Page 372 μπαταρίας ABT 0100 σύμφωνα με τις προδιαγραφές του Φόρτιση κατασκευαστή. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης: 0 έως +40 °C. Βλάβη Φόρτιση ολοκληρώθηκε ∆εν αποτελεί αντικείμενο του μετρολογικού ελέγχου καταλληλότητας BVS10 ATEX E 080X και PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Page 373 Σε καμία περίπτωση μην εισπνέετε το αέριο δοκιμής. Κίνδυνος για την υγεία! Τηρείτε τις υποδείξεις κινδύνου των αντίστοιχων δελτίων δεδομένων ασφαλείας. Κατά την παροχή του ανάμεικτου αερίου Dräger (κωδ. παραγγελίας 68 11 130) οι ενδείξεις θα πρέπει να βρίσκονται εντός της παραπάνω περιοχής. Dräger X-am 2500...
  • Page 374 5 δευτερόλεπτα, ώστε να εμφανιστεί το μενού βαθμονόμησης, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης (κωδικός πρόσβασης κατά την παράδοση = 001). 5. Με το πλήκτρο [+] επιλέξτε τη λειτουργία ρύθμισης ενός αερίου, το σύμβολο για τη ρύθμιση ευαισθησίας αναβοσβήνει. Dräger X-am 2500...
  • Page 375 εμφανίζεται και αντί για την τιμή  Λεπτομέρειες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να βρείτε στο μέτρησης εμφανίζεται για τον αντίστοιχο αισθητήρα Τεχνικό Εγχειρίδιο. Σε αυτήν την περίπτωση επαναλάβετε τη ρύθμιση.  Ενδεχομένως αντικαταστήστε τον αισθητήρα.  Dräger X-am 2500...
  • Page 376 Η Dräger συνιστά να αποθηκεύετε τη συσκευή στη μονάδα  φόρτισης (κωδ. παραγγελίας 83 18 639). Η Dräger συνιστά να ελέγχετε την κατάσταση φόρτισης του  συστήματος τροφοδοσίας ισχύος ανά 3 εβδομάδες, εάν δεν αποθηκεύετε τη συσκευή στη μονάδα φόρτισης. Dräger X-am 2500...
  • Page 377: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εύρος –40 έως +50 °C Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης / τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ CC-Vision για τον Dräger X-am 2500 είναι διαθέσιμα θερμοκρασίας για Έως 15 λεπτά με μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 για...
  • Page 378 και μέτρηση της έλλειψης και του πλεονάσματος οξυγόνου πλεονάσματος οξυγόνου) καθώς και των τοξικών αερίων, DEKRA EXAM GmbH, EN 50271 Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X διατίθεται Συγκριτική ευαισθησία διατίθεται διατίθεται Dräger X-am 2500...
  • Page 379 (Λειτουργία μέτρησης για την αντιεκρηκτική προστασία και EN 50271 EN 50271 μέτρηση της έλλειψης και του πλεονάσματος οξυγόνου καθώς και των τοξικών αερίων, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Germany: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X διατίθεται διατίθεται Συγκριτική ευαισθησία διατίθεται διατίθεται Dräger X-am 2500...
  • Page 380 Τεχνικά χαρακτηριστικά Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης / τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ CC-Vision για τον Dräger X-am 2500 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη σελίδα του X-am 2500 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com Για φθίνουσες συγκεντρώσεις ο χρόνος ρύθμισης για το εννεάνιο ανέρχεται σε 50 δευτερόλεπτα.
  • Page 381: Kendi Güvenliğiniz Için

    Usulüne uygun olmayan kullanıma karşı uyarı olarak da kullanılabilir. Elektrikli cihazlarla tehlikesiz olarak bağlama Bu kullanım talimatlarında değinilmemiş cihazlarla elektrikli olarak bağlama işlemi sadece üreticilere veya yetkili bir kişiye danışıldıktan Ürünün kullanımı ile ilgili ek bilgi. sonra uygulanabilinir. Dräger X-am 2500...
  • Page 382: Ürüne Genel Bakış

    A, B, C, ve D gruplarında ve T3 veya T4 sıcaklık sınıflarında gazlar [ + ] tuşu 13 Ölçüm değeri göstergesi veya tozların (şarj edilebilir batarya ve pillerden bağımsız olarak) Ekran 14 Özel semboller mevcut olabileceği bölgelerde kullanım için öngörülmüştür. 15 Sensör değişimi için alet Dräger X-am 2500...
  • Page 383 Onaylar Onaylar, tip etiketinde gösterilmiştir, bkz. "Notes on Approval", Sayfa 417. Ölçüm tekniği uygunluk testleri, X-am 2500 gaz ölçüm cihazı ve kalibrasyon yuvası için geçerlidir. Patlama koruması onayları sadece X-am 2500 gaz ölçüm cihazı için geçerlidir; kalibrasyon yuvası...
  • Page 384 TWA: Ortalama vardiya değerleri, genelde çalışma ömrü sırasında haftanın 5 günü, günde sekiz saatlik maruz kalma için belirlenmiş çalışma yeri sınır değerleridir. Stabil duruma gelme ve A1 ve A2 alarmlarının onaylanması, Dräger CC-Vision PC yazılımı yardımıyla yapılandırılabilir. Dräger X-am 2500...
  • Page 385 Bileşenlerin değiştirilmesi cihazın kendi güvenliğini olumsuz etkileyebilir. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, şarj edilmiş bir T4 NiMH güç  kaynağı veya Dräger tarafından onaylanmış bir pil takın, bkz. bölüm 4.9.1 sayfa 390. Cihaz çalışmaya hazır.  Dräger X-am 2500...
  • Page 386 Cihaz ölçüme hazır değildir ve bakıma alınmalıdır. 3. Gaz giriş ağzının kapalı veya kirlenmiş olup olmadığını kontrol edin. Sadece cihaz konfigürasyonunda etkinleştirilmişse. Teslimat durumu: etkinleştirilmemiş. Dräger X-am 2500...
  • Page 387 şifre girişi), optik bir sinyalle (alarm LED'inin yavaş yanıp sönmesi ) gösterilir. UYARI Dräger X-am 2500'de bir CatEx sensörü kullanıldığında, sıfırdan farklı bir taze hava göstergesine neden olan bir hassasiyet katsayısının belirlenmesi sonrasında sıfır noktasının ve hassasiyetin ayarlanması gerekir. Dräger X-am 2500...
  • Page 388 Cihazı kapatın. Maruz kalma değerleri, cihazın yeniden  başlatılmasından sonra silinir. Ölüm tehlikesi! Alanı derhal terk edin. Ana alarm kalıcıdır ve kapatılamaz. Kesik alarm mesajı: A2 göstergesi ve ölçüm değeri değişimi.  için: A1 = Oksijen eksikliği A2 = Oksijen fazlalığı Dräger X-am 2500...
  • Page 389 Aktif fonksiyonu iptal etmek ve tekrar ölçüm moduna geçmek için [+] Info modu  tuşuna basın. 4.7.1 Bilgi modunun çağırılması Eğer 60 saniye boyunca herhangi bir tuşa basılmazsa, cihaz  otomatik olarak ölçüm moduna geri döner. Ölçüm modunda OK tuşuna yaklaşık 3 saniye boyunca basın.  Dräger X-am 2500...
  • Page 390 (Tip HBT 0100) uygun Dräger şarj cihazıyla şarj edin. ABT 0100 pil tutucusunun NiMH tekli hücrelerini üretici spesifikasyonuna Arıza göre şarj edin. Şarj işlemi sırasındaki ortam sıcaklığı: 0 ila Dolu +40 °C. BVS10 ATEX E 080X ve PFG 10 G 001X ölçüm tekniği uygunluk testinin konusu değildir. Dräger X-am 2500...
  • Page 391 3. Cihazı çalıştırın ve kalibrasyon yuvasına yerleştirin – yuvaya oturana kadar aşağıya bastırın. 4. Gazın sensörler üzerinden geçebilmesi için test gazı şişesinin valfını açın. Dräger karışım gazının eklenmesi durumunda (Sipariş No. 68 11 130) göstergeler bu aralıkta olmalıdır. Dräger X-am 2500...
  • Page 392 Ekran, yanıp sönerek ilk ölçüm kanalını gösterir, örn.ch4 - %APS. 7. Bu ölçüm kanalının ayarlama fonksiyonunu başlatmak için [OK] tuşuna basın veya [+] tuşu ile başka bir ölçüm kanalı seçin (O Hac.-%, H S - ppm, CO - ppm vs.). Test gazı konsantrasyonu gösterilir. Dräger X-am 2500...
  • Page 393  Ex, O S, SO , NO ve CO ölçüm kanalları için önerilen kalibrasyon aralığı: 6 ay. Diğer gazların kalibrasyon aralıkları için: bkz. ilgili Dräger sensörlerin kullanım kılavuzu. Yedek parçalar hakkındaki ayrıntılı bilgileri teknik el kitabında bulabilirsiniz. Dräger X-am 2500...
  • Page 394 Dräger, cihazın bir şarj modülünde (Sipariş no. 83 18 639)  depolanmasını önerir. Dräger, cihaz şarj modülünde depolanırsa enerji beslemesinin şarj  durumunun en geç her 3 haftada bir kontrol edilmesini önerir. Dräger X-am 2500...
  • Page 395: Teknik Veriler

    Varta 4006 , Varta 4106 700 ila 1300 hPa Teknik el kitapçığı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 2500’ün CC-Vision PC % 10 ila 90 (% 95'e kadar kısa süreli) bağıl nem. yazılımının kullanma talimatları / bültenleri, X-am 2500'ün ürün sayfasında aşağıdaki internet adresinden indirilebilir: www.draeger.com...
  • Page 396 (Oksijen eksikliği ve EN 50271 EN 50271 eksikliği ve fazlası ve ayrıca toksik gazların ölçülmesi, fazlasının ölçülmesi) DEKRA EXAM GmbH, Essen, Almanya: EN 50271 BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X mevcut Çapraz hassasiyetler mevcut mevcut Dräger X-am 2500...
  • Page 397 (Patlama koruması için ölçüm fonksiyonu ve oksijen EN 50271 EN 50271 eksikliği ve fazlası ve ayrıca toksik gazların ölçülmesi, DEKRA EXAM GmbH, Essen, Almanya: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X mevcut mevcut Çapraz hassasiyetler mevcut mevcut Dräger X-am 2500...
  • Page 398 Teknik veriler Teknik el kitapçığı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 2500’ün CC-Vision PC yazılımının kullanma talimatları / bültenleri, X-am 2500'ün ürün sayfasında şu internet adresinden indirilebilir: www.draeger.com Düşen yoğunlaşmalar için nonan ayarlama süresi 50 saniyedir. Metan ila nonan alkanları, EN 60079-20-1'e göre APS değerleri. 0 ile 6 m/s arasındaki akış hızlarında, gösterge sapması ölçüm değerinin % 5 ile 10'u arasındadır. Propana göre ayar yapıldığında, havadaki gösterge farkı...
  • Page 399  只能由受过相关培训的人员按照本使用说明对产品进行检测、修理 引起用户的注意。警示符号的定义如下: 和维修(参见第 411 页 5 一章) 。本使用说明中未提及的维护工作 只能由 Dräger 专业人员或经由 Dräger 培训的专业人员执行。 Dräger 建议用户与 Dräger 签订维修合同。 警告  维修时只能使用Dräger原厂零件和配件。 否则可能会影响产品的正 表示潜在的危险状况, 常功能。 如果不加以避免,可能会导致重伤甚至死亡。  不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改动。 小心  产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。 表示潜在的危险状况,如果不加以避免,可能会造成人员受伤 与电子设备的安全连接 或产品和环境遭受破坏。也可以用于警示不安全的使用方法。 对于使用说明中未提及电子设备的安全连接,请在咨询制造商或相关 专业人士后进行。 注意 表示有关产品使用的其他信息。 Dräger X-am 2500...
  • Page 400 –20 °C 至 +50 °C 的温度范围内,以及用于可能存在 A、 B、 C、 D 组 别和温度等级为 T3 或 T4 (取决于电池和充电电池)的气体或粉尘的 气体入口 IR 接口 区域。 LED 警报灯 固定夹 10 铭牌 喇叭 11 充电触头 [OK] 按钮 12 测量气体显示 电源组 13 测量值显示 [ + ] 按钮 14 特殊符号 显示屏 15 传感器更换工具 Dräger X-am 2500...
  • Page 401 Vision 进行配置。计算机软件 Dräger CC-Vision 可以通过下面的网址免 注意 费下载:www.draeger.com/software。  更改配置:参见技术手册。 防化服要求:防化服仅对设备上用于测量可燃气体的部件的测 量操作进行了检验。 防化服不允许设备用于矿区。 许可 认证标示在铭牌上,参见第 417 页的 “ 认证备注 ”。测量技术能力测试 适用于气体检测仪 X-am 2500 和标定仓。防爆认证仅适用于气体检测 仪 X-am 2500 ;不得在爆炸危险区域内使用标定仓。 测量技术能力测试 BVS 10 ATEX E 080 X 指的是使用目标气体进行的 调整。 CE 标志: 见第 418 页的一致性声明 Dräger X-am 2500...
  • Page 402 警报 A1,对于 O 传感器 相当于平均时间,用于计算暴露值 TWA。 仅当配备相关传感器时,才能分析。 不可确认,可自锁,主警报, 警报 A2 相当于平均时间,用于计算暴露值 STEL。 上升沿 ® X-am 是 Dräger 的注册商标。 在供货时可以根据客户需求选择不同的设置。可以使用计算机软件 Dräger CC-Vision 检 查和更改当前设置。 周期性短闪烁表示设备可以运行。如果没有运行信号,则无法确保按规定运行。 STEL:短期内的暴露平均值,通常为 15 分钟。 仅当配备相关传感器时,才能分析。 TWA:班次平均值是指工作寿命期间通常每周 5 天每天八小时暴露的工作场所极限值。 警报 A1 和 A2 的自锁及确认可借助计算机软件 Dräger CC-Vision 进行配置。 Dräger X-am 2500...
  • Page 403 0 – 测量范围极限值 (单位:测量单位) 警告 警报阈值 TWA 0 – 测量范围极限值 为了降低易燃或爆炸环境的引爆风险,务必注意下列警告提示: (单位:测量单位) 仅当配备相关传感器时,才能分析。 只能使用 ABT 01xx、 HBT 00xx 或 HBT 01xx 型号的电源组。 参见可充电电池上有关允许的可充电电池和相应温度等级的 标记。 替换组件可能会影响原有安全性。  首次使用设备前, 装入已充电的镍氢电源组 T4 或 Dräger 允许的电 池,参见第 408 页 4.9.1 一章。  设备准备就绪。 Dräger X-am 2500...
  • Page 404 2. 按下 OK 按钮,以取消打开顺序显示。 (即 O 含量 ≈ 21 Vol.%) 。在缺氧或富氧环境下,可能显示 错误的测量值。 关闭设备 1. 打开设备,在显示屏中显示当前测量值。  同时按住 [OK] 按钮和 [+] 按钮, 直到显示屏上显示的倒计时 3 .2 .1 2. 注意警告 或故障提示 。 结束。 设备可以正常运行。如果警告提示在运行期间没有自动消失,则 设备关闭前,光学警报、声音警报以及振动警报短暂激活。 使用结束后必须检修设备。 设备未准备好测量且必须对其进行检修。 3. 检查设备上的进气口是否未被覆盖或脏污。 仅当设备配置中激活时。供货状态:未激活。 Dräger X-am 2500...
  • Page 405 传感器,并且该传感器测量到低于 8 Vol.-% 的 O 浓 度, 那么只要测量值低于预警阈值, 则在 Ex 通道上不显示测量值, 而是显示带 » « 的故障。  短暂超出 EC 测量通道测量范围时 (不超过一小时) ,无需检查测 量通道。 注意 对于无法在其中进行测量运行的特殊状态(快速菜单、校准菜 单、传感器预热、密码输入) ,使用光学信号 (LED 警报灯 缓慢闪烁)进行显示。 警告 在 Dräger X-am 2500 中使用 CatEx 传感器时,必须在承受 可导致新鲜空气中零点偏差显示的冲击载荷后调整零点和灵 敏度。 Dräger X-am 2500...
  • Page 406  关闭设备。重新打开后暴露分析值被删除。  确认预警:按下 OK 按钮,仅关闭声音警报和振动警报。 4.6.2 浓度主警报 A2 警告 生命危险!立即离开此区域。主警报自锁且无法确认或取消。 间歇性警报信息:  图标 A2 和测量值交替显示。 针对 O : A1 = 氧气不足 A2 = 氧气过量 仅当离开该区域且浓度降到警报阈值以下时:  按下 OK 按钮,警报信息关闭。 如果 CatEx 通道上明显超出测量范围 (易燃物质浓度非常高),则会 触发锁定警报。 CatEx 锁定警报可通过在新鲜空气中手动关闭后再重 新打开设备来确认。 Dräger X-am 2500...
  • Page 407  设备未准备就绪。  委托检修人员或 Dräger 服务人员排除故障。 信息模式 4.7.1 调出信息模式  在测量模式时按下 OK 按钮约 3 秒钟。  出现警告或故障时,显示相应的提示或故障代码(参见技术手册) 。 依 次按 下 OK 按 钮依次 显示 不同图 标。显 示峰 值以及 TWA 和 STEV 暴露值。  如果 10 秒钟内未操作任何按钮,则设备自动返回测量运行。 Dräger X-am 2500...
  • Page 408 (1800 mAh) 最高 40 °C 环境温度。 充电模块上的 LED 指示灯: 仅使用附带的 Dräger 充电器给 T4(HBT 0000 型)或 T4 HC 充电 (HBT 0100 型)镍氢电源组充电。根据制造商说明书给电池 故障 仓 ABT 0100 的镍氢电源组充电。充电期间的环境温度:0 至 电量满 +40 °C。 非测量技术能力测试 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 的对象。 Dräger X-am 2500...
  • Page 409 的测量范围内进行测试,此时显示的测量值可能与实际测量值偏差 0- 20 %。可以通过校准修正测量精度。 小心 请勿吸入检测气体。危害健康! 注意相应安全数据表上的危险提示。 3. 打开设备并将其插入标定仓中 - 向下按压直到其嵌入。 4. 打开检测气瓶阀门,气体就会流过传感器。 5. 等到设备显示具有足够公差的检测气体浓度: Ex:检测气体浓度的 ±20 % :±0.6 Vol.-% TOX:检测气体浓度的 ±20 %. 根据检测气体浓度,超出警报阈值时设备交替显示气体浓度与 A1 或 A2。 6. 关闭检测气瓶阀门并将设备从标定仓中取出。 添加 Dräger 混合气体 (订货号 68 11 130) 时,显示值应位于该范围内。 Dräger X-am 2500...
  • Page 410 6. 按下 OK 按钮启动通道选择。 显示屏闪烁显示第一个测量通道的气体,例如 ch4 - %LEL。 7. 按下 OK 按钮启动该测量通道的调整功能,或使用 [+] 按钮选择另 - Vol.-%、 H S - ppm、 CO - ppm 等) 。 一个测量通道 (O 显示检测气体浓度。 8. 按下 [OK] 按钮确认检测气体浓度, 或使用 [+] 按钮更改检测气体浓 度,然后按下 [OK] 按钮结束。 测量值闪烁。 Dräger X-am 2500...
  • Page 411  这种情况下重复调整。  EN 60079-29-2 – 易燃气体和氧气检测仪的选择、安装、使用和维修  必要时更换传感器。  EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接检测和直接浓度测量用电气 装置 - 第 4 部分:选择、安装、使用和维修指南  国家规定 适合 Ex、 O 、 H S SO 、 NO 和 CO 测量通道的建议校准间隔: 6 个月。其他气体的校准间隔:参见相应 Dräger 传感器的使用说明书。 关于备件的详细信息请参阅技术手册。 Dräger X-am 2500...
  • Page 412 储存 清洁 废弃处理 设备无需特别保养。  严重脏污时可以用冷水清洗设备。需要时使用海绵进行清洗。 该产品不得作为居民垃圾处理。因此以旁边的符号作为标记。 Dräger 可免费回收该产品。相关信息可由当地的销售机构和 小心 Dräger。 粗糙的清洁用具 (刷子等) 、清洁剂和溶剂可能损坏水尘过 滤器。 电池和可充电电池不得作为居民垃圾处理。 因此必须标记旁边  用布擦干设备。 的符号。 根据适用的法规在电池收集站对电池和可充电电池进 行废弃处理。 储存  Dräger 建议将设备存放在充电模块 (订货号 83 18 639)中。  如果未将设备存放在充电模块中, Dräger 建议至少每 3 周检查一 次电源的充电状态。 Dräger X-am 2500...
  • Page 413 新间隔 0 至 +40 °C 针对碱性电源组型号: Varta 4006 、 Varta 4106 、 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 2500 的计算机软件 700 至 1300 hPa CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 2500 产品页面上下载: 10 至 90 % (短时间不超过 95 %)相对湿度 www.draeger.com 非测量技术能力测试 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 的对象。...
  • Page 414  测量值的 2 % 线性误差 EN 50104 EN 45544-1/-2 标准 EN 60079-29-1 EN 50271 (用于防爆以及测量氧气不足和氧气过量以及有毒气体 (测量氧气不足和过量) EN 50271 EN 50271 的测量功能,德国埃森 DEKRA EXAM GmbH 公司: BVS 10 ATEX E 080X , PFG 10 G 001X 存在 交叉灵敏度 存在 存在 Dräger X-am 2500...
  • Page 415 EN 45544-1/-2 EN 45544-1/-2 – – – – – – 标准 EN 50271 EN 50271 (用于防爆以及测量氧气不足和氧气过量以及有毒气体的 测量功能,德国埃森 DEKRA EXAM GmbH 公司: BVS 10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X 11 ) 存在 存在 交叉灵敏度 存在 存在 Dräger X-am 2500...
  • Page 416 技术参数 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 2500 的计算机软件 CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 2500 产品页面上下载:www.draeger.com。 针对正在下降的浓度,壬烷的设置时间为 50 秒。 甲烷到壬烷的烷烃, LEL 值符合 EN 60079-20-1。流动速度在 0 至 6 m/s 时,显示偏差为测量值的 5 至 10 %。调整丙烷时,在 80 至 120 kPa 的空气内偏差不超过 6 %LEL。 认证的测量范围针对:0.4 至 100 ppm 易燃气体的测量值范围,该范围按照标准可能位于零值左右...
  • Page 417 Example: Serial No. AREH-0054: the third letter is E, which means that the Do not change or charge batteries in haz loc. unit was manufactured 2013. Not subject to BVS10 ATEX E 080X and PFG 10 G 001X performance Serial No. approval. Dräger X-am 2500...
  • Page 418: Declaration Of Conformity

    Notes on approval Declaration of conformity Dräger X-am 2500...
  • Page 420 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 365 - GA 4638.205 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 05 - August 2015 (Edition 01 - September 2012) www.draeger.com Subject to alteration...

This manual is also suitable for:

Mqg 0011

Table of Contents