CAMPAGNOLA BuonOlio TOP Use And Maintenance Manual

CAMPAGNOLA BuonOlio TOP Use And Maintenance Manual

Olive oil processing plants
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione

      • Funzioni E Utilizzo del Manuale DI Uso E Manutenzione
      • Simbologia E Qualifica Degli Operatori Addetti
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Ricevimento del Prodotto
      • Garanzia
    • 2 Avvertenze Antinfortunistiche

      • Avvertenze
        • Risultati Delle Prove DI Legge
        • Avvertenze Generali
      • Trasporto E Imballo
      • Sollevamento
      • Installazione
      • Manutenzione
    • 3 Specifiche Tecniche

      • Identificazione del Prodotto
      • Descrizione del Prodotto
        • Azionamento
      • Parti a Corredo
      • Uso Previsto
      • Dati Tecnici
      • Apparati DI Sicurezza
      • Simboli DI Avvertenza
      • Composizione Dell'impianto
    • 4 Uso Dell'impianto

      • Posizionamento Dell'impianto
      • Operazioni E Verifiche DI Preavviamento
        • Avviamento
        • Controllo Taratura Iniziale Ugelli Uscita Olio Decanter
        • Estrazione Olio
        • Arresto
      • Regolazioni
        • Regolazione Livelli
        • Regolazione Flussimetro
        • Regolazione Variatore Pasta
        • Regolazione Ingresso Olive
    • 5 Inconvenienti, Cause, Rimedi

    • 6 Manutenzione

      • Manutenzione Ordinaria
        • Pulizia Macchina Giornaliera E DI Fine Lavoro
        • Controllo Coltelli E Griglia del Frangitore
        • Controllo Delle Cinghie DI Trasmissione
        • Lubrificazione
      • Manutenzione Straordinaria
    • 7 Demolizione E Smaltimento Dei Componenti

      • Generalità
    • 8 Allegati

      • Schema Elettrico
  • Français

    • 1 Introduction

      • Fonctions Et Emploi du Livret D'utilisation Et D'entretien
      • Symbologie Et Qualification des Opérateurs Préposés
      • Déclaration de Conformité
      • Réception de la Marchandise
      • Garantie
    • 2 Remarques À Suivre Contre Les Accidents

      • Avertissements
        • Résultats des Essais Normatifs
        • Remarques Générales
      • Transport Et Emballage
      • Levage
      • Installation
      • Entretien
    • 3 Données Techniques

      • Identification du Produit
      • Description du Produit
        • Actionnement
      • Pièces Fournies
      • Emploi Prévu
      • Données Techniques
      • Appareils de Sécurité
      • Symboles D'avertissement
      • Composition de L'installation
    • 4 Utilisation de L'installation

      • Positionnement de L'installation
      • Opérations Et Vérifications de Pré-Démarrage
        • Démarrage
        • Contrôle Étalonnage Initial Buses de Sortie Huile Décanteur
        • Extraction
        • Arrêt
      • Réglages
        • Réglage des Niveaux
        • Réglage Fluxmètre
        • Réglage Variateur Pâte
        • Réglage Entrée Olives
    • 5 Inconvenients, Causes, Solutions

      • Inconvénients, Causes, Solutions
    • 6 Entretien

      • Entretien Ordinaire
        • Nettoyage Quotidien en Fin de Journée de la Machine
        • Contrôle Dents Et Grille du Broyeur
        • Contrôle des Courroies de Transmission
        • Lubrification
      • Entretien Extraordinaire
    • 7 Demolition Et Elimination des Composants

      • Généralité
    • 8 Annexes

      • Schéma Électrique
  • Español

    • 1 Introducción

      • Funciones y Utilización del Manual de Uso y Mantenimiento
      • Simbología y Calificación de Los Operarios
      • Declaración de Conformidad
      • Recibimiento del Producto
      • Garantía
    • 2 Advertencias para la Prevencion de Los Accidentes Laborales

      • Advertencias
        • Resultados de las Pruebas por Ley
        • Advertencias Generales
      • Transporte y Embalaje
      • Elevación
      • Instalación
      • Mantenimiento
    • 3 Especificaciones Técnicas

      • Identificación del Producto
      • Descripción del Producto
        • Accionamiento
      • Suministro
      • Utilización Prevista
      • Datos Técnicos
      • Aparatos de Seguridad
      • Símbolos de Advertencia
      • Composición de la Instalación
    • 4 Utilización de la Instalación

      • Colocación de la Instalación
      • Operaciones y Controles de Pre-Arranque
        • Puesta en Marcha
        • Control Regulación Inical Boquillas Salida Aceite Decantador
        • Extracción
        • Parada
      • Regulaciones
        • Regulación de Los Niveles
        • Regulación Fluxómetro
        • Regulación Variador Pasta
        • Regulación Entrada Olivas
    • 5 Inconvenientes, Causas, Remedios

    • 6 Mantenimiento

      • Mantenimiento Ordinario
        • Limpieza Máquina Diaria y de Fin de Trabajo
        • Control Cuchillas y Rejilla el Molino
        • Control de las Correas de Transmisión
        • Lubricación
      • Mantenimiento Extraordinario
    • 7 Demolición y Eliminación de Los Componentes

      • En General
    • 8 Anexos

      • Esquema Eléctrico
  • Åõñåôçñéï

    • 1 Åéóáãùãç

      • Ëåéôïõñãßåò Êáé ÷Ñþóç Ôïõ Ïäçãïý ÷Ñþóçò Êáé Óõíôþñçóçò
      • Óýìâïëá Êáé Ðñïóüíôá Ôùí Áñìïäßùí ÷Åéñéóôþí
      • Äþëùóç Óõìöùíßáò
      • Ðáñáëáâþ Ðñïúüíôïò
      • Åããýçóç
    • 2 Ðñïåéäïðïéçóåéó Ãéá Ôçí Ðñïëçøç Áôõ×Çìáôùí

      • Ðñïåéäïðïéþóåéò
        • Áðïôåëýóìáôá Äïêéìþí Âüóåé Íüìïõ
        • Ãåíéêýò Ðñïåéäïðïéþóåéò
      • Ìåôáöïñü Êáé Óõóêåõáóßá
      • Áíýøùóç
      • Tïðïèýôçóç
      • Óõíôþñçóç
    • 3 Ôå×Íéêåó Ðñïäéáãñáöåó

      • Áíáãíþñéóç Ôïõ Ðñïúüíôïò
      • Ðåñéãñáöþ Ôïõ Ðñïúüíôïò
        • Êýêëïò Ëåéôïõñãßáò
      • Óýíåñãá Åîáñôþìáôá
      • Ðñïâëåðüìåíç ÷Ñþóç
      • Ôå÷Íéêü Óôïé÷Åßá
      • Äéáôüîåéò Áóöáëåßáò
      • Óþìáôá Áóöáëåßáò
      • Áíáëõôéêþ Ðåñéãñáöþ Ìåñþí Ìç÷Áíþìáôïò
    • 4 Ñçóç Ôïõ Ìç×Áíçìáôïó

      • Ôïðïèýôçóç Ôïõ Ìç÷Áíþìáôïò
      • Ëåã÷Ïé Êáé Ðñïêáôáñôéêýò Åíýñãåéåò Åêêßíçóçò
        • Åêêßíçóç
        • Ëåã÷Ïò Áñ÷Éêþò Ñýèìéóçò Óôïìßùí Åîüäïõ Ëáäéïý Áðü Ôï DECANTER
        • Åîáãùãþ Ëáäéïý
        • Óôáìüôçìá
      • Ñõèìßóåéò
        • Ñýèìéóç Ôùí Óôáèìþí
        • Ñýèìéóç Ôïõ Ñïüìåôñïõ
        • Ñýèìéóç Áõîïìåéùôþñá Åëáéïæýìçò
        • Ñýèìéóç Åéóüäïõ Åëéþí
    • 5 Ðñïâëçìáôá, Áéôéåó, Ëõóåéó

      • Ðñïâëþìáôá, Áéôßåò, Ëýóåéò
    • 6 Óõíôçñçóç

      • Ôáêôéêþ Óõíôþñçóç
        • Êáèáñéóìüò Ìç÷Áíþìáôïò: Êáèçìåñéíüò Êáé Ôýëïõò Åñãáóßáò
        • Ëåã÷Ïò Ìá÷Áéñéþí Êáé Ó÷Üñáò ÓÐÁÓÔÇÑÁ
        • Ëåã÷Ïò Ôùí Éìüíôùí Ìåôüäïóçò Êßíçóçò
        • Ëßðáíóç
      • Åêôáêôç Óõíôþñçóç
    • 7 Êáôáóôñïöç Êáé Äéáèåóç Åîáñôçìáôùí

      • Ãåíéêü
    • 8 Ðáñáñôçìáôá

      • Çëåêôñéêþ Óõíäåóìïëïãßá

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Impianti oleari
Olive oil processing plants
Équipement huilieres
Instalaciones para la elaboración
del aceite
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLA BuonOlio TOP

  • Page 1 Impianti oleari Olive oil processing plants Équipement huilieres Instalaciones para la elaboración del aceite MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 Italiano Italiano Italiano ........2 English English English ........16 Français Français Français ........30 Español Español Español ........44 ÅëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ ........58 1 - 72...
  • Page 3 La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE 1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ...................... 4 1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ........................4 1.3 Dichiarazione di conformità ..............................4 1.4 Ricevimento del prodotto ..............................4 1.5 Garanzia ....................................5 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1 Avvertenze ...................................
  • Page 5: Introduzione

    (non abilitato ad interventi su gruppi meccanici). OFFICINA AUTORIZZATA È l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENZIONE! Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di lavoro.
  • Page 6: Garanzia

    1 - INTRODUZIONE 1.5 Garanzia • I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla data di fattura o da altro documento avente valore legale. • La garanzia è valida se l’installazione della macchina e/o attrezzatura e il successivo impiego avvengono in ottemperanza alle istruzioni contenute nel manuale uso e manutenzione o a indicazioni scritte fornite dall’assistenza tecnica autorizzata.
  • Page 7: Avvertenze Generali

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1.2 Avvertenze generali ATTENZIONE! • Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Gli indumenti devono essere attillati al corpo. • Evitare di portare cravatte, collane,cinture o capelli lunghi non raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento.
  • Page 8: Manutenzione

    3.2 Descrizione del prodotto L’impianto oleario BuonOlio TOP è stato progettato e realizzato per trasformare le olive in olio extra vergine d’oliva. Tutte le parti della macchina a contatto con le olive o l’olio sono state costruite in acciaio inox 304; il ciclo di estrazione prevede che il contatto dell’olio con l’aria sia molto limitato e non vi siano fonti di calore che possano riscaldarlo, tutto ciò...
  • Page 9: Parti A Corredo

    Set di chiavi. 3.4 Uso previsto L’impianto oleario BuonOlio TOP è stato progettato per produrre olio extra vergine d’oliva; ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale 3.5 Dati tecnici...
  • Page 10: Simboli Di Avvertenza

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.7 Simboli di avvertenza Avvertenze generali Tensione elettrica pericolosa Obbligo abbigliamento idoneo Non rimuovere i dispositivi e le protezioni Obbligo protezioni piedi di sicurezza Obbligo leggere libretto uso e manutenzione Obbligo protezione udito ATTENZIONE! Obbligo protezioni mani Parti in movimento 9 - 72...
  • Page 11: Composizione Dell'impianto

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.8 Composizione dell’impianto POS. DENOMINAZIONE FUNZIONE RIFERIMENTO FOTO Tramoggia Contiene le olive che verranno convogliate al FRANGITORE Lama Va regolata in funzione della grandezza delle olive Coltelli Sminuzzano le olive creando la pasta FRANGITORE Trasforma le olive in pasta GRAMOLATRICE Favorisce il distacco dell’olio dalla pasta dì...
  • Page 12: Uso Dell'impianto

    • Gli impianti BuonOlio TOP vengono collaudati prima della spedizione tuttavia si consiglia prima di iniziare il lavoro, di azionare tutti i selettori per verificare che non ci siano rotture dovute a gravi mancanze in fase di carico/scarico e trasporto.
  • Page 13: Controllo Taratura Iniziale Ugelli Uscita Olio Decanter

    4 - USO DELL’IMPIANTO 4.2.2 Controllo taratura iniziale ugelli uscita olio DECANTER Durante questa fase di gramolatura iniziale si effettua la prima taratura sul DECANTER (14) nel modo seguente: a) Aprire il portello posteriore (6) di accesso al DECANTER (14), togliere il coperchio (41) sulla destra del carter. Nel DECANTER ci sono due serie di fori (13) numerati da “1 a 8”...
  • Page 14: Regolazioni

    4 - USO DELL’IMPIANTO 4.3 Regolazioni 4.3.1 Regolazione livelli (13) NOTA I livelli sono otto; i fori numerati sono in quantità due per ogni livello posti a 180° uno rispetto all’altro. Eseguire nell’ordine le seguenti operazioni: a) Arrestare la macchina come descritto nel paragrafo 4.2.4. b) Aprire il portello (6).
  • Page 15: Inconvenienti, Cause, Rimedi

    - INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI 5.1 Inconvenienti, cause, rimedi ATTENZIONE! Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da un Manutentore Meccanico. INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO L’olio non esce dopo 10/15 minuti 1) Il tubo uscita olio (15) potrebbe essere 1) Controllare con una sonda che nel tubo dall’inizio della fase di estrazione.
  • Page 16: Controllo Coltelli E Griglia Del Frangitore

    Ogni 500 ore: controllare l’olio del riduttore agitatore GRAMOLA e se necessario rabboccare con AGIP ROTRA MP 80w90. 6.2 Manutenzione straordinaria ATTENZIONE! Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguite presso un centro di assistenza autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l. - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI 7.1 Generalità •...
  • Page 17 Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have led CAMPAGNOLA S.r.l. to become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced design, sturdiness and reliability.
  • Page 18 CONTENTS Page 1 INTRODUCTION 1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual ........................18 1.2 Symbols and qualifications of the operators ........................18 1.3 Compliance certificate ............................... 18 1.4 Receiving the product ............................... 18 1.5 Warranty .................................... 19 2 SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Precautions ..................................
  • Page 19: Introduction

    (not authorized to work on mechanical parts). AUTHORIZED SERVICE POINTS These are the centres, indicated by our sales staff, authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. WARNING! Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
  • Page 20: Warranty

    1.5 Warranty • The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value.
  • Page 21: General Precautions

    2 - SAFETY PRECAUTIONS 2.1.2 General precautions WARNING! • Use an appropriate personal protective equipment for your specific task. Close-fitting work clothes should be worn. • Neckties, rings, watches, necklaces, belts and loose or ragged clothing create a hazard when operating machines. Employees with long hair must tie their hair so it will not be caught in any rotating parts.
  • Page 22: Maintenance

    The identification data of the olive oil processing plant are given on the name plate (11). 3.2 Product description Olive oil processing plant BuonOlio TOP is designed and constructed for the production of extra-virgin olive oil. All parts in machine in contact with product are constructed in stainless steel Inox AISI 304.
  • Page 23: Supplied Parts

    • Keys set. 3.4 Recommended use Olive oil processing plant BuonOlio TOP is designed and constructed for the production of extra-virgin olive oil. Any other use constitutes an unintended and therefore potentially dangerous use and voids the warranty. 3.5 Specifications •...
  • Page 24: Warning Symbols

    3 - SPECIFICATIONS 3.7 Warning symbols General warning High tension Compulsory adequate clothing Do not remove safety devices and guards Compulsory feet protection Duty of reading the use & maintenance manual Hearing protection required WARNING! Compulsory hands protection Moving parts 23 - 72...
  • Page 25: Plant Layout

    3 - SPECIFICATIONS 3.8 Plant layout POS. DENOMINATION FUNCTION PICTURE Hopper Holds olives conveyed to CRUSHER Blade To be adjusted according to size of olives Knives Minces olives, making the paste CRUSHER Turns olives into paste OIL MILL Favors oil extraction from olive paste Door Provides access to DECANTER Variator...
  • Page 26: Operating The Plant

    • The BuonOlio TOP plants are tested prior to delivery however we recommend activating all switches before attempt- ing to start work to verify no damage was incurred due to mishandling during shipment loading/unloading. •...
  • Page 27: Checking Initial Setting Of The Decanter Oil Nozzles

    4 - OPERATING THE PLANT 4.2.2 Checking initial setting of the DECANTER oil nozzles During initial milling, the DECANTER (14) is set for the first time in the following manner: Open the rear door (6) that provides access to the DECANTER (14) and take off the cover (41) to the right of the guard. The DECANTER has two series of holes (13) numbered from “1 to 8”...
  • Page 28: Adjustments

    4 - OPERATING THE PLANT 4.3 Adjustments 4.3.1 Adjusting the levels (13) NOTE There are eight levels; there are two numbered holes for each level placed 180° in relation to each other. Perform the operations given below: a) Stop the machine as directed in paragraph 4.2.4. b) Open the door (6).
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    - TROUBLESHOOTING GUIDE 5.1 Troubles, causes, remedies WARNING! All the maintenance operations have to be performed by a Mechanic. TROUBLE CAUSE REMEDY Oil does not come out 10/15 minutes af- 1) Oil discharge tube (15) may be 1) Use a probe to verify no residues left ter extraction process started.
  • Page 30: Checking The Crusher Grid And Knives

    Every 500 hours: check oil level in OIL MILL gearbox and top up with AGIP ROTRA MP 80w90. 6.2 Extraordinary maintenance WARNING! Any extraordinary maintenance operation shall be performed in a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorised Service Point. - DISMANTLING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED 7.1 General •...
  • Page 31 La capacité de suivre le marché en donnant des réponses spécifiques et dynamiques d’ensemble en même temps que la garantie d’une vaste connaissance dans le secteur ont fait de la société CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial pour ce qui concerne le projet, la construction et la réalisation d’équipements à air comprimé pour la taille et la récolte.
  • Page 32 SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION 1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ....................32 1.2 Symbologie et qualification des opérateurs préposés ..................... 32 1.3 Déclaration de conformité ..............................32 1.4 Réception de la marchandise ............................32 1.5 Garantie ..................................... 33 2 REMARQUES À...
  • Page 33: Introduction

    (non habilité à intervenir sur les groupes mécaniques). ATELIER AUTORISE Il s’agit de l’atelier indiqué par nos revendeurs, autorisé à effectuer des opérations de réparation sur les machines CAMPAGNOLA S.r.l. ATTENTION ! Précaution à...
  • Page 34: Garantie

    1 - INTRODUCTION 1.5 Garantie • Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la date figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale. • Il est possible de faire jouer la garantie seulement si l’installation de la machine et/ou les équipements et leur utilisation successive sont conformes aux instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation et d’entretien ou à...
  • Page 35: Remarques Générales

    2 - REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS 2.1.2 Remarques générales ATTENTION ! • Porter un équipement de protection adapté aux opérations à effectuer. Les vêtements doivent être portés près du corps. • Eviter de porter des cravates, colliers, ceintures ou d’avoir les cheveux lâchés car ils pourraient se prendre dans les organes en mouvement.
  • Page 36: Entretien

    3.2 Description du produit L’équipement huilier BuonOlio TOP à été conçu et réalisé pour transformer les olives en huile d’olive vierge extra. Toutes les parties de la machine qui se trouvent au contact des olives ou de l’huile ont été fabriquées en acier inox 304 ; le cycle d’extraction prévoit que le contact de l’huile avec l’air soit très limité...
  • Page 37: Pièces Fournies

    Ensemble de clés. 3.4 Emploi prévu L’équipement huilier BuonOlio TOP a été étudié pour produire de l’huile d’olive vierge extra ; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et par conséquent potentiellement dangereuse pour la sécurité des opérateurs, de plus cela entraîne l’annulation de la garantie liée au contrat.
  • Page 38: Symboles D'avertissement

    3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.7 Symboles d’avertissement Avertissements généraux Tension électrique dangereuse Port de vêtements adaptés obligatoire Ne pas retirer les dispositifs et les protections Port de protections pour les pieds obligatoire de sécurité Obligation de lire de livret d’instructions Port du casque obligatoire et d’entretien ATTENTION !
  • Page 39: Composition De L'installation

    3 - DONNÉES TECHNIQUES 3.8 Composition de l’installation POS. DENOMINATION FONCTION REFERENCE PHOTO Trémie Contient les olives qui seront acheminées au BROYEUR Lame Doit être réglée en fonction de la taille des olives Dents Coupent les olives en créant la pâte BROYEUR Transforme les olives en pâte MALAXEUR...
  • Page 40: Utilisation De L'installation

    être introduit et fixé solidement afin d’éviter le contact des doits de la main sur la vis sans fin. • Les équipements BuonOlio TOP sont testés avant l’expédition toutefois on conseille avant de commencer le tra- vail, d’actionner tous les sélecteurs pour vérifier qu’il n’y a pas de rupture due à de graves manques en phase de chargement/déchargement et de transport.
  • Page 41: Contrôle Étalonnage Initial Buses De Sortie Huile Décanteur

    4 - UTILISATION DE L’INSTALLATION 4.2.2 Contrôle étalonnage initial buses de sortie huile DÉCANTEUR Durant cette phase de malaxage initial, on effectue le premier réglage sur le DÉCANTEUR (14) de la manière suivante : a) Ouvrir la porte arrière (6) d’accès au DÉCANTEUR (14), retirer le couvercle (41) sur la droite du carter. Dans le DÉCANTEUR se trouvent deux séries de diaphragmes (13) numérotés de “1 à...
  • Page 42: Réglages

    4 - UTILISATION DE L’INSTALLATION 4.3 Réglages 4.3.1 Réglage des niveaux (13) REMARQUE Il y a 8 niveaux ; il y a deux diaphragmes numérotés pour chaque niveau et sont placés à 180° l’un par rapport à l’autre. Effectuer les opérations suivantes dans l’ordre indiqué : a) Arrêter la machine comme décrit au paragraphe 4.2.4.
  • Page 43: Inconvenients, Causes, Solutions

    - INCONVENIENTS, CAUSES, SOLUTIONS 5.1 Inconvénients, causes, solutions ATTENTION! Toutes les opérations d’entretien doivent être réalisées par une personne chargée de l’entretien mécanique. INCONVENIENTS CAUSE SOLUTIONS L’huile ne sort toujours pas 10/15 minutes 1) Le tuyau de sortie de l’huile (15) 1) Contrôler avec une sonde qu’il n’est après le début de la phase d’extraction.
  • Page 44: Contrôle Dents Et Grille Du Broyeur

    ROTRA MP 80w90. 6.2 Entretien extraordinaire ATTENTION ! Toute opération d’entretien extra-ordinaire doit être effectuée par un centre d’assistance autorisé de la société CAMPAGNOLA S.r.l. - DEMOLITION ET ELIMINATION DES COMPOSANTS 7.1 Généralité • La machine devra être démolie en fin de vie.
  • Page 45 CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta y asistencia, constituidas sólo por personal altamente calificado.
  • Page 46 ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento .................... 46 1.2 Simbología y calificación de los operarios ........................46 1.3 Declaración de conformidad .............................. 46 1.4 Recibimiento del producto ..............................46 1.5 Garantía ..................................... 47 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1 Advertencias ..................................
  • Page 47: Introducción

    (véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”). En caso de problemas, ponerse en contacto con el Depto. Asistencia Técnica de CAMPAGNOLA S.r.l., indicando las referencias del producto que se encuentran en la placa de identificación (véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”).
  • Page 48: Garantía

    1.5 Garantía • Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
  • Page 49: Advertencias Generales

    2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCION DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1.2 Advertencias generales ¡ATENCION! • Utilizar un equipo de protección adecuado para las operaciones que se deben efectuar. Los indumentos deben ser adherentes al cuerpo. • Evitar llevar corbatas, collares, cinturones o cabellos largo no recogidos que podrían encallarse o introducirse los elementos en movimiento.
  • Page 50: Mantenimiento

    3.2 Descripción del producto La instalación para la elaboración de la aceite BuonOlio TOP ha sido proyectada y realizada para transformar las olivas en aceite de oliva extra-virgen. Todas las partes de la máquina que tocan las olivas o el aceite, han sido fabricadas con acero inoxidable 304;...
  • Page 51: Suministro

    3.4 Utilización prevista La instalación para la elaboración del aceite BuonOlio TOP ha sido proyectada para producir aceite extra virgen de oliva; cualquier uso diverso debe considerarse inadecuado y, por ello, potencialmente peligroso para la incolumidad de los operadores, tal como para hacer vencer la garantía de contrato.
  • Page 52: Símbolos De Advertencia

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.7 Símbolos de advertencia Advertencias genéricas Tensión eléctrica peligrosa Llevar trajes idóneos No extraer los dispositivos y las protecciones Proteger los pies de seguridad Leer el manual de uso y mantenimiento Obligación protección oído ¡ATENCIÓN! Proteger las manos Partes en movimiento 51 - 72...
  • Page 53: Composición De La Instalación

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.8 Composición de la instalación POS. DENOMINACIÓN FUNCIÓN REFERENCIA FOTO Tolva Contiene las olivas que se transportarán al MOLINO Cuchilla Se regula en función del tamaño de las olivas Cuchillas Desmenuzan las olivas creando la pasta MOLINO Transforma las olivas en pasta AMASADERA...
  • Page 54: Utilización De La Instalación

    • Las instalaciones BuonOlio Top se prueban antes de la expedición, sin embargo, se aconseja antes de iniciar el trabajo, accionar todos los selectores para verificar que no existan roturas debidas a graves carencias en fase de carga/descarga y transporte.
  • Page 55: Control Regulación Inical Boquillas Salida Aceite Decantador

    4 - UTILIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN 4.2.2 Control regulación inical boquillas salida aceite DECANTADOR Durante esta fase de amasado inicial se efectúa la primera regulación en el DECANTADOR (14) del siguiente modo: a) Abrir la puerta trasera (6) de acceso al DECANTADOR (14), extraer la tapa (41) de la derecha del cárter. En el DECANTADOR existen dos series de orificios (13) numerados de “1 a 8”...
  • Page 56: Regulaciones

    4 - UTILIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN 4.3 Regulaciones 4.3.1 Regulación de los niveles (13) NOTA Los niveles son ocho; los orificios numerados son dos para cada nivel, situados a 180º, uno respecto al otro. Realizar, por orden, las operaciones siguientes: a) Bajar la máquina tal y como se describe en el párrafo 4.2.4.
  • Page 57: Inconvenientes, Causas, Remedios

    - INCONVENIENTES, CAUSAS, REMEDIOS 5.1 Inconvenientes, causas remedios ¡ATENCION! Todas las operaciones tienen que ser efectuadas por parte de un mecánico especializado. INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO El aceite no sale pasados 10/15 minutos 1) El tubo salida aceite (15) podría estar 1) Controlar con una sonda que en el tubo desde el inicio de la fase de extracción.
  • Page 58: Control Cuchillas Y Rejilla El Molino

    Cada 500 horas: controlar el aceite del reductor del agitador AMASADERA y si es necesario, rellenar con AGIP ROTRA MP 80w90. 6.2 Mantenimiento extraordinario ¡ATENCION! Cualquier tipo de mantenimiento extraordinario tiene que ser efectuado en un centro de asistencia autorizado por CAMPAGNOLA S.r.l. - DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 7.1 En general •...
  • Page 59 Ç éêáíüôçôá ìå ôçí ïðïßá åñìçíåýåé ôçí áãïñÜ ÷Üñç óôéò åîåéäéêåõìÝíåò êáé äõíáìéêÝò ëýóåéò ãéá ôï óýíïëï, êáé ùò åããýçóç ç âáèåéÜ ãíùñéìßá ôïõ ôïìÝá, áíÝäåéîáí ôçí åôáéñåßá CAMPAGNOLA S.r.l. ùò ðáãêüóìéï leader ãéá ôï ó÷åäéáóìü, êáôáóêåõÞ êáé õëïðïßçóç ðíåõìáôéêþí åîïðëéóìþí ãéá ôï êëÜäåìá êáé ôç óõãêïìéäÞ.
  • Page 60 ÅÕÑÅÔÇÑÉÏ Óåëßäá 1 ÅÉÓÁÃÙÃÇ 1.1 Ëåéôïõñãßåò êáé ÷ñÞóç ôïõ ïäçãïý ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò ....................60 1.2 Óýìâïëá êáé ðñïóüíôá ôùí áñìïäßùí ÷åéñéóôþí ......................60 1.3 ÄÞëùóç óõìöùíßáò ................................60 1.4 ÐáñáëáâÞ ðñïúüíôïò ................................. 60 1.5 Åããýçóç ..................................... 61 2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÐÑÏËÇØÇ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ 2.1 ÐñïåéäïðïéÞóåéò...
  • Page 61: Åéóáãùãç

    ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò, ãéá íá ðñáãìáôïðïéÞóåé ôç óõíôÞñçóç êáé/Þ ôçí åðéóêåõÞ (ìç åîïõóéïäïôçìÝíïò ãéá åðåìâÜóåéò óôá ìç÷áíéêÜ ìÝñç). ÅÎÏÕÓÉÏÄÏÔÇÌÅÍÏ ÓÕÍÅÑÃÅÉÏ Åßíáé ôï åíäåäåéãìÝíï óõíåñãåßï áðü ôïõò áíôéðñïóþðïõò ìáò, åîïõóéïäïôçìÝíï óôçí åêôÝëåóç åðéóêåõþí ðÜíù óôéò ìç÷áíÝò CAMPAGNOLA S.r.l. ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐñïëçðôéêÞ åéäïðïßçóç ãéá ôçí åããýçóç ôçò áóöÜëåéáò ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ôùí áôüìùí ðïõ âñßóêïíôáé óôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
  • Page 62: Åããýçóç

    1 - ÅÉÓÁÃÙÃÇ 1.5 Åããýçóç • Ôá ðñïúüíôá CAMPAGNOLA S.r.l. Ý÷ïõí åããýçóç ãéá 1 Þ 2 ÷ñüíéá áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò óýìöùíá ìå ôï åðéëåãìÝíï åßäïò, ç ïðïßá ðñïêýðôåé áðü ôçí çìåñïìçíßá ôéìïëïãßïõ Þ Üëëï Ýããñáöï íïìéêÞò éó÷ýïò. • Ç åããýçóç éó÷ýåé üôáí ç åãêáôÜóôáóç ôçò ìç÷áíÞò êáé/Þ ôïõ åîïðëéóìïý êáé ç åðáêüëïõèç ÷ñÞóç åêôåëïýíôáé óýìöùíá ìå ôéò...
  • Page 63: Ãåíéêýò Ðñïåéäïðïéþóåéò

    2 - ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÐÑÏËÇØÇ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ 2.1.2 ÃåíéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò ÐÑÏÓÏ×Ç! • ÖïñÜôå ñïý÷á êáé ìÝóá ðñïóôáóßáò êáôÜëëçëá ãéá ôçí åñãáóßá ðïõ ðñüêåéôáé íá åêôåëÝóåôå. Ôá ñïý÷á ðñÝðåé íá åßíáé êáëÜ ðñïóáñìïóìÝíá óôï óþìá. • Ìç öïñÜôå ãñáâÜôåò, áëõóßäåò ëáéìïý êáé ÷áëáñÝò æþíåò, êáé ìçí áöÞíåôå ôá ìáêñéÜ ìáëëéÜ åëåýèåñá, ãéáôß õðÜñ÷åé ï...
  • Page 64: Óõíôþñçóç

    3.2 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò Ôï åëáéïõñãéêü ìç÷Üíçìá BuonOlio TOP ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå ãéá íá ìåôáôñÝðåé ôéò åëéÝò óå åîáéñåôéêü ðáñèÝíï åëáéüëáäï. ¼ëá ôá ìÝñç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ðïõ Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôéò åëéÝò êáé ôï ëÜäé åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá áðü áíïîåßäùôï áôóÜëé AISI 304.
  • Page 65: Óýíåñãá Åîáñôþìáôá

    Êéô êëåéäéþí. 3.4 Ðñïâëåðüìåíç ÷ñÞóç Ôï åëáéïõñãéêü ìç÷Üíçìá BuonOlio TOP ó÷åäéÜóôçêå ãéá íá ðáñÜãåé åîáéñåôéêü ðáñèÝíï åëáéüëáäï. ÏðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç èåùñåßôáé áíÜñìïóôç êáé óõíåðþò åðéêßíäõíç ãéá ôç óùìáôéêÞ áêåñáéüôçôá ôùí ÷åéñéóôþí. Åêôüò áõôïý, ç áíÜñìïóôç ÷ñÞóç ðñïêáëåß ôçí áêýñùóç ôçò åããýçóçò.
  • Page 66: Óþìáôá Áóöáëåßáò

    3 - ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 3.7 ÓÞìáôá áóöáëåßáò ÃåíéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò Õðï÷ñÝùóç êáôÜëëçëïõ ñïõ÷éóìïý Ìçí áöáéñåßôå ôéò äéáôÜîåéò êáé ôá üñãáíá Õðï÷ñÝùóç ðñïóôáóßáò ðïäéþí áóöáëåßáò Õðï÷ñÝùóç áíÜãíùóçò âéâëéáñßïõ ïäçãéþí Õðï÷ñåùôéêÞ ÷ñÞóç ìÝóùí ðñïóôáóßáò áêïÞò êáé óõíôÞñçóçò ÐPOÓOXH! Õðï÷ñÝùóç ðñïóôáóßáò ÷åñéþí Êéíïýìåíá...
  • Page 67: Áíáëõôéêþ Ðåñéãñáöþ Ìåñþí Ìç÷Áíþìáôïò

    3 - ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 3.8 ÁíáëõôéêÞ ðåñéãñáöÞ ìåñþí ìç÷áíÞìáôïò ÓÇÌ. ÏÍÏÌÁ ÌÅÑÏÕÓ ËEITOYPÃIA ÖÙÔÏ ÁÍÁÖÏÑÁÓ ×ïÜíç ÄÝ÷åôáé ôéò åëéÝò êáé, óôç óõíÝ÷åéá, ôéò äéï÷åôåýåé óôï ÓÐÁÓÔÇÑÁ ËÜìá Ñõèìßæåôáé áíÜëïãá ìå ôï ìÝãåèïò ôùí åëéþí Ìá÷áßñéá Èñõììáôßæïõí ôéò åëéÝò ðáñÜãïíôáò ôçí åëáéïæýìç ÓÐÁÓÔÇÑÁÓ...
  • Page 68: Ñçóç Ôïõ Ìç×Áíçìáôïó

    óôåñåùèåß êáëÜ, ãéá íá ìçí ìðïñïýí ôá äÜ÷ôõëá ôïõ ÷åéñéóôÞ íá Ýñèïõí óå åðáöÞ ìå ôïí êï÷ëßá. • Ôá ìç÷áíÞìáôá BuonOlio TOP õðïâÜëëïíôáé óå äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá óôï åñãïóôÜóéï, ðñéí ôçí áðïóôïëÞ. Óáò óõíéóôïýìå, ùóôüóï, íá åíåñãïðïéÞóåôå üëïõò ôïõò äéáêüðôåò, ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, ãéá íá äéáðéóôþóåôå áí...
  • Page 69: Ëåã÷Ïò Áñ÷Éêþò Ñýèìéóçò Óôïìßùí Åîüäïõ Ëáäéïý Áðü Ôï Decanter

    4 - ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ 4.2.2 ¸ëåã÷ïò áñ÷éêÞò ñýèìéóçò óôïìßùí åîüäïõ ëáäéïý áðü ôï DECANTER Óå áõôü ôï áñ÷éêü óôÜäéï ìÜëáîçò, ðñáãìáôïðïéåßôáé ç ðñþôç ñýèìéóç ôïõ DECANTER (14), ìå ôïí åîÞò ôñüðï: á) Áíïßîôå ôçí ðßóù èõñßäá (6) ðñüóâáóçò óôï DECANTER (14) êáé âãÜëôå ôï êÜëõììá (41), ðïõ âñßóêåôáé óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ...
  • Page 70: Ñõèìßóåéò

    4 - ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ 4.3 Ñõèìßóåéò 4.3.1 Ñýèìéóç ôùí óôáèìþí (13) ÓÇÌÅÉÙÓÇ Ïé óôÜèìåò åßíáé ïêôþ. Ïé áñéèìçìÝíåò ïðÝò åßíáé äýï ãéá êÜèå óôÜèìç åõñéóêüìåíåò óå 180°C ç ìßá óå ó÷Ýóç ìå ôçí Üëëç. ÊÜíôå óôç óåéñÜ ôéò åîÞò åíÝñãåéåò: á) ÓôáìáôÞóôå...
  • Page 71: Ðñïâëçìáôá, Áéôéåó, Ëõóåéó

    - ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ, ÁÉÔÉÅÓ, ËÕÓÅÉÓ 5.1 ÐñïâëÞìáôá, áéôßåò, ëýóåéò ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïëåò ïé ðáñáêÜôù óõíôçñÞóåéò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü ìç÷áíéêü óõíôçñçôÞ. ÐÑÏÂËÇÌÁ ÁÉÔÉÁ ËÕÓÇ Ôï ëÜäé äå âãáßíåé, ðáñüëï Ý÷ïõí ðåñÜóåé 1) Ï óùëÞíáò åîüäïõ ëáäéïý (15) ìðïñåß 1) ÅëÝãîôå, ìå Ýíá ìáêñý áíôéêåßìåíï, áí 10/15 áðü...
  • Page 72: Ëåã÷Ïò Ìá÷Áéñéþí Êáé Ó÷Üñáò Óðáóôçñá

    ìå AGIP ROTRA MP 80w90. 6.2 Åêôáêôç óõíôÞñçóç ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïëåò ïé åíÝñãåéåò Ýêôáêôçò óõíôÞñçóçò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé óå åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò âïÞèåéáò ôçò CAMPAGNOLA S.r.l. - ÊÁÔÁÓÔÑÏÖÇ ÊÁÉ ÄÉÁÈÅÓÇ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ 7.1 ÃåíéêÜ • Óôï ôÝëïò ôçò ëåéôïõñãéêÞò æùÞò ôïõ, ôï ìç÷Üíçìá ðñÝðåé íá äéáëõèåß.
  • Page 74 1974...
  • Page 75 Óçìåéþóåéò ãéá Note per Notes for Remarques Notas para ÐåñéïäéêÝò manutenzioni scheduled pour entretien mantenimientos óõíôçñÞóåéò periodiche maintenance périodiques periódicos 72 - 72...

Table of Contents