Rollei 115 Instructions For Use Manual

Rollei 115 Instructions For Use Manual

Rollei prego 115 camera-film: user guide
Table of Contents

Advertisement

Rollei Prego 115
Hinweise zum Gebrauch
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rollei 115

  • Page 1 Rollei Prego 115 Hinweise zum Gebrauch Instructions for use Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Gratulation zum Kauf der Rollei Bitte beachten Prego 115. Um die vielfältigen Die Rollei Prego 115 löst nicht Möglichkeiten dieser Kamera aus, › optimal nutzen zu können, emp- wenn keine Batterie eingelegt fiehlt es sich, diese Anleitung vor oder die Batterie leer ist.
  • Page 3 2 ou 3 minutes pour y remédier. Wij feliciteren u met de aanschaf van de Rollei Prego 115. Om de vele mogelijkheden van deze camera optimaal te kunnen be- nutten adviseren wij u de ge- bruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
  • Page 4: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Vorbereitung Langzeitbelichtung m. Blitz › Allgemeines Belichtungskorrektur › Bezeichnung der Teile Tageslicht-Aufhellblitz › LCD-Monitor Langzeitsynchro-Blitz › Dioptrienkorrektur - Blitz aus › Anbringen d. Trageschlaufe Anti-Rotaugen-Vorblitz › Batterieeinlegen Gegenlichtkorrektur › Batteriekontrolle Selbstauslöser › Filmeinlegen Doppel-Selbstauslöser › Kurzanleitung 2 s Auslöseverzögerung Schnappschuß-Einstellung Fotografieren (Fixfokus)
  • Page 5 SOMMAIRE Preparations Expositions en série › Généralités Surimpression › Désignation des éléments Expositions avec › Ecran ACL intervallomètre › Correction des dioptries Poses longues › Fixation de la dragonne Poses longues avec flash › Mise en place de la pile Correction de l'exposition ›...
  • Page 6: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Datentaste date Schnappschußtaste snap Selbstauslösertaste self Anti-Rotaugen-Blitz / Gegenlichtkorrekturtaste Blitzfunktionstaste FLASH Aufnahmefunktionstaste mode Trageschlaufenöse Autofokusfenster Sucherfenster IR-Fernauslösesensor Kameraschalter (Ein/Aus) LCD-Monitor Blitz Auslöser Selbstauslöser-LED Unendlich-Taste Objektiv...
  • Page 7: Dioptrienkorrektur

    BEZEICHNUNG DER TEILE Batteriefachdeckel Rückspultaste Stativgewinde Dioptrienkorrektur Suchereinblick Blitz-Kontroll-LED (rot) Autofokus-Kontroll-LED (grün) Panorama-Schalter Filmfenster Rückwandentriegelung Zoom-Taste (Tele/Wide)
  • Page 8 COMPONENTS date button snapshot button self-timer button Anti-red-eye/ exposure-compensation button flash-mode button mode button Wrist-strap eyelet Autofocus window Viewfinder eyepiece IR remote-control sensor Master switch (ON/OFF) LCD panel Flash Shutter release Self-timer LED Infinity button Lens...
  • Page 9 COMPONENTS Battery-chamber cover Rewind button Tripod socket Eyesight correction Viewfinder window Flash indicator (red) Autofocus indicator (green) Panorama switch Film gate Back cover latch Zoom button (TELE/WIDE)
  • Page 10: Désignation Des Éléments

    DESIGNATION DES ELEMENTS Touche date (pour la date) Touche pour instantanés snap Touche du retardateur self Touche anti-yeux rouges au flash/ correction en contre-jour Touche de fonction flash Touche de fonction mode (prise de vue) Fixation pour la dragonne Fenêtre autofocus Fenêtre du viseur Capteur télédéclencheur IR Interrupteur (marche/arrêt)
  • Page 11 DESIGNATION DES ELEMENTS Couvercle du logement de la pile Touche de déclenchement du rembobinage Taraudage pour trépied Correction des dioptries Fenêtre du viseur DEL (rouge) de contrôle du flash DEL (verte) de contrôle de l'autofocus Commutateur pour panoramique Fenêtre du film Déverrouillage du dos Touche du zoom (Tele/Wide)
  • Page 12 VERKLARING ONDERDELEN Datum-knop date Snap-shot-knop snap Knop zelfontspanner self Anti-rode-ogen-flits- en Tegenlichtcorrectie-knop Flits-functieknop flash Opname-functieknop mode Bevestigingsoog voor draagkoord Autofocus-venster Zoeker-venster Sensor IR-afstandsbediening Camera-schakelaar (aan/uit) LCD-Monitor Flitser Ontspanknop LED voor zelfontspanner Oneindig-knop Objectief...
  • Page 13 VERKLARING ONDERDELEN Deksel batterijvakje Terugspoel-knop Statiefbevestiging Oogcorrectie zoekerocculair Zoeker LED voor flitscontrole (rood) LED voor autofocus-controle (groen) Panorama-schakelaar Filmvenster Achterwandvergrendeling Zoom-knop (TELE/WIDE)
  • Page 14 LCD-MONITOR Datum/Titel-Einbelichtung Anti-Rotaugen-Funktion Blitzfunktion Fernauslöserfunktion Langzeit Gegenlichtkorrektur Einzel/Doppel-Selbstauslöser 2s-Auslöseverzögerung Filmladekontrolle Rückspulanzeige Schnappschuß-Einstellung Bildzählwerk Brennweitenanzeiger Daten (Jahr/Monat/Tag/Zeit) LCD PANEL Date/caption imprinting Anti-red-eye function Flash mode Remote-control function Time exposure Backlight compensation Single/double self-timer 2-sec delay Film-loading check Rewind indicator SNAPshot mode Exposure counter Focal length Date (year/month/day/time)
  • Page 15 ECRAN ACL Insolation date/titre Fonction anti-yeux rouges Fonction flash Fonction télédéclencheur Poses longues Correction en contre-jour Retardateur simple/double Retardement du déclenchement (2 s) Contrôle du chargement du film Affichage du rembobinage Fonction instantanés SNAP Compteur de vues Affichage des focales Pictogramme transport du film Horodatage (année/mois/jour/heure) LCD-MONITOR...
  • Page 16 DIOPTRIENKORREKTUR Dioptrienkorrektur Zur Anpassung das Suchers bei Kurz- oder Weitsichtigkeit. » Am Rädchen drehen, bis das Sucherbild scharf erscheint. Anbringen der Trage- schlaufe EYESIGHT CORRECTION Eyesight correction To correct the eyepiece power for short- or far-sightedness. » Turn dial until viewfinder im- age appears sharp.
  • Page 17: Correction Des Dioptries

    CORRECTION DES DIOPTRIES Correction des dioptries Pour l'adaptation du viseur en cas de myopie ou d'hypermé- tropie. » Tourner la molette jusqu'à ce que l'image soit nette dans le viseur. Fixation de la dragonne OOGCORRECTIE ZOEKEROCULAIR Oogcorrectie zoekerocculair Voor aanpassing van het zoekeroculair aan uw oog.
  • Page 18: Batterieeinlegen

    Bei niedrigen Temperaturen läßt wenden. die Batterieleistung nach. Mit Nach 3 s ohne Betätigung schal- normaler Temperatur erreicht die tet die Rollei Prego 115 automa- Batterie wieder ihre alte Leistung. tisch ab, um Energie zu sparen. › Bei längerem Nichtgebrauch...
  • Page 19: Mise En Place De La Pile

    CR123A / DL123A, gebrui- - batterij is leeg, ken. ontspannen van Om energie te sparen schakelt de sluiter is niet de Rollei Prego 115 zich na ca. 3 meer mogelijk, min. automatisch uit wanneer u nieuwe batterij de camera niet gebruikt. plaatsen.
  • Page 20: Filmeinlegen

    FILMEINLEGEN Filmeinlegen Bitte beachten › 1. Entriegelungsknopf nach un- Mit DX-codierten Filmen stellt ten schieben, Rückwand auf- die Rollei Prego 115 die Emp- klappen. findlichkeit im Bereich von ISO 2. Filmpatrone in das Filmfach 50–3200 automatisch ein. › legen. Filme ohne DX-Code werden 3.
  • Page 21: Mise En Place Du Film

    4. Appuyer sur le dos pour qu'il apparaît sur l'écran ACL et le se verrouille de manière audi- déclencheur est bloqué. Dans ble. Le Prego 115 transporte ce cas, il faut recommencer la le film automatiquement jus- mise en place du film.
  • Page 22: Kurzanleitung

    Während des Zoomens zeigt Ruhestellung. der LCD-Monitor folgende › Wenn die Rollei Prego 115 Brennweiten: 38, 45, 50, 60, länger als 3 Minuten nicht be- 65, 70, 75, 80, 90, 100, 105, nutzt wird, schaltet sie sich 115mm.
  • Page 23: Instructions Succinctes

    Si le Prego 115 demeure inu- ACL indique les focales sui- tilisé pendant plus de 3 minu- vantes : 38, 45, 50, 60, 65, tes, il se met automatique- 70, 75, 80, 90, 100, 105, 115 ment hors circuit. SNELCURSUS Snelcursus »...
  • Page 24: Kamerahaltung

    KAMERAHALTUNG Kamerahaltung Bitte beachten » » Rollei Prego 115 ruhig und Objektiv, Autofokus- und fest mit beiden Händen hal- Belichtungssensor-Fenster ten, besonders bei Tele, um sowie den Blitz nicht durch nicht zu verwackeln. Finger, herabhängende Haa- » Langsam, nicht ruckartig den re oder der Trageschlaufe Auslöser drücken.
  • Page 25: Maintien De L'appareil

    MAINTIEN DE L'APPAREIL Maintien de l'appareil Remarques » Tenir le Prego 115 fermement, importantes » des deux mains, tout spécia- Ne pas couvrir avec les doigts, lement avec le téléobjectif, les cheveux ou la dragonne pour ne pas bouger les vues.
  • Page 26: Fotografieren

    Meßfeld in der Mitte des ausschalten. Dies verhindert Sucherbildes anvisieren. versehentliches Auslösen. » › Den Auslöser leicht drücken. Die Rollei Prego 115 ist mit Wenn die grüne LED aufleuch- einer Dioptrienkorrektur zur in- tet, ist die Entfernung einge- dividuellen Okulareinstellung stellt. für Fehlsichtige ausgestattet.
  • Page 27: Comment Photographier

    › cus clignote. Aux distances en- Le Prego 115 peut effectuer tre 1,0 et 0,5 mètre, le Prego 115 la mise au point sur des sujets se commute automatiquement compris entre 0,5 mètre et sur MACRO. Le pictogramme l'infini.
  • Page 28 › Nach leichtem Drücken des Bitte beachten » Auslösers leuchtet die rote LED Besonders mit längeren auf, wenn der Blitz bereit ist. Brennweiten (Tele) darauf 1. Solange die rote LED schnell achten, die Kamera ruhig zu blinkt, wird der Blitz noch auf- halten und vorsichtig auszu- geladen.
  • Page 29 › Quand on appuie légèrement Remarques sur le déclencheur, la DEL importantes » rouge s'allume dès que le flash Avec les focales longues (té- est prêt à fonctionner. léobjectif), il faut veiller parti- 1. Tant que la DEL rouge cli- culièrement à...
  • Page 30: Schärfespeicher

    Der Schärfespeicher erlaubt es, ten und gewünschten Bild- auf Objekte scharfzustellen, die ausschnitt bestimmen. (C) » nicht in der Bildmitte liegen (A). Rollei Prego 115 ruhig halten Das funktioniert wie folgt: und dann Auslöser ganz her- 1. AF-Meßfeld auf das Haupt- unterdrücken. ›...
  • Page 31: Mémoire De Mise Au Point

    3. Maintenir le déclencheur lé- SCHERPSTELLEN Scherpstellen De Rollei prego 115 heeft de mogelijkheid om ook op objec- ten, die buiten het centrum van de zoeker (A) liggen, scherp te stellen. U handelt dan als volgt: 1.
  • Page 32: Sucherinformationen

    › Die grüne LED blinkt langsam steht. › bei Motiventfernung von 0,5 Die rote LED blinkt schnell bis 1 m. Die Rollei Prego 115 während der Blitzaufladung. schaltet automatisch auf Bei Funktionen mit Blitz ist MAKRO-Funktion. solange der Auslöser blok- kiert.
  • Page 33: Informations Dans Le Viseur

    à une flash. Pour les modes de fonc- distance comprise entre 0,5 tionnement avec flash, le dé- et 1 mètre. Le Prego 115 se clencheur demeure bloqué commute automatiquement tant que la charge n'est pas sur la fonction MACRO.
  • Page 34: Filmrückspulen

    FILMRÜCKSPULEN Automatisches Rückspulen Bitte beachten › » Der voll belichtete Film wird Kamera während des Film- automatisch zurückgespult. rückspulens nicht ausschal- › Wenn der Film vollständig ten. » zurückgespult ist, stoppt der Teilbelichtete Filme können Motor. durch Drücken des manuel- ›...
  • Page 35: Rembobinage Du Film

    REMBOBINAGE DU FILM Rembobinage automatique Remarques importantes › » Un film entièrement exposé Ne pas mettre l’appareil hors est rembobiné automatique- circuit pendant le rembobi- ment. nage. › » Quand le film est entièrement Un film partiellement exposé rembobiné, le moteur s'ar- peut être rembobiné...
  • Page 36: Datums-/Titeleinbelichtung

    DATUM-/TITELEINBELICHTUNG Bildtitel Datum-/Titeleinbelichtung Änderung der Datums-/Zeit- Mit der DATE-Taste wird die einstellung » Datums-/Titeleinbelichtung akti- DATE-Taste 2 Sekunden viert. lang drücken, bis Datenan- Wahl der Datumsform zeige blinkt. Blinkender Wert » DATE-Taste drücken, um kann jetzt durch Drücken der die Form der Einbelichtung Zoomtaste verändert werden.
  • Page 37: Insolation Date/Titre

    INSOLATION DATE / TITRE OFF / Uit Titel Insolation date/titre Modification du réglage » La touche DATE permet date / heure » d'activer l'insolation de la date Appuyer sur la touche et du titre. pendant 2 s jusqu'à ce que Choix de la forme l'affichage clignote.
  • Page 38 WAHL EINES BILDTITELS Wahl eines Bildtitels Bitte beachten › Bei Anzeige durch Betätigen Datum/Uhrzeit oder Titel kön- der Zoomtaste einen der sieben nen nur alternativ, nicht zu- Titel wählen. gleich einbelichtet werden. › Die Einbelichtung erfolgt in die untere rechte Bildecke. Die Einbelichtung kann vor hellem Hintergrund evtl.
  • Page 39 CHOIX D'UN TITRE Choix d'un titre Remarques Avec l'affichage CP, l'un des sept importantes › titres peut être choisi en appuyant La date et l'heure ou le titre ne sur la touche TELE / WIDE. peuvent pas être insolés si- multanément.
  • Page 40: Wahl D. Aufnahmefunktion

    Wahl der Aufnahmefunktion Bitte beachten » › Mit der MODE-Taste wird die Nach einer Aufnahme mit ei- Aufnahmefunktion gewählt. nem Spezial-Programm kehrt die Rollei Prego 115 zur Nor- mal-Funktion zurück. (Ausnahmen: Fuzzy-Zoom, Portrait-Zoom, belichtung) SELECTING AN EXPOSURE MODE STEP Stufen-Zoom STEP ZOOM...
  • Page 41: Choix De La Fonction De Prise De Vue

    Après la prise de vue avec un » Avec la touche MODE, choi- programme spécial, le Prego sir la fonction de prise de vue. 115 revient à la fonction nor- male. (Exceptions : zoom fuzzy, zoom portrait, exposi- tions en série) KEUZE OPNAME-FUNCTIES ZOOM ÉCHELONNÉ...
  • Page 42: Belichtungskorrektur

    Bitte beachten › Mit der FLASH-Taste wird die Nach einer Aufnahme mit ei- Blitzfunktion gewählt. ner speziellen Blitzfunktion kehrt die Rollei Prego 115 zur Normal-Funktion zurück › FLASH-Taste wechseln die Blitzfunktionen schnell in obi- ger Folge. SELECTING A FLASH MODE...
  • Page 43: Choix De La Fonction Flash

    Avec la touche FLASH, choi- importantes › sir la fonction voulue. Après une prise de vue avec une fonction flash spéciale, le Prego 115 revient à la fonc- tion normale. › Quand on appuie de manière prolongée sur la touche FLASH, les fonctions flash changent rapidement dans l'ordre indiqué...
  • Page 44 Mit der SELF-Taste wird die im Fotofachhandel erhältlich. Selbstauslöserfunktion gewählt. › Nach einer Aufnahme mit ei- ner speziellen Selbstauslöser- funktion kehrt die Rollei Prego 115 zur Normal-Funktion zu- rück. (Ausnahmen: 2 S Auslösever- zögerung, IR-Fernauslösung) SELECTING A SELF-TIMER MODE Selbstauslöser DOPPEL-SELBSTAUSLÖSER...
  • Page 45: Choix De La Fonction Retardateur

    › Après une prise de vue avec une fonction retardateur spé- ciale, le Prego 115 revient au fonctionnement normal. (Exceptions : retardement du déclenchement télédéclencheur IR) KEUZE FUNCTIES ZELFONTSPANNER RETARDATEUR...
  • Page 46 Bildgröße durch die au- tet zusätzlichen Schutz gegen tomatische Brennweitenein- verwackelte und fehlbelichtete stellung verändern. Aufnahmen. Der Microcomputer der Rollei Prego 115 steuert die Brennweite, den Blitz und die Belichtung entsprechend den Aufnahmebedingungen. FUZZY "INTELLIGENT" MODE FUZZY "intelligent" mode Automatik kann “Intelligent”...
  • Page 47: Automatisme Intelligent

    De microprocessor derd worden. van de Rollei Prego 115 stelt de te gebruiken brandpuntsafstand van het objectief, de flits en de belichting zelf in, afgestemd op de aanwezige opname-omstan-...
  • Page 48: Portrait Zoom Mode

    PORTRAIT-ZOOMAUTOMATIK Portrait-Zoomautomatik Bitte beachten › Die Portrait-Zoomautomatik Der Arbeitsbereich der Por- sorgt für einen festen Abbildungs- trait-Zoomautomatik wird maßstab, damit Motive in unter- vom Brennweitenbereich des schiedlichen Entfernungen gleich Zooms begrenzt. groß aufgenommen werden. » Mit dem Autofokus-Feld das Motiv erfassen und leicht auf den Auslöser drücken.
  • Page 49: Zoom Automatique Pour Le Portrait

    ZOOM AUTOMATIQUE POUR LE PORTRAIT Zoom automatique pour le Remarque importante › portrait La latitude de fonctionnement Le zoom automatique pour le du zoom automatique pour le portrait assure une échelle de portait est limitée par la reproduction fixe afin que les su- gamme de focales du zoom.
  • Page 50: Step Zoom Mode

    Folgezeit länger sein (ca. ximal 3) hängt von der ge- 3 s). wählten Anfangsbrennweite ab (siehe Tabelle). STEP ZOOM MODE Anzahl d. Bilder 115 105 100 90 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex 3 Ex...
  • Page 51: Échelonné

    ZOOM AUTOMATIQUE ECHELONNE première photo eerste foto deuxième photo tweede foto troisième photo derde foto › Zoom automatique La première vue est prise au échelonné bout de 10 s, les autres à Le zoom automatique échelonné intervalles de 2 s, à condition permet de prendre avec des fo- que la durée de charge du cales différentes une série de...
  • Page 52: Continuous Shooting

    Ladezeit im Ab- Motiven. stand von ca. 3 s oder mehr. › Solange der Auslöser ge- drückt wird, macht die Rollei Prego 115 ein Foto nach dem anderen. CONTINUOUS SHOOTING Continuous shooting Please note › This mode is suitable for shoot- If flash is used, the shooting ing moving subjects.
  • Page 53: Expositions En Série

    à intervalles de 3 s ou en mouvement. plus selon la durée de charge. › Tant que le déclencheur de- meure enfoncé, le Prego 115 prend des vues successives. SERIE-OPNAMEN Serie-opnamen Let op › “Serie-opnamen” wordt aanbe- Gebruikt u de flitser, dan is de volen bij bewegende motieven.
  • Page 54: Multiple Exposure

    MEHRFACHBELICHTUNG Mehrfachbelichtung Kombination von mehr als Die Mehrfachbelichtung erlaubt zwei Motiven: » mehrere Aufnahmen auf einem Vor der zweiten bzw. weite- Bild. ren Aufnahmen jeweils erneut » Mit der MODE-Taste Mehr- die Mehrfachbelichtungs- fachbelichtungsfunktion funktion aktivieren, nur vor der aktivieren und auslösen. Nach letzten Belichtung nicht mehr.
  • Page 55: Surimpression

    SURIMPRESSION Surimpression Combinaison de plus de La surimpression permet de deux: » prendre plusieurs vues sur une Avant la deuxième prise de même image. vue ou les prises de vues » Avec la touche MODE, acti- suivantes, il faut appuyer de ver la fonction surimpression nouveau sur la touche de et déclencher.
  • Page 56: Interval Timer

    INTERVALLBELICHTUNG Intervallbelichtung Countdown bis zur nächsten In dieser Funktion steuert ein In- Aufnahme. » tervall-Timer eine bestimmte Zahl Erneutes von Belichtungen in vor- MODE-Taste unterbricht wählbaren, festen Zeitabständen eine laufende Intervallserie. von 10 Sekunden bis 60 Minu- ten. Bitte beachten »...
  • Page 57 INT EXPOSITIONS AVEC INTERVALLOMETRE Expositions avec ment. Une fois la vue prise, intervallométre l'objectif revient en position Avec cette fonction, de base et le compte à re- intervallomètre déclenche un bours commence jusqu'à la certain nombre d'expositions à prise de vue suivante. »...
  • Page 58 LANGZEITBELICHTUNG BULB Langzeitbelichtung Bei Langzeitbelichtung BULB bleibt der Verschluß solange ge- öffnet, wie der Auslöser gedrückt wird, z.B. für Nacht- oder Feuerwerksaufnahmen. Der LCD-Monitor zeigt die abgelau- fene Belichtungszeit. BULB TIME EXPOSURE BULB Time exposure In the BULB setting, the shutter will remain open for as long as the shutter release is kept de- pressed, which is helpful for...
  • Page 59 BULB POSES LONGUES BULB Poses longue Pour les poses longues BULB, l'obturateur reste ouvert tant que l'on appuie sur le déclencheur - pour des vues prises la nuit, un feu d'artifice, etc. L'écran ACL indique la durée d'exposition écoulée. BULB LANGE TIJDEN BULB Lange tijden Bij gebruik van BULB, lange...
  • Page 60: Time Exposure

    BULB LANGZEITBELICHTUNG MIT BLITZ Langzeitbelichtung BULB Bitte beachten » mit Blitz Die Rollei Prego 115 auf einer Bei Langzeitbelichtung kann festen Unterlage abstützen auch geblitzt werden. So sorgt oder ein Stativ benutzen, um z.B. bei einem Portrait der Blitz nicht zu verwackeln.
  • Page 61: Poses Longues Avec Flash

    BULB avec Remarque importante » flash Poser le Prego 115 sur un Il est aussi possible d'utiliser le support fixe ou utiliser un tré- flash pour les poses longues. pied pour ne pas bouger l'ap- Pour un portrait, par exemple, le pareil.
  • Page 62: Exposure Compensation

    AUTO BELICHTUNGSKORREKTUR » AUTO Belichtungskorrektur Dazu FLASH-Taste gedrückt Die Belichtungskorrektur dient halten und die Zoomtaste be- der manuellen Belichtungsab- tätigen. › stimmung bei Motiven mit unge- Eine Korrektur ist bis zu wöhnlichen Helligkeits- oder LW in 0,5-Stufen möglich. Kontrastverhältnissen. (+...EV) wird das Bild heller, mit (– ...EV) dunkler.
  • Page 63 AUTO CORRECTION DE L'EXPOSITION » AUTO Correction Maintenir la touche de‘lexposition enfoncée et appuyer sur la La correction de l'exposition sert touche › à équilibrer manuellement l'ex- La correction peut atteindre position de sujets particulière- jusqu'à +- 3 IL par paliers de ment lumineux ou contrastés.
  • Page 64 FILL-IN TAGESLICHT-AUFHELLBLITZ FILL-IN Tageslicht-Aufhell- Bitte beachten blitz Bei aktiviertem Aufhellblitz wird Wenn das Hauptmotiv im Schat- der Blitz unabhängig von Motiv- ten liegt und die Umgebungs- und Hintergrundhelligkeit immer helligkeit zu stark für die automa- ausgelöst. tische Blitzzuschaltung ist, sorgt die FILL-IN-Funktion für eine Auf- hellung der Schattenpartien und somit eine ausgewogene Belich-...
  • Page 65 FILL-IN ÉCLAIRAGE D'APPOINT EN LUMIÉRE DU JOUR FILL-IN Éclairage d'appoint Remarque importante en lumiére du jour Quand la fonction Quand le sujet principal est dans activée, le flash est toujours dé- l'ombre, alors que la luminosité clenché, quelle que soit la lumi- environnante est trop forte pour nosité...
  • Page 66: Slow-Sync Flash

    Hauptmotivs und durch die au- tomatisch gesteuerte lange Be- lichtungszeit kommt zugleich die Stimmung des vorhandenen Lichtes zur Geltung. Dazu die Rollei Kamera auf einer festen Unterlage abstützen oder ein Stativ benutzen, um nicht zu ver- wackeln. FILL-IN SLOW-SYNC FLASH...
  • Page 67 Il faut poser le Prego 115 sur un appui ferme ou sur un trépied pour ne pas bou- ger. FILL-IN SYNCHRO FLITSLICHT / BESTAAND LICHT...
  • Page 68: Flash Off

    OFF BLITZ AUSGESCHALTET Blitz ausgeschaltet Zum Fotografieren nur mit vor- handenem Licht oder wenn Blit- zen verboten oder störend ist, kann der Blitz abgeschaltet wer- den. Auch in diesem Fall die Ka- mera auf einer festen Unterlage abstützen oder ein Stativ benut- zen, um nicht zu verwackeln.
  • Page 69 Ook in dit geval dient de Rollei Prego 115 op een stevige ondergrond geplaatst te worden of dient u een statief te gebruiken om be- wegen van de camera tijdens de opname te voorkomen.
  • Page 70 AUTO ANTI-ROTAUGEN-VORBLITZ » AUTO Anti-Rotaugen-Vor- Durch den Anti-Rotaugen- blitz Vorblitz wird der Rotaugen- Der „Rotaugen“-Effekt tritt vor Effekt deutlich reduziert, weil allem bei Portraitaufnahmen im der Vorblitz ein Schließen der Dunkeln auf. Pupillen bewirkt, bevor die Aufnahme erfolgt. Die Kame- ra zwischen Vor- und Haupt- blitz nicht bewegen.
  • Page 71 AUTO PRÉFLASH ANTI-YEUX ROUGES » AUTO Préflash anti-yeux Le préflash anti-yeux rouges rouges réduit considérablement l'ef- L'effet des "yeux rouges" se pro- fet des yeux rouges, le préflash duit surtout lorsqu'on fait du por- amenant à fermer les pupilles trait dans l'obscurité. des yeux avant la prise de vue.
  • Page 72: Backlight Compensation

    AUTO GEGENLICHTKORREKTUR AUTO Gegenlichtkorrektur Bitte beachten » Wenn das Hauptmotiv vor hel- Darauf achten, daß die Son- lem Hintergrund im Schatten ne nicht direkt in das Objektiv liegt, für den Aufhellblitz aber zu scheint. » weit entfernt ist (siehe Blitz- Direkte Sonneneinstrahlung reichweite), hilft eine Gegenlicht- und auch helle Lichtreflexe...
  • Page 73 AUTO CORRECTION EN CONTRE-JOUR AUTO Correction en Remarques importantes » contre-jour Veiller à ce que le soleil ne Si le sujet principal est dans l'om- brille pas directement dans bre, devant un arrière-plan clair, l'objectif. » mais trop éloigné pour activer la L'incidence directe du soleil fonction FILL-IN (voir à...
  • Page 74: Self-Timer

    » Beim Auslösen sollte das AF- Meßfeld auf das Hauptmotiv oder ein anderes Detail in glei- cher Entfernung zielen. » Rollei Prego 115 auf einer fe- sten Unterlage abstützen oder ein Stativ benutzen, um nicht zu verwackeln. SELF-TIMER Self-timer This lets you get into the picture yourself.
  • Page 75 La plage de mesure autofo- cus doit être dirigée préala- blement sur le sujet principal ou sur un autre détail à dis- tance égale. » Poser le Prego 115 sur un appui ferme ou sur un trépied pour ne pas bouger. ZELFONTSPANNER SELF Zelfontspanner...
  • Page 76: Double Self-Timer

    Detail in glei- noch eine zweite. cher Entfernung zielen. » » Doppel-Selbstauslöser- Rollei Prego 115 auf einer fe- Funktion mit der SELF-Taste sten Unterlage abstützen oder aktivieren und auslösen. ein Stativ benutzen, um nicht › Der Selbstauslöser läuft 10 s, zu verwackeln.
  • Page 77: Retardateur Double

    SELF, activer et déclencher tail à distance égale. » la fonction retardateur dou- Poser le Prego 115 sur un ble. appui ferme ou sur un trépied › Le retardateur fonctionne pour ne pas bouger.
  • Page 78: 2-Second Delay

    38mm-Position und ca. 3 m verzögerung Entfernung ein. Solange der Auslösen mit 2 s Verzögerung Auslöser gedrückt wird, be- verringert die Verwacklungs- lichtet die Rollei Prego 115 gefahr bei Langzeit- oder Nah- dann ein Bild nach dem an- aufnahmen vom Stativ. Eventu- deren. »...
  • Page 79: Retardement Du

    38mm-brandpuntsafstand en stelt eveneens automatisch scherp op ca. 3 m afstand. Zolang u de ontspanknop in- gedrukt houdt neemt de Rol- lei Prego 115 de ene opname na de andere. » Door opnieuw de SNAP- toets in te drukken wordt deze functie opgeheven.
  • Page 80: Panoramic Pictures

    PANORAMA-AUFNAHMEN Panorama-Aufnahmen Bitte beachten » Für Motive mit besonders aus- Bei der Abgabe des Film auf geprägter horizontaler oder ver- Panorama-Aufnahmen hin- tikaler Ausdehnung, z.B. bei weisen. › Gruppen-, Landschafts- oder Bei Panorama-Aufnahmen Architekturfotos, eignet sich das erfolgt keine Datenein- Panoramaformat (Seiten- belichtung.
  • Page 81: Vues Panoramiques

    VUES PANORAMIQUES Vues panoramiques Remarques importantes » Le format panoramique (rapport En envoyant le film au déve- des côtés : environ 1:3) est tout loppement, il faut indiquer que indiqué pour les sujets particuliè- des vues ont été prises en rement étendus à...
  • Page 82: Close-Ups

    Weitwinkel oder 0,9 m – 1 m bei und der Auslöser ist blockiert. Tele liegt, blinkt die grüne LED langsam. Mit Drücken des Aus- lösers schaltet die Rollei Prego 115 automatisch auf MAKRO- Funktion und das -Symbol er- scheint in der LCD-Anzeige.
  • Page 83: Vues Rapprochées

    à 1 mètre avec le téléobjectif, clencheur est bloqué. la DEL verte clignote lente- ment. Au moment où l'on appuie sur le déclencheur, le Prego 115 se commute auto- matiquement sur la fonction MACRO et le pictogramme apparaît sur l'écran ACL. ›...
  • Page 84: Infinity Focus

    UNENDLICH-EINSTELLUNG (LANDSCHAFT) Unendlich-Einstellung IR-Fernauslöser (Zubehör) (Landschaft) Der separat erhältliche IR-Fern- Die Unendlich-Einstellung eignet auslöser erlaubt Brennweitenein- sich besonders, um entfernte stellung und Auslösen aus bis zu bzw. konturlose Motive wie Wol- 5 m Entfernung. Die Belichtung ken, Feuer, oder Rauch durch erfolgt dabei 2 s verzögert.
  • Page 85: Réglage À L'infini

    RÉGLAGE À L'INFINI (PAYSAGE) Réglage à l'infini (Paysage) Télédéclencheur IR Le réglage "infini" convient parti- (accessoire) culièrement pour des sujets éloi- Le télédéclencheur IR qui peut gnés ou sans contours, tels que être acheté séparément permet nuages, feu, fumée ou lorsqu'on de régler la focale de l'objectif et photographie à...
  • Page 86: Camera Care And Storage

    » Die Kamera wird am besten direktem Sonnenlicht. › mit einem weichen, fussel- Die Rollei Prego 115 funktio- freien Tuch gereinigt. Dazu niert in einem Temperatur- keinen Alkohol oder andere bereich von -10 C – +50 C chemische Lösungsmittel ver- einwandfrei.
  • Page 87: Entretien Et Rangement

    » › De camera is het beste te De Rollei Prego 115 zal pro- reinigen met een zachte, pluis- bleemloos werken tussen - vrije doek. Geen alcohol of 10 C en +50 C. chemische oplosmiddelen gebruiken.
  • Page 88: General Information

    Kamera nicht direkt aus ex- schmutzt werden. tremer Kälte in starke Hitze » Bei einem Problem mit der bringen. Dabei kann sich im Rollei Prego 115 an den Foto- Inneren Kondenswasser nie- händler wenden. Kamera derschlagen nicht selbst demontieren. Sie Funktionsstörungen führen.
  • Page 89 Heeft u onverhoopt een pro- het lichaam. » bleem met uw Rollei Prego Breng de camera niet vanuit 115, wendt u dan tot uw foto- extreme kou in een warme handelaar. Camera niet zelf omgeving. Daarbij treedt uit elkaar halen. Deze bevat...
  • Page 90: Troubleshooting

    FEHLERSUCHE Fehlersuche Wenn es Probleme gibt, zuerst folgende Punkte kontrollieren: Die Kamera löst nicht aus. › Ist die Batterie richtig eingelegt? » Beim Einlegen die Polung beachten. › Wurde die Kamera lange nicht benutzt? » Batterie wechseln. Die Fotos sind unscharf. ›...
  • Page 91: Recherche Des Erreurs

    RECHERCHE DES ERREURS Recherche de erreurs En cas de difficultés, contrôler d'abord les éléments suivants : L'appareil ne déclenche pas. › Est-ce que la pile a été mise en place convenablement ? » Vérifier si les pôles sont bien orientés. ›...
  • Page 92 Focusing range: 0.5 m to infinity Macro range: 0.5 m to 1.0 m Operating range (ISO 100/21 ): Wide-angle (38 mm): EV 5.5 - 17.6 Telephoto (115 mm): EV 8.5 - 17.6 Real-image zoom viewfinder with autofocus area Coverage: 83% Magnification: 0.39x to 1.08x;...
  • Page 93 Gamme macro : 0,5 - 1,0 m Exposition Automatisme programmé Domaine de fonctionnement (100 ISO) Grand-angle (38 mm) : IL 5,5 - 17,6 Téléobjectif (115 mm) : IL 8,5 - 17,6 Viseur Viseur zoom image réelle avec plage autofocus Champ d'image : 83 % Grossissement : 0,39x - 1,08x ;...
  • Page 94 3V type CR2025 battery Power source: 3V lithium battery (CR123A/DL123A) Dimensions : 126 x 64 x 44 (mm/bxhxd) Weight : 260 g (without batteries) Subject to change without notice. All data according to Rollei test standards.
  • Page 95: Expositions Avec Intervallomètre

    Dimensions: 126 x 64 x 44 mm Poids: 260 g (avec pile) Sous réserve de modifications techniques. Toutes les données correspondent aux tests standards Rollei. TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIALE FUNCTIES Flitsfuncties Anti-rode-ogen-voorflits Tegenlichtfunctie: +1,5 EV Belichtingscorrectie: +/- 3 EV in 0,5 stops Fill-in/flitser uit Opname-functies “Intelligente instelling”...
  • Page 96 Rollei Fototechnic GmbH P.O Box 3245 D-38022 Braunschweig http://www.rollei.de Germany D, GB, F, NL • Pro Art, SZ...

This manual is also suitable for:

Prego 115

Table of Contents