Table of Contents
  • Table of Contents
  • 4R118
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
4
Návod k použití.......................................
7
Instrucţiuni de utilizare.............................
11
Upute za uporabu ...................................
15
Navodila za uporabo ...............................
19
Návod na používanie ...............................
22
26
Kullanma talimatı ....................................
30
Οδηγίες χρήσης .....................................
33
37
取扱説明書.............................................
40
使用说明书.............................................
44
사용 설명서............................................
48
51
55
59
62
65
69
73
77
81
85
88
91

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 4R118

  • Page 1: Table Of Contents

    4R118 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......
  • Page 4 ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %, nicht kon­ densierend 1.1 Konstruktion und Funktion Die Adapterplatte 4R118 wird zwischen Schaftansatz und Schaftadap­ Unzulässige Umgebungsbedingungen ter einer TF-Prothese montiert. Sie dient der Verlagerung des Prothe­ Chemikalien/Flüssigkeiten: Süßwasser, Salzwasser, Schweiß, senkniegelenks nach posterior.
  • Page 5: 4R118

    ► Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter. 4 Lieferumfang ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reini­ 4R118 gung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder ei­ ne Fachwerkstatt, etc.). Menge Benennung...
  • Page 6 4R118 Montieren am Schaftansatz Empfohlenes Werkzeug: Menge Benennung Kennzeichen > Drehmomentschlüssel 710D20, Loctite® 636K13 Zylinderschraube 501T61=M6x30 1) Die zum Schaftansatz oder der Eingussscheibe passenden Zylin­ Senkkopfschraube 501S41=M6x12 derschrauben auswählen (Siehe Auswahltabelle). Senkkopfschraube 501S41=M6x16 2) Die Adapterplatte mit den Langlöchern am Schaftansatz oder der Eingussscheibe platzieren.
  • Page 7 Hersteller nicht. 1.1 Construction and Function 9.2 CE-Konformität The 4R118 adapter plate is installed between the socket attachment Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie block and the socket adapter of a TF prosthesis. It shifts the prosthet­...
  • Page 8 1.2 Combination possibilities 2.4 Service life This prosthetic component is compatible with Ottobock's system of In general, all modular adapters are tested by the manufacturer for modular connectors. Functionality with components of other manufac­ 3 million load cycles. Depending on the user’s activity level, this cor­ turers that have compatible modular connectors has not been tested.
  • Page 9: Instructions For Use

    4 Scope of delivery ► If the product has been exposed to unallowable environmental conditions, check it for damage. 4R118 ► If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using Quantity Designation Reference num­ the product.
  • Page 10 3) Optional: Align the pyramid receiver or the pyramid adapter. 5.2 Installation in the modular prosthesis 4) Secure the screws with Loctite. CAUTION 5) Screw in the 2 posterior countersunk head screws and tighten Improper assembly of the screw connections them (tightening torque: 12 Nm).
  • Page 11 This product meets the requirements of the European Directive 93/42/ 1.1 Conception et fonctionnement EEC for medical devices. This product has been classified as a class I plaque d’ajustement 4R118 montée entre l’embase device according to the classification criteria outlined in Annex IX of d’emboîture et l’adaptateur d’emboîture d’une prothèse TF.
  • Page 12 2.3 Conditions d’environnement ► Utilisez le produit conformément au domaine d’application indi­ qué (consulter la page 11). Entreposage et transport Plage de températures –20 °C à +60 °C, humidité relative 20 % à PRUDENCE 90 %, aucune vibration mécanique ou choc Combinaison non autorisée des composants prothétiques Conditions d’environnement autorisées Risque de blessure occasionnée par une rupture ou une déforma­...
  • Page 13: Instructions D'utilisation

    4 Contenu de la livraison ► Nettoyez les filets avant chaque montage. ► Respectez les couples de serrage prescrits. 4R118 ► Respectez les consignes relatives à la longueur des vis et au blo­ Quantité Désignation Référence cage des vis.
  • Page 14 3) Réglez le déplacement vers l’arrière que vous souhaitez. 7 Maintenance 4) Bloquez les vis à tête cylindrique en utilisant de la Loctite®, faites- ► Faites examiner (contrôle visuel et contrôle du fonctionnement) les passer à travers les trous oblongs et serrez-les en croisant les composants prothétiques après les 30 premiers jours (couple de serrage : 10 Nm).
  • Page 15 Intervallo temperatura: –10 °C ... +45 °C Umidità: umidità relativa: 20 % ... 90 %, senza condensa 1.1 Costruzione e funzionamento La piastra adattatore 4R118 viene montata tra l'attacco dell'invasatura Condizioni ambientali non consentite e l'attacco per l'invasatura di una protesi TF. Serve allo spostamento Sostanze chimiche/liquidi: acqua dolce, acqua salmastra, sudo­...
  • Page 16 Condizioni ambientali non consentite CAUTELA Sostanze solide: polvere, sabbia, particelle molto igroscopiche Utilizzo in condizioni ambientali non consentite (p. es. talco) Pericolo di lesione per danni al prodotto 2.4 Durata di utilizzo ► Non esporre il prodotto a condizioni ambientali non consentite. Essenzialmente, tutti gli attacchi modulari vengono sottoposti dal pro­...
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    Pericolo di lesione per caduta dovuta a rottura o allentamento dei 4 Fornitura collegamenti a vite ► Pulire la filettatura prima di ogni montaggio. 4R118 ► Rispettare le coppie di serraggio prescritte. Quantità Denominazione Codice ► Rispettare le istruzioni sulla lunghezza delle viti e sul relativo Istruzioni per l’uso...
  • Page 18 8 Smaltimento 10 Dati tecnici Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti dome­ Codice 4R118 stici. Uno smaltimento non conforme alle norme del Paese d'utilizzo può avere ripercussioni sull'ambiente e sulla salute. Attenersi alle Peso [g] istruzioni delle autorità...
  • Page 19 20 % al 90 %, sin vibraciones mecánicas ni impactos 1.1 Construcción y función La placa adaptadora 4R118 se monta entre la pieza de unión de enca­ Condiciones ambientales permitidas je y el adaptador de encaje de una prótesis transfemoral. Sirve para el Margen de temperatura: –10 °C a +45 °C...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    4 Componentes incluidos en el suministro ► No siga usando el producto en caso de que presente daños evi­ dentes o en caso de duda. 4R118 ► Tome las medidas pertinentes en caso necesario (p. ej., limpie­ Canti­ Denominación Referencia za, reparación, repuesto, envío del producto al fabricante o a un...
  • Page 21 4R118 Montar en la pieza de unión de encaje Herramienta recomendada: Canti­ Denominación Referencia > Llave dinamométrica 710D20, Loctite® 636K13 1) Seleccione los tornillos de cabeza cilíndrica adecuados para ator­ Tornillo de cabeza avellanada 501S41=M6x12 nillar la pieza de unión de encaje o el disco para laminar (véase la...
  • Page 22 8 Eliminación 10 Datos técnicos En algunos lugares este producto no puede desecharse junto con la Referencia 4R118 basura doméstica. En caso de que se deshaga de este producto sin Peso [g] tener en cuenta las disposiciones legales correspondientes del país Altura del sistema [mm] donde se use, podrá...
  • Page 23 Condições ambientais admissíveis 1.1 Construção e funcionamento A placa adaptadora 4R118 é montada entre a peça adicional do en­ Umidade: umidade relativa do ar: 20% a 90%, não condensante caixe e o adaptador de encaixe de uma prótese TF. Ela tem a função Condições ambientais inadmissíveis...
  • Page 24: Manual De Utilização

    ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­ 4 Material fornecido missíveis, verifique-o quanto à presença de danos. ► Na dúvida ou em caso de danos evidentes, não continue usando 4R118 o produto. Qtde. Denominação Código ►...
  • Page 25 ► INDICAÇÃO! Lixe paralelamente à área distal da peça adici­ Montar o adaptador de encaixe onal do encaixe, para não danificar as estruturas de supor­ ► Utilizar os parafusos escareados 501S41=M6x16 para unir a pla­ ca adaptadora com um adaptador de encaixe. Lixar o laminado excedente na extremidade distal do encaixe pro­...
  • Page 26 1.1 Constructie en functie para dispositivos médicos. Com base nos critérios de classificação De adapterplaat 4R118 wordt gemonteerd tussen het kokeraanzetstuk dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como en de kokeradapter van een TF-prothese. Hij is bedoeld om het pro­...
  • Page 27 2.2 Toepassingsgebied 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften Het product mag uitsluitend worden gebruikt in TF-prothesen. VOORZICHTIG Goedgekeurd tot een lichaamsgewicht van max. 125 kg. Overbelasting van het product 2.3 Omgevingscondities Gevaar voor verwonding door breuk van dragende delen Opslag en transport ► Gebruik het product uitsluitend binnen het aangegeven toepas­ Temperatuurgebied –20 °C tot +60 °C, relatieve luchtvochtigheid singsgebied (zie pagina 27).
  • Page 28: Gebruiksaanwijzing

    4R118 VOORZICHTIG Aantal Omschrijving Artikelnummer Overschrijding van de gebruiksduur cilinderkopbout 501T61=M6x30 Gevaar voor verwonding door functieverandering of functieverlies en Platverzonken bout 501S41=M6x12 beschadiging van het product Platverzonken bout 501S41=M6x16 ► Zorg ervoor dat de geteste gebruiksduur niet wordt overschre­ den.
  • Page 29 Montage aan het kokeraanzetstuk 2) Droog het product af met een zachte doek. Aanbevolen gereedschap: > 3) Laat het achtergebleven vocht aan de lucht opdrogen. momentsleutel 710D20, Loctite® 636K13 7 Onderhoud 1) Kies de voor het kokeraanzetstuk of de ingietring passende cilin­ ►...
  • Page 30 Tillåtna omgivningsförhållanden ► Förvara detta dokument. Temperaturområde: -10 °C till +45 °C 1.1 Konstruktion och funktion Fuktighet: relativ luftfuktighet: 20 % till 90 %, icke-kondenserande Adapterplattan 4R118 monteras mellan hylsansatsen och hylsadaptern på en TF-protes. Den används för att förskjuta protesknäleden i poste­...
  • Page 31 Otillåtna omgivningsförhållanden OBSERVERA Kemikalier/vätskor: sötvatten, saltvatten, svett, urin, syror, tvålvat­ Användning under otillåtna omgivningsförhållanden ten, klorvatten Risk för personskador om produkten skadas Fasta ämnen: damm, sand, starkt hygroskopiska partiklar ► Utsätt inte produkten för otillåtna omgivningsförhållanden. (t.ex. talk) ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för o­ 2.4 Produktens livslängd tillåtna omgivningsförhållanden.
  • Page 32: Bruksanvisning

    Skaderisk om skruvförbanden lossnar eller går sönder 4 I leveransen ► Rengör gängan före varje montering. ► Följ de föreskrivna åtdragningsmomenten. 4R118 ► Följ anvisningarna om skruvlängder och skruvsäkring. Kvanti­ Benämning Artikelnummer Montering på...
  • Page 33 7 Underhåll 10 Tekniska uppgifter ► Kontrollera proteskomponenterna visuellt och funktionellt efter de första 30 dagarnas användning. Artikelnummer 4R118 ► Under den normala konsultationen ska den kompletta protesen Vikt [g] kontrolleras med avseende på slitage. Systemhöjd [mm] ► Genomför årliga säkerhetskontroller.
  • Page 34 Ikke-tilladte omgivelsesbetingelser 1.1 Konstruktion og funktion Adapterpladen 4R118 monteres mellem en TF-proteses hylsteransats Kemikalier/væsker: Ferskvand, saltvand, sved, urin, syrer, sæbe­ og hylsteradapteren. Den har til formål at forskyde protese-knæleddet vand, klorvand i posterior retning. Adapterpladen tillader en forskydning på mellem Faste partikler: Støv, sand, stærkt hygroskopiske partikler...
  • Page 35: Brugsanvisning

    4 Leveringsomfang FORSIGTIG Anvendelse under ikke-tilladte omgivelsesbetingelser 4R118 Risiko for personskade som følge af beskadiget produkt Mængde Betegnelse Identifikation ► Udsæt ikke produktet for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser. Brugsanvisning – ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke- Adapterplade –...
  • Page 36 6) De 2 anteriort placerede undersænkskruer skrues i og fastspæn­ ► Rengør gevindet før hver montering. des (tilspændingsværdi: 12 Nm). ► Overhold de fastlagte tilspændingsmomenter. ► Følg anvisningerne for skruernes længder og skruesikring. 6 Rengøring Montering på hylsteransats 1) Rengør produktet med en fugtig, blød klud. Anbefalet værktøj: >...
  • Page 37 Temperaturområde: –10 °C til +45 °C Fuktighet: relativ luftfuktighet: 20 % til 90 %, ikke kondenserende 1.1 Konstruksjon og funksjon Adapterplate 4R118 monteres mellom hylseansatsen og hylseadapte­ Ikke tillatte miljøbetingelser ren på en TF-protese. Den brukes til å forskyve protesekneleddet mot Kjemikalier/væsker: ferskvann, saltvann, svette, urin, syrer, såpe­...
  • Page 38 Ikke tillatte miljøbetingelser FORSIKTIG Faste stoffer: støv, sand, sterkt hygroskopiske partikler (f.eks. tal­ Bruk ved ikke-tillatte miljøforhold kum) Fare for personskade grunnet skader på produktet 2.4 Brukstid ► Ikke utsett produktet for ikke-tillatte miljøforhold. Alle modulære adaptere testes i prinsippet av produsenten med 3 mil­ ►...
  • Page 39: Bruksanvisning

    4 Leveringsomfang ► Legg merke til anvisningene om skruelengde og skruesikring. 4R118 Montering på hylsefestet Antall Betegnelse Merking > Anbefalt verktøy: Bruksanvisning – Momentnøkkel 710D20, Loctite® 636K13 1) Velg sylinderskruer som passer til hylseansatsen eller lamine­ Adapterplate – ringsskiven (se utvalgstabell).
  • Page 40 1.1 Rakenne ja toiminta 9.2 CE-samsvar Adapterilevy 4R118 asennetaan TF-proteesin holkin liitososan ja holk­ kiadapterin väliin. Se on tarkoitettu siirtämään proteesin polviniveltä Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk ut­ posterioriseen suuntaan. Adapterilevy sallii siirron 10 mm:n ja styr.
  • Page 41 Kielletyt ympäristöolosuhteet 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Tämä proteesikomponentti on yhteensopiva Ottobock-modulaarijärjes­ Kiinteät aineet: pöly, hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukka­ telmän kanssa. Toiminnallisuutta muiden valmistajien kanssa, jotka set (esim. talkki) ovat käytettävissä yhteensopivilla modulaarisilla liitososilla, ei ole tes­ 2.4 Käyttöikä tattu. Valmistaja testaa kaikki modulaariset adapterit kolmella miljoonalla Yhdistelmärajoitukset Ottobock-komponenteille kuormitusjaksolla.
  • Page 42: Käyttöohje

    äänien muodostumista. ► Mikäli tuote altistuu kielletyille ympäristöolosuhteille, tarkista, onko tuote kärsinyt vaurioita. 4 Toimituspaketti ► Älä käytä tuotetta, mikäli vauriot ovat selkeästi havaittavissa tai et 4R118 ole varma tuotteen kunnosta. Määrä Nimi Koodi ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. puh­...
  • Page 43 3) Valinnaisesti: aseta naarasadapteri tai pyramidiadapteri oikeaan 5.2 Modulaarisen proteesin asennus asentoon. HUOMIO 4) Varmista ruuvit Loctite-kierrelukitteella. Ruuviliitosten vääränlainen asennus 5) Ruuvaa 2 posteriorista uppokantaruuvia kiinni ja kiristä ne (kiris­ Loukkaantumisvaara ruuviliitosten murtumisen tai löystymisen seu­ tysmomentti: 12 Nm). rauksena 6) Ruuvaa 2 anteriorista uppokantaruuvia kiinni ja kiristä ne (kiristys­ ►...
  • Page 44 Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 1.1 Konstrukcja i funkcja 93/42/ETY vaatimusten mukainen. Tämän direktiivin liitteen IX mukais­ Płyta adaptera 4R118 zostaje montowana pomiędzy nasadę leja a ten luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luok­ adapterem leja w protezie uda. Służy ona do przesunięcia protezowe­...
  • Page 45 Dozwolone warunki otoczenia PRZESTROGA Zakres temperatury: -10 °C do +45 °C Niedopuszczalne zestawienie komponentów protezowych Wilgotność: względna wilgotność powietrza: 20 % do 90 %, bez Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub odkształcenia pro­ skraplania duktu ► Produkt można zestawić tylko z dopuszczonymi komponentami Niedozwolone warunki otoczenia protezowymi, które są...
  • Page 46: Instrukcja Użytkowania

    PRZESTROGA powstawaniem odgłosów. Nieprawidłowy montaż połączeń skręcanych Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub poluzowania połą­ 4 Skład zestawu czeń skręcanych 4R118 ► Przed każdym montażem należy wyczyścić gwint. Ilość Nazwa Symbol ► Należy przestrzegać określonych momentów dokręcenia. Instrukcja użytkowania –...
  • Page 47 Nasada leja, tarcza laminacyj­ Śruba z łbem walcowym 8 Utylizacja Niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z niesortowanymi 5R1=1, 5R1=2, 5R1=6 501T61=M6x25 odpadami z gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepi­ sami obowiązującymi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i 5R6=1, 5R6=2, 5R6=3 501T61=M6x30 zdrowia.
  • Page 48 1.1 Felépítés és működés Nem megengedett környezeti feltételek A 4R118-as adapterlapot a tokcsonk és egy térd fölötti protézis toka­ Vegyszerek/folyadékok: édesvíz, sós víz, izzadtság, vizelet, savak, daptere közé szereljük. A feladata a protézis térdízület hátrafelé áthe­ szappanlúg, klóros víz lyezése.
  • Page 49: Használati Utasítás

    Sérülésveszély a termék megrongálódása miatt ► A terméket ne tegye ki nem megengedett környezeti körülmé­ 4 A szállítmány tartalma nyeknek. 4R118 ► Ha a terméket nem megengedett környezeti hatások érték, az ép­ Mennyi­ Megnevezés Megjelölés ségét ellenőrizni kell.
  • Page 50 4R118 A tokcsonk felszerelése Ajánlott szerszámok: Mennyi­ Megnevezés Megjelölés > 710D20 nyomatékkulcs, 636K13 Loctite® ség 1) Válassza ki a tokcsonkhoz vagy a beöntött tárcsához illeszkedő Hengeresfejű csavar 501T61=M6x12 hengeresfejű csavarokat (ld. a kiválasztó táblázatot). Hengeresfejű csavar 501T61=M6x25 2) Helyezze az adapterlapot a hosszú furatokkal a tokcsonkra vagy a Hengeresfejű...
  • Page 51 1.1 Konstrukce a funkce Direktíva rendelkezéseinek. E Direktíva IX. Függelékében az orvosi Destička adaptéru 4R118 se montuje mezi připojovací blok lůžka a lůž­ termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket kový adaptér TF protézy. Slouží k posunutí protézového kolenního az I.
  • Page 52 1.2 Možnosti kombinace komponentů 2.4 Doba použití Tento protézový komponent je kompatibilní s modulárním systémem V podstatě všechny modulární adaptéry jsou výrobcem podrobovány Ottobock. Funkčnost s komponenty jiných výrobců, kteří disponují zkoušce 3 milióny+ zatěžovacích cyklů. To odpovídá předpokládané kompatibilními modulárními spojovacími elementy, nebyla testována. provozní...
  • Page 53: Návod K Použití

    4 Rozsah dodávky ► Jestliže byl produkt vystaven nepřípustným okolním podmínkám, zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození. 4R118 ► V případě zjevného poškození nebo pochybností přestaňte pro­ Množ­ Název Označení dukt používat. ství ► V případě potřeby zajistěte vhodná opatření (např. vyčištění, Návod k použití...
  • Page 54 6) Našroubujte 2 anteriorně ležící šrouby se zápustnou hlavou a ► Před každou montáží očistěte vždy závity. utáhněte je (utahovací moment: 12 Nm). ► Dodržujte předepsané utahovací momenty. ► Dbejte pokynů ohledně délky šroubů a zajištění šroubů. 6 Čištění Montáž k připojovacímu bloku lůžka 1) Osušte produkt vlhkým, měkkým hadříkem.
  • Page 55 Interval de temperatură: –10 °C până la +45 °C 1.1 Construcţia şi modul de funcţionare Umiditate: umiditate relativă: 20 % până la 90 %, fără condensare Placa adaptoare 4R118 se montează între soclul de cupă şi adaptorul de cupă al unei proteze TF. Ea serveşte la deplasarea spre posterior a...
  • Page 56 Condiţii de mediu neadmise ATENŢIE Substanţe chimice/lichide: apă dulce, apă sărată, transpiraţie, Utilizarea în condiţii de mediu inadmisibile urină, acizi, leşie de săpun, apă clorurată Pericol de vătămare datorită deteriorărilor produsului Substanţe solide: praf, nisip, particule puternic higroscopice ► Nu expuneţi produsul la condiţii de mediu inadmisibile. (de ex.
  • Page 57: Instrucţiuni De Utilizare

    Pericol de vătămare cauzată de ruperea sau desfacerea îmbinărilor cu şuruburi 4 Conţinutul livrării ► Curăţaţi filetele înainte de fiecare montare. ► Respectaţi momentele de strângere indicate pentru montaj. 4R118 ► Respectaţi instrucţiunile referitoare la lungimea şuruburilor şi asi­ Cantita­ Denumire gurarea şuruburilor.
  • Page 58 ► În cadrul consultaţiei curente, verificaţi proteza completă pentru a detecta gradul de uzură. 10 Date tehnice ► Efectuaţi controale de siguranţă anuale. 4R118 8 Eliminare ca deşeu Greutate [g] Nu peste tot este permisă eliminarea şi depozitarea ca deşeuri a aces­...
  • Page 59 1.1 Konstrukcija i funkcija Vlažnost: relativna vlažnost zraka: 20 % do 90 %, bez kondenzaci­ Prilagodna ploča 4R118 montira se između nastavka drška i prilagod­ nika drška TF proteze. Služi za pomicanje protetskog zgloba koljena prema posteriorno. Prilagodna ploča omogućuje pomak između Nedopušteni uvjeti okoline...
  • Page 60: Upute Za Uporabu

    4 Sadržaj isporuke OPREZ Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline 4R118 Opasnost od ozljeda uslijed štete na proizvodu Količina Naziv Oznaka ► Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline.
  • Page 61 Montaža prilagodnika drška ► Pridržavajte se uputa za poravnanje i montažu. ► Za spajanje prilagodne ploče s prilagodnikom drška upotrijebite 5.1 Priprema drška proteze vijke s upuštenom glavom 501S41=M6x16. Distalni kraj drška proteze izbrusi se kako bi prilagodna ploča nalegla Potreban materijal: momentni ključ...
  • Page 62 1.1 Sestava in funkcija Proizvod ispunjava zahtjeve europske Direktive 93/42/EEZ za medicin­ Adaptersko ploščo 4R118 je treba montirati med nastavkom ležišča in ske proizvode. Na temelju kriterija za klasifikaciju prema Prilogu IX ove adapterjem ležišča TF-proteze. Uporablja se za posteriorno podaljša­...
  • Page 63 2.3 Pogoji okolice POZOR Skladiščenje in transport Nedovoljena kombinacija sestavnih delov proteze Temperaturno območje –20 °C do +60 °C, relativna vlažnost zraka Nevarnost poškodb zaradi zloma ali preoblikovanja izdelka 20 % do 90 %, brez mehanskih vibracij ali udarcev ► Izdelek kombinirajte le s sestavnimi deli proteze, ki so za to pri­ merni.
  • Page 64: Navodila Za Uporabo

    ► Navoje pred vsako montažo očistite. zvokov. ► Upoštevajte predpisane pritezne momente. 4 Obseg dobave ► Upoštevajte navodila glede dolžine vijakov in za zavarovanje vija­ kov. 4R118 Količina Naziv Oznaka Montiranje na nastavku ležišča Priporočeno orodje: Navodila za uporabo –...
  • Page 65 7 Vzdrževanje ► Sestavne dele proteze preglejte po prvih 30 dneh uporabe in pre­ 10 Tehnični podatki verite njihovo delovanje. Oznaka 4R118 ► Pregled obrabe na celotni protezi med običajnim posvetovanjem. Teža [g] ► Opravljajte letne varnostne preglede. Sistemska višina [mm]...
  • Page 66 Povolené podmienky okolia 1.1 Konštrukcia a funkcia Teplotný rozsah: –10 °C až +45 °C Adaptérová platnička 4R118 sa montuje medzi nadstavec násady a Vlhkosť: relatívna vlhkosť vzduchu: 20 % až 90 %, nekondenzujúca adaptér násady protézy TF. Táto slúži na posteriórne predĺženie kolen­ ného kĺbu protézy. Adaptérová platnička umožňuje predĺženie medzi Nepovolené...
  • Page 67 Použitie za nepovolených podmienok okolia Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku poškodenia výrobku 4 Rozsah dodávky ► Výrobok nevystavujte nepovoleným podmienkam okolia. 4R118 ► Ak bol výrobok vystavený nepovoleným podmienkam okolia, pre­ kontrolujte, či nie je poškodený. Množ­ Pomenovanie Označenie stvo ►...
  • Page 68 Montáž adaptéra násady 5.1 Príprava násady protézy Distálny koniec násady protézy sa prebrúsi, aby adaptérová platnička ► Na spojenie adaptérovej platničky s nadstavcom násady použite dosadala celou plochou. skrutky so zápustnou hlavou 501S41=M6x16. ► UPOZORNENIE! Brúste paralelne k distálnej ploche nad­ Potrebné...
  • Page 69 1.1 Конструкция и функция dy I. Vyhlásenie o zhode preto vytvoril výrobca vo výhradnej zodpoved­ Плочката за адаптор 4R118 се монтира между свързващия блок и nosti podľa prílohy VII smernice. адаптора за гилзата на дадена трансфеморална протеза. Тя служи...
  • Page 70 2 Употреба по предназначение 3 Безопасност 2.1 Цел на използване 3.1 Значение на предупредителните символи Продуктът се използва единствено за протезиране на долни кра­ Предупреждава за възможни опасности от злоп­ ВНИМАНИЕ йници. олуки и наранявания. 2.2 Област на приложение Предупреждение за възможни технически пов­ УКАЗАНИЕ...
  • Page 71: Инструкция За Употреба

    4 Окомплектовка ► Не използвайте продукта при очевидни повреди или в случай на съмнение. 4R118 ► При нужда вземете подходящи мерки (напр.  почистване, Количе­ Название Референтен ном­ ремонт, замяна, проверка от производителя или от специали­ ство ер зиран сервиз и т.н.).
  • Page 72 Необходими материали: динамометричен ключ 710D20, 5.2 Монтаж в модулната протеза > Loctite 241 636K13 ВНИМАНИЕ 1) Ако пирамидалният приемник/адапторът с пирамида мо­ Неправилен монтаж на винтовите съединения гат да се въртят: Разположете притискащата пластина върху Опасност от нараняване поради счупване или разхлабване на адаптора.
  • Page 73 ие е съставена на собствена отговорност на производителя съгла­ 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon сно Приложение VII на Директивата. Adaptör plakası 4R118 soket bağlantı bloğu ve soket adaptörü arasın­ daki bir TF protezine monte edilir. Protez diz ekleminin geriye doğru 9.3 Гаранция...
  • Page 74 2 Kullanım Amacı 3.2 Genel güvenlik uyarıları 2.1 Kullanım amacı DİKKAT Ürün sadece alt ekstremitelerdeki protez uygulamaları için kullanılmalı­ Ürünün aşırı zorlanması dır. Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi 2.2 Kullanım alanı ► Ürünü, belirtilen kullanım yerine uygun şekilde yerleştiriniz (bkz. Ürün sadece TF protezlerinde kullanılmalıdır.
  • Page 75 Kırılma veya cıvata bağlantılarının gevşemesi nedeniyle yaralanma 4 Teslimat kapsamı tehlikesi ► Cıvata dişini her montajdan önce temizleyiniz. 4R118 ► Verilmiş olan sıkma momentlerine uyunuz. Miktar Tanımlama Ürün kodu ► Cıvata emniyetleri ve cıvata uzunlukları ile ilgili talimatları dikkate Kullanım kılavuzu...
  • Page 76 4) Silindir vidalar Loctite® ile emniyete alınmalı, uzunlamasına delik­ ► Senelik güvenlik kontrolleri uygulanmalıdır. lerden geçirilmeli ve çarpı üzerine çekilmelidir (sıkma momenti: 8 İmha etme 10 Nm). Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Soket bağlantı bloku, lami­ Silindir cıvata Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri nasyon halkası...
  • Page 77 Εύρος θερμοκρασίας –20 °C έως +60 °C, σχετική υγρασία 20 % 1.1 Κατασκευή και λειτουργία έως 90 %, χωρίς μηχανικούς κραδασμούς ή κρούσεις Η πλάκα προσαρμογέα 4R118 συναρμολογείται ανάμεσα στο συνδε­ τικό εξάρτημα στελέχους και τον προσαρμογέα στελέχους μιας μη­ Επιτρεπόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες ριαίας πρόθεσης. Χρησιμεύει στην οπίσθια μετατόπιση της άρθρω­...
  • Page 78 2.4 Διάρκεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά κανόνα, όλοι οι δομοστοιχειωτοί προσαρμογείς υποβάλλονται Χρήση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες από τον κατασκευαστή σε δοκιμές με τρία εκατομμύρια κύκλους κα­ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ζημιών στο προϊόν ταπόνησης. Η συγκεκριμένη καταπόνηση αντιστοιχεί σε μέγιστη διάρ­ ►...
  • Page 79: Οδηγίες Χρήσης

    ΠΡΟΣΟΧΗ εξαρτημάτων, καθώς και εμφάνιση θορύβων. Εσφαλμένη συναρμολόγηση βιδωτών συνδέσεων Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης ή χαλάρωσης των βιδωτών 4 Περιεχόμενο συσκευασίας συνδέσεων 4R118 ► Καθαρίζετε το σπείρωμα πριν από κάθε συναρμολόγηση. Ποσότη­ Ονομασία Κωδικός ► Τηρείτε τις προκαθορισμένες ροπές σύσφιγξης.
  • Page 80 Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενι­ 10 Τεχνικά στοιχεία κής συλλογής οικιακών απορριμμάτων. Όταν δεν τηρούνται οι Κωδικός 4R118 αντίστοιχοι κανονισμοί της χώρας του χρήστη, η απόρριψη μπορεί να Βάρος [g] έχει δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λαμβάνετε...
  • Page 81 Температурный диапазон: от -10 °C до +45 °C 1.1 Конструкция и функции Влажность: относительная влажность воздуха от 20  % до Соединительная пластина 4R118 устанавливается между гильзо­ 90  %, без конденсации влаги вой насадкой и гильзовым РСУ протеза бедра. Она служит для смещения протезного коленного шарнира назад. Соединительная...
  • Page 82 3 Безопасность ► Не используйте изделие при наличии видимых повреждений или в случае сомнений. 3.1 Значение предупреждающих символов ► В случае необходимости следует принять соответствующие Предупреждение о возможной опасности не­ меры (например, очистка, ремонт, замена, проверка произ­ ВНИМАНИЕ счастного случая или получения травм. водителем...
  • Page 83: Руководство По Применению

    4 Объем поставки 5.2 Установка в модульный протез 4R118 ВНИМАНИЕ Количе­ Наименование Артикул Неправильный монтаж резьбовых соединений ство Опасность травмирования вследствие поломки или раскручива­ Руководство по применению – ния резьбовых соединений Соединительная пластина – ► Каждый раз перед монтажом следует очищать резьбу.
  • Page 84 Необходимые материалы: > динамометрический ключ мание на указания соответствующих административных органов, 710D20, Loctite® 241 636K13 касающихся возврата, сбора и способов утилизации данного про­ дукта. 1) Если гнездо юстировочной пирамидки или юстировоч­ ная пирамидка прокручиваются: установить прижимную 9 Правовые указания пластину на РСУ. На...
  • Page 85 オットーボック社のパーツとの限定的な互換性 10 Технические характеристики 本製品は、以下のオットーボック社パーツと組み合わせて使用するこ Артикул 4R118 とができます。 Вес, [г] ソケット取付けブ 5R1=1、5R1=2、5R1=6、5R2、5R6=1、5R6=2、 Системная высота [мм] ロック 5R6=3 Материал Алюминий ソケットアダプ 4R22、4R37、4R51、4R55、4R95 Макс. вес тела [кг] ター 2 使用目的 1 製品概要 日本語 2.1 使用目的 備考 本製品は、義肢の適合にのみ使用してください。 最終更新日: 2019-10-02 2.2 適用範囲 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。...
  • Page 86: 取扱説明書

    てください)。 注意 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください (製造元のテクニカ 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 ルサービスによる検査、修理、交換など)。 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま す。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が てご使用ください。 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか を確認してください。 4 納品時のパッケージ内容 注意 4R118 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 数量 名称 製品番号 製品の損傷により装着者が負傷するおそれがあります。 取扱説明書 – ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 スライディングプレート – ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 皿頭ネジ 501T61=M6x12 したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 皿頭ネジ 501T61=M6x25 ►...
  • Page 87 ソケット取付けブロック、ラミ 皿頭ネジ 5 使用前の準備 ネーションディスク 注意 501T61=M6x12 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 5R1=1、5R1=2、5R1=6 501T61=M6x25 義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 5R6=1、5R6=2、5R6=3 501T61=M6x30 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 ソケットアダプターの固定 5.1 ソケットの準備 ► 501S41=M6x16 皿頭ネジでスライディングプレートとソケットア スライディングプレートが確実に全面接触するように、ソケットの遠 ダプターを接続します。 位部を削ります。 > 必要な材料:710D20 トルクレンチ、636K13 ロックタイト 241 ► 注記! 荷重支持性を損なわないように、ソケット取付けブロック ピラミッドレシーバーまたはピラミッドアダプターが回転する場 の遠位表面は水平に削ります。 合:アダプターの上に圧力板を置きます。 サンドペーパーでソケットの遠位部分の余分な樹脂を削ってくだ ソケットアダプターの上にスライド式アダプターを接続します。 さい。 オプション:ピラミッドアダプターまたはピラミッドレ 5.2 モジュラー義肢への取り付け シーバーの向きを調整します。...
  • Page 88 製品番号 4R118 8 廃棄 システムハイ (mm) 本製品は、いかなる地域においても通常の家庭ゴミと一緒に処分する ことはできません。お住まいの地域の条例に従わずに廃棄した場合、 素材 アルミニウム 健康や環境に有害な影響を及ぼすおそれがあります。廃棄や回収に関 装着者の体重制限 (kg) しては必ず各自治体の指示に従ってください。 9 法的事項について 1 产品描述 中文 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それ ぞれに合わせて異なることもあります。 信息 最后更新日期: 2019-10-02 9.1 保証責任 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 品をご使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を ► 请妥善保存该文档。 行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷に ついては保証いたしかねます。 1.1 设计构造和功能...
  • Page 89 2.2 应用范围 小心 该产品仅可用于大腿假肢。 不允许的假肢组件组合方式 最大体重为 125 kg。 产品折断或变形产生受伤危险 2.3 环境条件 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 储存和运输 温度范围 –20 °C 至 +60 °C,相对空气湿度 20 % 至 90 %,无机械 小心 振动或碰撞 在不允许的环境条件下使用 允许的环境条件 产品损坏产生受伤危险 温度范围: –10 °C 至 +45 °C ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 不允许的环境条件...
  • Page 90: 使用说明书

    使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 应遵守规定的拧紧扭矩。 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 ► 请注意螺栓长度和螺栓加固的说明。 出现识别出来。 接受腔附着件的安装 4 供货范围 > 建议采用的工具: 扭矩扳手710D20,Loctite® 636K13 4R118 选择适合于接受腔附着件或浇注垫片的圆柱头螺栓(参见选择列 数量 名称 标识 表)。 使用说明书 – 将带有长孔的连接片置于接受腔附着件或浇注垫片上。 连接片 – 设置所需的向后位移。 圆柱头螺栓 501T61=M6x12 使用Loctite®螺纹粘合剂加固圆柱头螺栓,将螺栓插入长孔并按对角 圆柱头螺栓 501T61=M6x25 顺序交叉拧紧(拧紧扭矩:10 Nm)。 圆柱头螺栓 501T61=M6x30 接受腔附着件,浇注垫片 圆柱头螺栓 沉头螺栓 501S41=M6x12 501T61=M6x12 沉头螺栓...
  • Page 91 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 9.1 法律责任 1.1 구조 및 기능 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 어댑터 판 4R118은 TF 의지의 소켓 어댑터와 소켓 연결부 사이에 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而 장착됩니다. 이 어댑터 판은 의지 슬관절을 후방으로 이동하기 위한 造成的损失,制造商不承担法律责任。 것입니다. 어댑터 판으로 10 mm ~ 25 mm 정도 이동이 가능합니다.
  • Page 92 2.2 적용 분야 ► 지정된 용도에 맞게 제품을 사용하십시오(92 페이지를 참조하십시오.). 본 제품은 TF 의지에만 사용해야 합니다. 최대 125kg까지의 체중에 허용됩니다. 주의 2.3 주변 조건 의지 부품의 허용되지 않는 조합 운송과 보관 제품의 변형 또는 파손으로 인한 부상 위험 온도 범위 –20 °C ~ +60 °C, 상대 습도 20 % ~ 90 %, 기계적인 ►...
  • Page 93: 사용 설명서

    ► 나사고정제와 나사 길이에 관한 설명서에 유의하십시오. 위치 및 소음 발생을 통해 감지할 수 있습니다. 소켓 연결부에 장착 4 인도 품목 > 권장 공구: 토크 렌치 710D20, Loctite® 636K13 4R118 1) 소켓 연결부나 라미네이션 디스크에 맞는 실린더 나사를 수량 명칭 표시 선택하십시오(선택 도표 참조).
  • Page 94 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 3) 잔여 습기는 공기 중에서 건조되게 하십시오. 10 기술 데이터 7 유지보수 표시 4R118 ► 의지 부품은 처음 30일 사용 후 육안 검사 및 기능 검사를 해야 합니다. 중량[g] ► 정기 상담 중에 의지 전체의 마모 상태를 점검하십시오.
  • Page 96 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table of Contents