Download Print this page

Teleflex Arrow PICC Manual page 41

Pressure injectable

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
tamponada serca
w wyniku przebicia
naczynia, przedsionka
lub komory serca
urazy opłucnej (tj. odma
opłucnowa) i śródpiersia
zator powietrzny
zator cewnika
niedrożność cewnika
bakteriemia
posocznica
wynaczynienie
Przestrogi:
1. Nie modyfikować cewnika, z wyjątkiem jeśli zalecono.
Podczas wprowadzania, używania i wyjmowania, nie
wolno modyfikować prowadnika ani żadnych innych części
zestawu/kompletu.
2. Zabieg musi wykonać przeszkolony personel znający dobrze
punkty anatomiczne, bezpieczne techniki i potencjalne
powikłania.
3. Stosować standardowe środki ostrożności oraz zasady
postępowania i procedury placówki.
4. Niektóre środki dezynfekcyjne stosowane w miejscu
wprowadzenia cewnika zawierają rozpuszczalniki mogące
osłabić materiał, z którego wykonany jest cewnik. Alkohol,
aceton i glikol polietylenowy mogą osłabiać strukturę
materiałów z poliuretanu. Środki te mogą również osłabić
przylepność między urządzeniami do stabilizacji cewnika a
skórą.
Nie wolno stosować acetonu na powierzchni cewnika.
Nie używać alkoholu do namaczania powierzchni
cewnika ani zezwalać na pozostawanie alkoholu w
kanale cewnika w celu jego udrożnienia lub jako środka
zapobiegającego zakażeniu.
Nie używać maści zawierających glikol polietylenowy w
miejscu wprowadzenia cewnika.
Należy zachować ostrożność podczas wlewów leków
zawierających duże stężenie alkoholu.
Przed założeniem opatrunku należy odczekać do
zupełnego wyschnięcia miejsca wprowadzenia cewnika.
5. Przed zastosowaniem, w tym przed wstrzyknięciem pod
ciśnieniem, należy potwierdzić drożność cewnika. Nie
używać strzykawek mniejszych niż 10 ml (napełniona
płynem 1-mililitrowa strzykawka może wytwarzać ciśnienie
przekraczające 2068,4 kPa), aby zmniejszyć ryzyko przecieku
wewnątrz kanału cewnika lub pęknięcia cewnika. Urządzenie
iniektora może nie być w stanie zapobiec zastosowaniu
nadmiernego ciśnienia w przypadku zablokowanego lub
częściowo zablokowanego cewnika.
6. Przez cały czas trwania zabiegu należy ograniczyć
do minimum manipulacje cewnikiem, aby zachować
prawidłowe położenie końcówki cewnika.
Zestawy mogą nie zawierać wszystkich niezbędnych
akcesoriów, które opisano w niniejszej instrukcji użycia.
Przed rozpoczęciem samego zabiegu należy się zapoznać z
instrukcjami poszczególnych elementów składowych.
A06041108B0.indb 41
zakrzepica
nieumyślne nakłucie
tętnicy
uraz/uszkodzenie
nerwów
krwiak
krwotok
tworzenie powłoki
fibrynowej
zakażenie w miejscu
wyjścia
nadżerka naczynia
nieprawidłowe
położenie końcówki
cewnika
zaburzenia rytmu serca
zespół żyły głównej
górnej
zapalenie żył
41
Sugerowany przebieg zabiegu:
Przygotować miejsce wkłucia:
1. Przygotować miejsce oczyszczając skórę odpowiednim środkiem antyseptycznym.
2. Obłożyć miejsce wkłucia serwetami.
3. Podać miejscowo działający środek znieczulający zgodnie z zasadami postępowania
i procedurami placówki.
Pojemnik na odpady SharpsAway II z blokadą (jeśli dostarczony):
Pojemnik na odpady SharpsAway II z blokadą jest używany do pozbywania się igieł (o
rozmiarach od 15 Ga do 30 Ga).
Używając tylko jednej ręki, silnie wcisnąć igły do otworów w pojemniku na odpady
(patrz Rysunek 1).
Igły umieszczone w pojemniku na odpady zostaną automatycznie zablokowane, co
uniemożliwi ich ponowne użycie.
Przestroga: Nie podejmować prób wyjęcia igieł umieszczonych w pojemniku
na odpady SharpsAway II z blokadą. Igły te są unieruchomione w miejscu.
Wyjmowanie igieł z pojemnika na odpady z użyciem siły może doprowadzić do
uszkodzenia igieł.
Jeśli dostarczono system pianki SharpsAway, zużyte igły można wkłuć w piankę.
Przestroga: Nie używać ponownie igieł umieszczonych w systemie pianki
SharpsAway, ponieważ do końcówki igły mogą przykleić się cząstki stałe.
Przygotować cewnik:
Dodatkowe informacje dotyczące przygotowania mandrynu VPS (jeśli jest dostępny)
podano w instrukcji użycia ARROW VPS.
Przyciąć cewnik:
Uwaga: Przycięcie cewnika może spowodować wytrącanie się osadu z infuzji
niezgodnych leków, ponieważ porty wyjścia mogą nie być już schodkowe.
4. Odciągnąć osłonę przed zanieczyszczeniami.
5. Cewnik jest oznakowany, aby ułatwić lekarzowi ocenę długości, o jaką cewnik ma być
skrócony i jaka powinna nadal pozostać (patrz Rysunek 2).
50 5
45 10
Złączka
Rysunek 2
• Pierwsza liczba, to liczba centymetrów od złączki cewnika.
• Druga liczba, to liczba centymetrów od końcówki cewnika.
6. Wycofać drut umieszczający przez przegrodę, aby wycofać drut na minimum 4 cm za
miejscem przecięcia cewnika (patrz Rysunek 3).
Końcówka drutu
Drut wycofany o
4 cm (min)
Rysunek 3
7. Proksymalny koniec drutu umieszczającego należy zagiąć przy łączniku z bocznym
portem (patrz Rysunek 4), aby zmniejszyć ryzyko, że w czasie wprowadzania drut
będzie wystawał poza dystalną końcówkę cewnika.
Ostrzeżenie: Nie próbować wsuwać drutu umieszczającego przez przegrodę.
8. Przy użyciu urządzenia przycinającego (jeśli dostarczone), przeciąć cewnik prosto w
poprzek (90° w stosunku osi cewnika), aby utrzymać tępe zakończenie.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia drutu umieszczającego,
fragmentu drutu lub zatoru, przy przycinaniu cewnika nie należy przecinać
drutu umieszczającego.
Stosować zasady aseptyki.
Końcówka
Długość cewnika
do odcięcia
Końcówka cewnika
7/18/16 10:33 AM

Advertisement

loading