Otto Bock 4R21 Instructions For Use Manual

Otto Bock 4R21 Instructions For Use Manual

Tube clamp adapters
Hide thumbs Also See for 4R21:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Tube clamp adapters
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
4
Návod k použití.......................................
8
Instrucţiuni de utilizare.............................
13
Upute za uporabu ...................................
18
Navodila za uporabo ...............................
22
Návod na používanie ...............................
27
32
Kullanma talimatı ....................................
36
Οδηγίες χρήσης .....................................
41
45
取扱説明書............................................. 105
49
使用说明书............................................. 109
54
사용 설명서............................................ 113
59
63
68
72
77
81
86
91
95

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4R21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock 4R21

  • Page 1: Table Of Contents

    Tube clamp adapters Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция...
  • Page 4 20 % bis 90 %, keine mechanischen Vibrationen oder Stöße thesenfuß mit den proximalen Bauteilen. Adapterkombinationen er­ möglichen kontrollierte Winkel- und Translationsverstellungen in der 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Sagittal- und Frontalebene sowie die Einstellung von Innen- und Au­ 4R82, 4R82=P, 4R91 ßenrotation.
  • Page 5 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Nutzungsdauer Das Produkt wurde vom Hersteller mit 3 Millionen Belastungszyklen Zulässige Umgebungsbedingungen geprüft. Dies entspricht, je nach Aktivitätsgrad des Benutzers, einer Temperaturbereich: –10 °C bis +45 °C Nutzungsdauer von maximal 5 Jahren. Feuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %, nicht kon­...
  • Page 6: Gebrauchsanweisung

    Menge Benennung Kennzeichen ne Fachwerkstatt, etc.). Gebrauchsanweisung – Schraubadapter – VORSICHT Für 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Überschreitung der Nutzungsdauer Gewindestift 506G3=M8x12-V Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder Funktionsver­ Für 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 lust sowie Beschädigungen am Produkt Gewindestift 506G3=M8x14 ►...
  • Page 7 3) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen. ► Reinigen Sie die Gewinde vor jeder Montage. ► Halten Sie die vorgegebenen Anzugsmomente ein. 7 Wartung ► Beachten Sie die Anweisungen zur Länge der Schrauben und ► Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch zur Schraubensicherung.
  • Page 8 Gewicht [g] tions for use apply to the following tube clamp adapters: Systemhöhe [mm] Diameter Reference number Material Titan Edelstahl, rostfrei 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Max. Körpergewicht [kg] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Kennzeichen 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 34 mm...
  • Page 9 Solids: dust in high concentrations (e.g. construction site), sand, Additional constraints highly hygroscopic particles (e.g. talcum) • 4R21=1, 4R52=1: Only for use in TF prostheses, below the pros­ thetic knee joint. 4WR95=3 • 4R56*, 4R156*: Only for use in hip disarticulation prostheses, Allowable environmental conditions above the prosthetic knee joint.
  • Page 10 2.4 Service life ► If the product has been exposed to unallowable environmental conditions, check it for damage. This product was tested by the manufacturer with 3 million load cycles. Depending on the user’s activity level, this corresponds to a ► If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using maximum service life of 5 years.
  • Page 11: Instructions For Use

    Risk of injury due to breakage of load-bearing components Tube clamp adapter – ► Slide the tube all the way to the stop in the intended prosthetic For 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* component when mounting. Set screw 506G3=M8x12-V >...
  • Page 12 ► Inspect the entire prosthesis for wear during normal consulta­ 10 Technical data tions. Tube diameter: 30 mm ► Conduct annual safety inspections. Reference num­ 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Disposal In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product Weight [g] with unsorted household waste.
  • Page 13 Autres restrictions ► Conservez ce document. 4R21=1, 4R52=1 : utilisation uniquement pour les prothèses TF, • 1.1 Conception et fonctionnement au-dessous de l’articulation de genou prothétique. Les adaptateurs de vissage sont utilisés comme composants pour les 4R56*, 4R156* : utilisation uniquement pour les prothèses HE,...
  • Page 14 Particules solides : poussières, grains de sable, particules forte­ contact intense avec du sable ment hygroscopiques (talc par ex.) Produits chimiques/liquides : eau salée, sueur, urine, acides, uti­ 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 lisation durable dans des fluides liquides Conditions d’environnement autorisées 2.4 Durée d’utilisation Plage de températures : –10 °C à...
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    Risque de blessure provoqué par une modification de fonctionnalité Adaptateur de vissage – ou une perte de fonctionnalité et des dégradations du produit Pour 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Veillez à ce que la durée d’utilisation définie ne soit pas dépas­ Tige filetée 506G3=M8x12-V sée.
  • Page 16 Pièces de rechange/accessoires (non compris dans la livrai­ > Matériel et matériaux nécessaires : clé dynamométrique son) (par ex. 710D20), dégraissant (par ex. acétone), Loctite  241 636K13 Désignation Référence 1) Desserrez la vis à tête cylindrique du serrage tubulaire en effec­ Kit de pièces détachées pour 4R156* 4D28 tuant 2 tours.
  • Page 17 Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe où avec des ordures mé­ Diamètre du tube : 30 mm nagères non triées. Une mise au rebut non conforme peut avoir des Référence 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL répercussions négatives sur l’environnement et la santé. Respectez Poids [g] les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant...
  • Page 18 ► Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio Ulteriori limitazioni paese qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, 4R21=1, 4R52=1: indicati solo per protesi TF, al di sotto del gi­ • in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salu­...
  • Page 19 Sostanze solide: polvere, sabbia, particelle molto igroscopiche Sostanze chimiche/liquidi: acqua salmastra, sudore, urina, acidi, (p. es. talco) utilizzo costante in sostanze liquide 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Durata di utilizzo Condizioni ambientali consentite Il prodotto è stato sottoposto dal fabbricante a 3 milioni di cicli di cari­...
  • Page 20: Istruzioni Per L'uso

    – ► Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (p. es. pulizia, Attacco filettato – riparazione, sostituzione, controllo da parte del produttore o di Per 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* un'officina specializzata, ecc.). Perno filettato 506G3=M8x12-V Per 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 CAUTELA...
  • Page 21 ► Pulire la filettatura prima di ogni montaggio. 6 Pulizia ► Rispettare le coppie di serraggio prescritte. 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido. ► Rispettare le istruzioni sulla lunghezza delle viti e sul relativo 2) Asciugare il prodotto con un panno morbido. bloccaggio.
  • Page 22 Peso [g] 10 Dati tecnici Altezza del siste­ ma [mm] Diametro tubo: 30 mm Materiale Titanio Codice 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Angolazione [°] – Peso [g] Peso corporeo Altezza del siste­...
  • Page 23 Margen de temperatura de –20 °C a +60 °C, humedad relativa del Estas instrucciones de uso se aplican a los siguientes adaptadores a 20 % al 90 %, sin vibraciones mecánicas ni impactos rosca: 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Diámetro Referencia 4R82, 4R82=P, 4R91 30 mm...
  • Page 24 4WR95=3 3.2 Indicaciones generales de seguridad Condiciones ambientales permitidas PRECAUCIÓN Margen de temperatura: –10 °C a +45 °C Sobrecarga del producto Sustancias químicas/líquidos: agua dulce, lejía jabonosa, agua Riesgo de lesiones debido a la rotura de piezas de soporte clorada ► Utilice el producto conforme al campo de aplicación indicado Humedad: bajo el agua: máximo 1 h a una profundidad de 2 m, hu­...
  • Page 25: Instrucciones De Uso

    ► Durante el montaje introduzca el tubo completamente hasta el to­ Adaptador a rosca – pe en el componente protésico previsto para este efecto. Para 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Varilla roscada 506G3=M8x12-V Materiales necesarios: llave dinamométrica (p. ej., 710D20), >...
  • Page 26 ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­ 10 Datos técnicos senta desgastes. Diámetro del tubo: 30 mm ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. Referencia 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Eliminación Peso [g] El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domés­...
  • Page 27 Referencia 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 Diâmetro Código Peso [g] 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Altura del sistema 4R56=2, 4R69, 4R69=AL [mm] 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, Material Titanio 4R156=2, 4WR95=3 Inclinación [°] –...
  • Page 28 (consulte a página 31). Condições ambientais inadmissíveis Outras restrições Produtos químicos/umidade: água salgada, suor, urina, ácidos, 4R21=1, 4R52=1: Utilização somente em próteses TF, abaixo da • água saponácea, água clorada articulação de joelho protética. Partículas sólidas: poeira em alta concentração (por ex., canteiros 4R56*, 4R156*: Utilização somente em próteses DQ, acima da ar­...
  • Page 29 2.4 Vida útil ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­ missíveis, verifique-o quanto à presença de danos. Este produto foi testado pelo fabricante com 3 milhões de ciclos de carga. Isso corresponde, em função do grau de atividade do utiliza­ ►...
  • Page 30: Manual De Utilização

    Montagem incorreta do tubo Adaptador roscado – Risco de lesões devido à quebra de peças de suporte Para 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Na montagem, insira o tubo completamente até o batente no Pino roscado 506G3=M8x12-V componente protético correspondente.
  • Page 31 ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ 10 Dados técnicos rante a consulta de rotina. Diâmetro do tubo: 30 mm ► Executar revisões de segurança anuais. Código 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 8 Eliminação Peso [g] Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo do­...
  • Page 32 20% tot 90%, geen mechanische trillingen of schokken stelling in het sagittale en frontale vlak en instelling van de endo- en exorotatie mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, schroefadapters: 4R82, 4R82=P, 4R91 Diameter...
  • Page 33 Vaste stoffen: stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talk­ Chemicaliën/vloeistoffen: zout water, zweet, urine, zuren, langdu­ poeder) rig gebruik in vloeibare media 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 2.4 Gebruiksduur Toegestane omgevingscondities Het product is door de fabrikant getest met 3 miljoen belastingscycli.
  • Page 34: Gebruiksaanwijzing

    – niet langer gebruiken. schroefadapter – ► Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden Voor de 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* getroffen (bijv. reiniging, reparatie, vervanging, controle door de stelbout 506G3=M8x12-V fabrikant of bij een orthopedische werkplaats, enz.).
  • Page 35 5.2 Monteren in de modulaire prothese VOORZICHTIG Benodigde materialen: momentsleutel (bijv. 710D20), Locti­ > Verkeerde montage van de schroefverbindingen te 241 636K13 Gevaar voor verwonding door breuk of losraken van de schroefver­ ► Monteer de overige prothesecomponenten zoals beschreven in de bindingen betreffende gebruiksaanwijzingen.
  • Page 36 Voor nadere informatie over de garantievoorwaarden kunt u contact opnemen met het verkoopkantoor van de fabrikant voor uw land. Materiaal titanium Hoek [°] – 10 Technische gegevens Max. lichaamsge­ Buisdiameter: 30 mm wicht [kg] Artikelnummer 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Gewicht [g] Svenska 1 Produktbeskrivning Systeemhoogte [mm] INFORMATION Materiaal...
  • Page 37 Adapterkombinationerna möjliggör kontrollera­ 90 %, inga mekaniska vibrationer eller stötar de vinkel- och translationsinställningar i sagittal- och frontalplanet samt inställning av inåt- och utåtrotation. Den här bruksanvisningen 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, gäller för följande skruvadaptrar: 4R82, 4R82=P, 4R91 Diameter Artikelnummer Tillåtna omgivningsförhållanden...
  • Page 38 Tillåtna omgivningsförhållanden OBSERVERA Fukt: nedsänkning i vatten: max. 1 h på 2 m djup. Relativ luftfuktig­ Otillåten kombination av proteskomponenter het: inga begränsningar Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras Fasta ämnen: damm, tillfällig kontakt med sand ► Kombinera produkten endast med proteskomponenter som har Rengör produkten om den har kommit i kontakt med fukt/ke­...
  • Page 39: Bruksanvisning

    Material som behövs: Momentnyckel (t. ex. 710D20), avfettande > Skruvadapter – rengöringsmedel (t. ex. aceton), Loctite  241 636K13 Till 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Lossa röranslutningens cylinderskruv 2 varv. Gängstift 506G3=M8x12-V 2) Vid definitivmontering: Avfetta skruvadapterns och röradap­ Till 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 terns inskjutningsområden.
  • Page 40 2) Torka produkten med en mjuk trasa. 10 Tekniska uppgifter 3) Låt resterande fuktighet torka bort i luften. Rördiameter: 30 mm 7 Underhåll Artikelnummer 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Kontrollera proteskomponenterna visuellt och funktionellt efter de Vikt [g] första 30 dagarnas användning.
  • Page 41 Yderligere begrænsninger ► Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, • 4R21=1, 4R52=1: Må kun anvendes til TF-protester under prote­ særligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikan­ seknæleddet. ten og den ansvarlige myndighed i dit land.
  • Page 42 Faste partikler: Støv, sand, stærkt hygroskopiske partikler 2.4 Brugstid (f.eks. talkum) Produktet blev afprøvet af fabrikanten med 3 millioner belastningscy­ 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 klusser. Dette svarer, alt efter brugerens aktivitetsgrad, til en brugstid på maks. 5 år. Tilladte omgivelsesbetingelser Temperaturområde: –10 °C til +45 °C 3 Sikkerhed Fugtighed: relativ luftfugtighed: 20 % til 90 %, ikke-kondenseren­...
  • Page 43: Brugsanvisning

    – ► Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke- Skrueadapter – tilladte omgivelsesbetingelser. Til 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Hold op med at anvende produktet ved tydelige skader eller i Gevindstift 506G3=M8x12-V tvivlstilfælde. Til 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ►...
  • Page 44 ► Under den normale undersøgelse skal den komplette protese 5.1 Montering af adapter kontrolleres for slitage. FORSIGTIG ► Gennemfør årlige sikkerhedskontroller. Forkert montering af røret 8 Bortskaffelse Risiko for personskade som følge af brud på bærende dele Dette produkt må generelt ikke bortskaffes som usorteret hushold­ ►...
  • Page 45 Denne bruksanvisningen gjelder for følgende skruadaptere: Materiale Titan Rustfrit stål Maks. kropsvægt [kg] Diameter Merking 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Identifikation 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Vægt [g] 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, Systemhøjde...
  • Page 46 Kjemikalier/fuktighet: saltvann, svette, urin, syrer, såpevann, klor­ vann Andre innskrenkninger Faste stoffer: støv i økt konsentrasjon (f.eks.  byggeplass), sand, • 4R21=1, 4R52=1: Skal bare brukes til TF-proteser, nedenfor pro­ sterkt hygroskopiske partikler (f.eks. talkum) tesekneleddet. • 4R56*, 4R156*: Skal bare brukes til HE-proteser, ovenfor protese­...
  • Page 47: Bruksanvisning

    2.4 Brukstid ► Hvis produktet er blitt brukt under ikke-tillatte miljøforhold, må det kontrolleres for skader. Produsenten har testet produktet med 3 millioner belastningssykluser. Dette tilsvarer, avhengig av brukerens aktivitetsgrad, en brukstid på ► Ikke fortsett å bruke produktet ved tydelige skader eller hvis du maksimalt 5 år.
  • Page 48 Nødvendige materialer: Momentnøkkel (f.eks. 710D20), avfet­ tingsmiddel (f.eks. aceton), Loctite  241 636K13 Skruadapter – 1) Løsne sylinderskruen i rørklemmen med 2 omdreininger. Til 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 2) Ved endelig montering: Avfett innskyvningsområdene på Settskrue 506G3=M8x12-V skruadapteren og røradapteren. Til 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 3) Stikk røradapteren inn i skruadapteren helt til anslaget.
  • Page 49 Vinkling [°] – salgsfirma. Maks. kroppsvekt [kg] 10 Tekniske data Rørdiameter: 30 mm Suomi 1 Tuotteen kuvaus Merking 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Vekt [g] TIEDOT Systemhøyde Viimeisimmän päivityksen päivämäärä: 2020-06-04 [mm] ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja nou­...
  • Page 50 Ne yhdistävät yhdessä putkiadapterin kanssa proteesin jalka­ 90 %, ei mekaanista tärinää tai iskuja terän proksimaalisiin rakenneosiin. Adapteriyhdistelmät mahdollistavat 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, hallitut kulma- ja siirtymäasennot sagittaali- ja frontaalitasossa sekä 4R82, 4R82=P, 4R91 sisä- ja ulkorotaation säädöt. Tämä käyttöohje koskee seuraavia ruu­...
  • Page 51 Kielletyt ympäristöolosuhteet Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS Kemikaalit/kosteus: suolainen vesi, hiki, virtsa, hapot, saippualiu­ os, kloorivesi 3.2 Yleiset turvaohjeet Kiinteät aineet: pöly korkeina pitoisuuksina (esim. rakennustyö­ HUOMIO maa), hiekka, voimakkaasti hygroskooppiset hiukkaset (esim. talkki) Tuotteen ylikuormitus 4WR95=3 Loukkaantumisvaara kantavien osien murtumisen seurauksena Sallitut ympäristöolosuhteet ►...
  • Page 52: Käyttöohje

    – > Tarvittavat materiaalit: Momenttiavain (esim.  710D20), rasvaa Ruuviadapteri – poistava puhdistusaine (esim.  asetoni), Loctite 241 636K13 Tuotteille 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Löysää putken kiinnittimen lieriöruuvia kahden kierroksen ver­ Kierretappi 506G3=M8x12-V ran. Tuotteille 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 2) Lopullisessa asennuksessa: Poista rasva ruuviadapterin ja put­...
  • Page 53 3) Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään. 10 Tekniset tiedot 7 Huolto Putken läpimitta: 30 mm ► Tarkasta proteesikomponentit silmämääräisesti ja niiden toimintoi­ hin nähden ensimmäisten 30 käyttöpäivän jälkeen. Koodi 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Koko proteesi on tarkistettava normaalin konsultaation yhteydessä Paino [g] mahdollisen kulumisen toteamiseksi.
  • Page 54 Korkein sallittu ruumiin­ paino [kg] adapterów śrubowych: Średnica Oznaczenie Koodi 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Paino [g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Järjestelmäkor­ 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, keus [mm] 4R156=2, 4WR95=3 Materiaali Titaani Taivekulma [°] –...
  • Page 55 Materiały stałe: pył technicznych (patrz stona 58). Pozostałe ograniczenia Niedozwolone warunki otoczenia • 4R21=1, 4R52=1: Zastosowanie tylko dla protez uda, poniżej pro­ Chemikalia/wilgoć: woda słona, pot, mocz, kwasy, ług mydlany, tezowego przegubu kolanowego. woda chlorowana • 4R56*, 4R156*: Zastosowanie tylko dla protez w przypadku Materiały stałe: pył...
  • Page 56: Instrukcja Użytkowania

    3 Bezpieczeństwo ► W razie jednoznacznego uszkodzenia lub w przypadku budzącym wątpliwości, prosimy zaprzestać stosowania produktu. 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. wyczyszczenie, naprawa, wymiana, kontrola przez produ­ Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwa­ PRZESTROGA mi wypadku i urazu. centa lub wykwalifikowany serwis, itp.).
  • Page 57 Ilość Nazwa Symbol 5.1 Montaż adaptera Dla 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* PRZESTROGA Kołek gwintowany 506G3=M8x12-V Nieprawidłowy montaż rury Dla 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania elementów nośnych Kołek gwintowany 506G3=M8x14 ► Podczas montażu rurę prosimy całkowicie wsunąć do oporu do Części zamienne/osprzęt (nie wchodzą...
  • Page 58 10 Dane techniczne 30 dni ich używania. ► Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli. Średnica rury: 30 mm ► Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa. Symbol 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Ciężar [g] 8 Utylizacja Wysokość syste­...
  • Page 59 További korlátozások ► A termékkel kapcsolatban felmerülő minden súlyos váratlan ese­ • 4R21=1, 4R52=1: Csak TF-protézisekkel történő használatra, a ményt jelentsen a gyártónak és az Ön országában illetékes ható­ térdízület alatt. ságnak, különösen abban az esetben, ha az egészségi állapot •...
  • Page 60 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Megengedett környezeti feltételek 4R82, 4R82=P, 4R91 Szilárd anyagok: por, alkalmankénti érintkezés homokkal Az erősebb elhasználódás és károsodás megelőzésére ned­ Megengedett környezeti feltételek vességgel / vegyszerekkel / szilárd anyagokkal történt érint­ Hőmérséklet-tartomány: –10 °C és 45 °C között kezés után tisztítsa meg a terméket (lásd ezt az oldalt: 62).
  • Page 61: Használati Utasítás

    ► Ne használja tovább a terméket nyilvánvaló sérülések esetén, va­ Csavaradapter – lamint ha kétségei merülnek fel annak sértetlensége kapcsán. A 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56*-hoz ► Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket (pl. Menetes csap 506G3=M8x12-V tisztítás, javítás, csere, ellenőrzés a gyártó által vagy szakműhely­...
  • Page 62 5) Húzza meg a hengeres fejű csavart (meghúzási nyomaték a menet 5 Használatra kész állapot előállítása átmérőjének megfelelően: M4: 5 Nm, M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). VIGYÁZAT 5.2 Beszerelés a modulos protézisbe Hibás felépítés vagy szerelés > Szükséges anyagok: nyomatékkulcs (pl. 710D20), Loctite 241 Sérülésveszély a protéziskomponensek megrongálódása miatt 636K13 ...
  • Page 63 A jótállási feltételekkel kapcsolatban a gyártó illetékes forgalmazója nyújt bővebb tájékoztatást. Azonosítószám 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 Tömeg [g] 10 Műszaki adatok Rendszermagas­ Csőátmérő: 30 mm ság [mm] Azonosítószám 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Anyag Titán Tömeg [g] Hajlítási szög [°] – Rendszermagas­ Legnagyobb test­ ság [mm] súly [kg] Anyag Nemesacél, rozsda­...
  • Page 64 Další omezení ► Každou závažnou nežádoucí příhodu v souvislosti s produktem, zejména zhoršení zdravotního stavu, ohlaste výrobci a příslušné­ 4R21=1, 4R52=1: Použití jen pro TF protézy, pod protézovým ko­ • mu orgánu ve vaší zemi. lenním kloubem. ► Tento dokument uschovejte.
  • Page 65 Nepřípustné okolní podmínky 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pevné látky: prach ve zvýšené koncentraci (např.  staveniště), pí­ POZOR sek, silně hygroskopické částice (např.  talek) Nadměrné namáhání produktu 4WR95=3 Nebezpečí pádu v důsledku prasknutí nosných dílů Přípustné okolní podmínky ► Používejte produkt podle uvedené oblasti použití (viz též strana 64).
  • Page 66: Návod K Použití

    Potřebný materiál a nářadí: Momentový klíč (např. 710D20), > Upínací trubkový adaptér – odmašťovací prostředek (např. aceton), Loctite 241 636K13 Pro 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 1) Povolte imbusový šroub trubkové svěrky o 2 otáčky. Stavěcí šroub 506G3=M8x12-V 2) Při konečné montáži: Odmastěte oblasti zasunutí upínacího Pro 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 trubkového adaptéru a trubkového adaptéru.
  • Page 67 3) Zbytkovou vlhkost odstraňte vysušením produktu na vzduchu. 10 Technické údaje 7 Údržba Průměr trubky: 30 mm ► Po prvních 30 dnech používání proveďte vizuální kontrolu a kont­ Označení 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL rolu funkce komponentů protézy. Hmotnost [g] ► V rámci normální konzultace zkontrolujte opotřebení celé protézy.
  • Page 68 ► Raportați producătorului sau autorității responsabile a țării dum­ Alte limitări neavoastră orice incident grav în legătură cu produsul, în special 4R21=1, 4R52=1: Utilizare numai pentru protezele TF, dedesubtul • o înrăutățire a stării de sănătate. articulaţiei protetice pentru genunchi.
  • Page 69 Umiditate: imersiune: maxim 1 h la 2 m adâncime, umiditate relati­ aerului 20 % până la 90 %, fără vibraţii sau şocuri mecanice vă a aerului: fără limitări 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Substanţe solide: praf, contact ocazional cu nisip 4R82, 4R82=P, 4R91 Curăţaţi produsul după...
  • Page 70: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Dacă este necesar, luaţi măsurile corespunzătoare (de ex. cu­ Adaptoare cu şuruburi – răţare, reparare, înlocuire, controlul de către producător sau un Pentru 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* atelier de specialitate, etc.). Ştift filetat 506G3=M8x12-V Pentru 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ATENŢIE...
  • Page 71 4) Numai 4WR95=3: Ungeți șurubul cu cap cilindric al prinderii tu­ 5 Realizarea capacităţii de utilizare bului cu Loctite. ATENŢIE 5) Strângeţi şurubul cu cap cilindric (moment de strângere cores­ Aliniere sau asamblare eronată punzător diametrului filetului: M4: 5 Nm, M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). Pericol de vătămare prin deteriorarea componentelor protetice ►...
  • Page 72 4R156=2 4WR95=3 la societatea de distribuţie competentă a producătorului. Greutate [g] Înălţimea sistemu­ 10 Date tehnice lui [mm] Diametru tub: 30 mm Material Titan 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Curbură [°] – Greutate [g] Greutatea corpo­ Înălţimea siste­ rală max. [kg] mului [mm] Material Oţel aliat, inoxidabil...
  • Page 73 Ostala ograničenja ► Obratite se proizvođaču u slučaju pitanja o proizvodu ili pojave problema. 4R21=1, 4R52=1: uporaba samo za TF proteze, ispod protetskog • zgloba koljena. ► Svaki ozbiljan štetni događaj povezan s proizvodom, posebice pogoršanje zdravstvenog stanja, prijavite proizvođaču 4R56*, 4R156*: uporaba samo za HE-proteze, iznad protetskog •...
  • Page 74 Nedopušteni uvjeti okoline 3.2 Opće sigurnosne napomene Krute tvari: prašina povećane koncentracije (npr.  gradilište), pije­ OPREZ sak, jako higroskopske čestice (npr.  talk) Preopterećenje proizvoda 4WR95=3 Opasnost od ozljeda uslijed loma nosivih dijelova Dopušteni uvjeti okoline ► Proizvod upotrijebite u skladu s navedenim područjem primjene (vidi stranicu 73).
  • Page 75: Upute Za Uporabu

    – ► Cijev pri montaži posve gurnite do kraja u za to predviđenu kom­ vijčani prilagodnik – ponentu proteze. Za 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Potreban materijal: momentni ključ (npr. 710D20), sredstvo za > zatik s navojem 506G3=M8x12-V odmašćivanje (npr. aceton), Loctite 241 636K13...
  • Page 76 ► Komponente proteze podvrgnite vizualnoj kontroli i provjeri rada 10 Tehnički podatci nakon prvih 30 dana uporabe. Promjer cijevi: 30 mm ► Za vrijeme uobičajenih konzultacija cijelu protezu provjerite na istrošenost. Oznaka 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Provodite godišnje sigurnosne kontrole. Težina [g] Visina sustava...
  • Page 77 (glej stran 81). vajte varnostne napotke. Dodatne omejitve ► Uporabnika poučite o varni uporabi izdelka. • 4R21=1, 4R52=1: uporaba samo za TF-proteze, pod proteznim ► Če imate vprašanja glede izdelka ali se pojavijo težave, se obr­ kolenskim sklepom. nite na proizvajalca.
  • Page 78 20 % do 90 %, brez mehanskih vibracij ali udarcev Trdne snovi: prah, občasni stik s peskom 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Izdelek očistite po stiku z vlago/kemikalijami/trdnimi snovmi, 4R82, 4R82=P, 4R91 da preprečite povečano obrabo in škodo (glej stran 80).
  • Page 79: Navodila Za Uporabo

    ► Če so na izdelku vidne poškodbe, izdelka ne uporabljajte, enako Navojni adatper – ravnajte v primeru dvoma. Za 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ► Po potrebi zagotovite ustrezne ukrepe (npr . čiščenje, popravilo, Navojni zatič 506G3=M8x12-V zamenjavo, preverjanje s strani proizvajalca ali strokovne službe Za 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 itd.).
  • Page 80 6 Čiščenje POZOR 1) Izdelek očistite z vlažno, mehko krpo. Pomanjkljiva montaža navojnih povezav 2) Izdelek osušite z mehko krpo. Nevarnost poškodb zaradi zloma ali sprostitve navojnih povezav 3) Preostalo vlago posušite na zraku. ► Navoje pred vsako montažo očistite. ►...
  • Page 81 Sistemska višina [mm] frontálnej úrovni, ako aj nastavenie vnútornej a vonkajšej rotácie. Tento Material Titan Nerjaveče legirano návod na použitie platí pre nasledovné skrutkovacie adaptéry: jeklo Najv. telesna teža [kg] Priemer Označenie 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL...
  • Page 82 Pevné látky: prach vo zvýšenej koncentrácii (napr. stavenisko), pie­ Ďalšie obmedzenia sok, silne hygroskopické častice (napr. talkum) • 4R21=1, 4R52=1: použitie len pre protézy TF, pod protézou ko­ 4WR95=3 lenného kĺbu. • 4R56*, 4R156*: použitie len pre protézy HE, nad protézou kolen­...
  • Page 83 Nepovolené podmienky okolia ► Na základe návodov na používanie komponentov protézy prekon­ trolujte, či sa smú kombinovať aj medzi sebou. Pevné látky: silno hygroskopické častice (napr. talkum), prach vo zvýšenej koncentrácii (napr.  stavenisko), intenzívny kontakt s pies­ POZOR Chemikálie/kvapaliny: slaná voda, pot, moč, kyseliny, trvalé nasa­ Použitie za nepovolených podmienok okolia denie v kvapalných médiách Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku poškodenia výrobku...
  • Page 84: Návod Na Používanie

    5.1 Montáž adaptéra Návod na používanie – Skrutkovací adaptér – POZOR Pre 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* Nesprávna montáž rúrky Kolík so závitom 506G3=M8x12-V Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia nosných dielov Pre 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ► Počas montáže rúrku úplne zasuňte až na doraz do určeného Kolík so závitom...
  • Page 85 10 Technické údaje 7 Údržba ► Komponenty protézy podrobte po prvých 30 dňoch používania vi­ Priemer rúrky: 30 mm zuálnej kontrole a funkčnej skúške. Označenie 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL ► Počas bežnej konzultácie skontrolujte opotrebovanie celej proté­ Hmotnosť [g] Systémová výška ►...
  • Page 86 ► Обърнете се към производителя, ако имате въпроси относно продукта или ако възникнат проблеми. Други ограничения ► Докладвайте на производителя и компетентния орган във 4R21=1, 4R52=1: Използва се само за трансфеморални проте­ • Вашата страна за всеки сериозен инцидент, свързан с проду­ зи под протезата за коленна става.
  • Page 87 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, Допустими условия на околната среда 4R82, 4R82=P, 4R91 Влага: потапяне: максимум 1 ч на дълбочина 2 м, относителна влажност на въздуха: няма ограничения Допустими условия на околната среда Твърди вещества: прах, случаен контакт с пясък...
  • Page 88: Инструкция За Употреба

    – на съмнение. Адаптор със завинтване – ► При нужда вземете подходящи мерки (напр.  почистване, За 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ремонт, замяна, проверка от производителя или от специали­ Щифт с резба 506G3=M8x12-V зиран сервиз и т.н.). За 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Щифт...
  • Page 89 3) Вкарайте тръбния адаптор изцяло в адаптора със завинтване 5 Подготовка за употреба до достигане на ограничението. Подравняване на затегателн­ ВНИМАНИЕ ия жлеб: Адаптор със завинтване: антериорно Неправилна центровка или монтаж Адаптор със завинтване, плъзгащ: антериорно или меди­ Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ ално...
  • Page 90 Референтен но­ 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 9 Правни указания мер Всички правни условия са подчинени на законодателството на Материал Неръждаема стома­ Алуминий страната на употреба и вследствие на това е възможно да има ра­ зличия. на Макс. телесно 9.1 Отговорност...
  • Page 91 (bkz. Sayfa 95). karşılaşırsanız üreticiye danışın. Diğer kısıtlamalar ► Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötü­ • 4R21=1, 4R52=1: Sadece TF protezler için, alt protez ekleminde leşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara kullanım. bildirin. •...
  • Page 92 Bu ürün üretici tarafından 3 milyon yükleme periyodu yaptırılarak kont­ rol edilmiştir. Bu kullanıcının aktivite derecesine göre maksimum 5 yıll­ ık bir kullanım süresine denk gelmektedir. 4R21, 4R156, 4R156=1, 4R156=2 3 Güvenlik İzin verilen çevre şartları Sıcaklık aralığı: –10 °C ila +45 °C 3.1 Uyarı...
  • Page 93 ► Gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürü­ nü kullanmaya devam etmeyiniz. Vidalama adaptörü – ► Gerekli durumlarda uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* için (örn. üretici veya yetkili atölye tarafından temizleme, onarım, deği­ Ayar vidası 506G3=M8x12-V ştirme, kontrol, vs.).
  • Page 94 ► Tüm protez normal konsültasyon sırasında aşınma bakımından 5.1 Adaptör montajı kontrol edilmelidir. DİKKAT ► Senelik güvenlik kontrolleri uygulanmalıdır. Borunun yanlış monte edilmesi 8 İmha etme Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. ►...
  • Page 95 προσαρμογείς: Maks. vücut ağırlığı [kg] Διάμετρος Κωδικός Ürün kodu 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, Ağırlık [g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Sistem yüksekliği 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, [mm] 4R156=2, 4WR95=3 Malzeme Titan Açılandırma [°]...
  • Page 96 Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Χημικές ουσίες/ υγρασία: αλμυρό νερό, ιδρώτας, ούρα, οξέα, Άλλοι περιορισμοί διάλυμα σαπουνιού, χλωριωμένο νερό 4R21=1, 4R52=1: Χρήση μόνο σε διαμηριαίες προθέσεις, κάτω • από την προθετική άρθρωση γόνατος. Στερεές ύλες: αυξημένη συγκέντρωση σκόνης (π.χ. εργοτάξιο), 4R56*, 4R156*: Χρήση μόνο σε προθέσεις απεξάρθρωσης ισχίου, •...
  • Page 97 Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό. Στερεές ύλες: έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη), αυξη­ μένη συγκέντρωση σκόνης (π.χ. εργοτάξιο), εντατική επαφή με άμ­ ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτη­ μάτων...
  • Page 98: Οδηγίες Χρήσης

    ► Προσέχετε τις οδηγίες για το μήκος και την ασφάλιση των βι­ σότητα δών. οδηγίες χρήσης – βιδωτός προσαρμογέας – 5.1 Τοποθέτηση προσαρμογέα Για 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* ΠΡΟΣΟΧΗ ρυθμιστικός πείρος 506G3=M8x12-V Εσφαλμένη συναρμολόγηση σωλήνα Για 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης εξαρτημάτων φέρουσας δο­ ρυθμιστικός πείρος...
  • Page 99 χο της λειτουργίας τους μετά από τις πρώτες 30 ημέρες χρήσης. 10 Τεχνικά στοιχεία ► Κατά την τακτική εξέταση, ελέγχετε ολόκληρη την πρόθεση για τυχόν φθορές. Διάμετρος σωλήνα: 30 mm ► Διεξάγετε ετήσιους ελέγχους ασφαλείας. Κωδικός 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL Βάρος [g] 8 Απόρριψη Ύψος συστήμα­...
  • Page 100 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 мо к следующим винтовым модулям: Βάρος [g] Диаметр Артикул Ύψος συστήμα­ 30 мм 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, τος [mm] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Υλικό τιτάνιο 34 мм 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, Γωνία κλίσης [°] – 4R156=2, 4WR95=3 Μέγ.
  • Page 101 случайный контакт с солесодержащим воздухом (напр., вблизи нические характеристики" (см. стр. 104). моря) Дальнейшие ограничения Твердые вещества: пыль 4R21=1, 4R52=1: применение только для протезов бедра (TF), • Недопустимые условия применения изделия ниже коленного модуля. Химикаты/влажность: морская и хлорированная вода, пот, мо­...
  • Page 102 Недопустимые условия применения изделия ► Комбинируйте изделие только с такими компонентами проте­ за, которые разрешается комбинировать с данным изделием. Твердые вещества: сильно гигроскопические частицы (напр., тальк), повышенная концентрация пыли (напр., на стройплощад­ ► Используйте руководство по применению при проверке воз­ можности...
  • Page 103: Руководство По Применению

    Руководство по применению – ► Обращайте внимание на указания по длине винтов и фикса­ Винтовой модуль – ции резьбовых соединений. Для 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56* 5.1 Монтаж РСУ Резьбовой штифт 506G3=M8x12-V Для 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3 ВНИМАНИЕ Резьбовой штифт...
  • Page 104 ► Необходимо ежегодно производить проверку изделия на на­ дежность работы. 10 Технические характеристики Диаметр трубки: 30 мм 8 Утилизация Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными Артикул 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL отходами. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружа­ Вес [г] ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­...
  • Page 105 Титан Нержавеющая вы­ る角度と長さ、および内旋や外旋を調節することができます。 本取 сококачественная 扱説明書は、以下のチューブクランプアダプターに対応しています。 сталь 直径 製品番号 Макс. масса тела [кг] 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL Артикул 4R156 4R156=1 4R156=2 4WR95=3 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, Вес [г] 4WR95=3 Системная высо­...
  • Page 106 4R56*、4R156*:股関節離断用の義肢、膝継手の上にのみご使用 温度範囲:–10 °Cから+45 °C いただけます。 化学物質/液体:真水、石けん水、塩素水 2.3 環境条件 湿気:水浸:水深2 mに最長1 時間、相対湿度:制限なし 保管および輸送 固形物:埃、まれに砂と接触 温度範囲:–20 °Cから+60 °C、相対湿度:20 %から90 %、振動ま 製品が湿気や化学物資に触れた場合や、上記の固形物が内部に侵入 たは衝撃を受けないようにしてください した際は、摩耗や故障を防ぐために手入れを行なってください (108 ページ参照)。 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, 4R82, 使用できない環境条件 4R82=P, 4R91 固形物:高吸湿性の粒子(タルカムパウダーなど)、高濃度の埃 使用可能な環境条件 (建築現場など)、継続的に砂と接触   温度範囲:–10 °Cから+45 °C 化学物質/液体:塩水、汗、尿、酸、液体内での継続的な使用 湿度:相対湿度:20% から 90%、結露のない状態 2.4 耐用年数 使用できない環境条件 本製品は、製造元にて 300 万サイクルの負荷耐性試験を行っていま 化学物質/液体:真水、塩水、汗、尿、酸、石けん水、塩素水 す。 使用者の活動レベルにより異なりますが、これは5年の耐用年数...
  • Page 107: 取扱説明書

    製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま す。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ 歩行パターンの変化や、関連する義肢パーツの位置がずれたり異音が てご使用ください。 発生したりする場合は、機能異変の兆候です。 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか を確認してください。 4 納品時のパッケージ内容 数 名称 製品番号 注意 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 取扱説明書 – 製品の損傷により装着者が負傷するおそれがあります。 チューブクランプアダプター – ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 4R21、4R21=1、4R52、4R52=1、4R56*用 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 止めネジ 506G3=M8x12-V したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 4R69*、4R82、4R91、4R156*、4WR95=3用 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用 止めネジ 506G3=M8x14 を中止してください。 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製 作施設によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 ...
  • Page 108 交換部品/付属品(納品時のパッケージ内容に含まれない) チューブアダプターをチューブクランプアダプターの奥まで しっかり挿入ます。クランプ穴を揃えます: 名称 製品番号 チューブクランプアダプター:前側 1 個から発注いただくパーツ(4R156*用) 4D28 チューブクランプアダプターのスライド:前側または内側 内容:止めネジ、締め付けボルト、内ネジ溝付 4WR95=3のみ:チューブクランプの止めネジにLoctiteを塗りま き締め付けボルト、プラスチックリング す。 止めネジを締めます(ネジ直径に合ったトルク: M4: 5 Nm、 5 製品使用前の準備 M5: 10 Nm、M6: 13 Nm)。 注意 5.2 モジュラー義肢への取り付け 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 > 必要な材料:トルクレンチ(710D20など)、636K13 Loctite 241  義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► それぞれのパーツの取扱説明書に従って他の義肢パーツを取り付 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 けてください。 6 お手入れ方法 注意 湿らせた柔らかい布で製品を拭いてください。 ネジの不適切な取り付けにより発生する危険性 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください。 ネジの破損または緩みにより装着者が負傷する危険性があります 水分が残らないよう、空気乾燥させてください。 ►...
  • Page 109 り、かつ保証期間内にオットーボック社に報告がなされた場合に適用 材質 チタン されます。 保証条件に関する詳細は、担当のオットーボック販売店までご連絡く 角度 (°) – ださい。 体重制限 (kg) 10 テクニカル データ 中文 1 产品描述 チューブ直径:30 mm 信息 製品番号 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 最后更新日期:2020-06-04 重量 (g) ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 システムハイ ► 就产品的安全使用给予用户指导。 (mm) ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 材質 ステンレス アルミ ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重...
  • Page 110 能够得到有效调整,并且能够对内旋和外旋进行设置。本使用说明书适 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 4R69, 4R69=AL, 4R82, 用于下列螺纹连接件: 4R82=P, 4R91 直径 标识 允许的环境条件 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 4R56=2, 温度范围: –10 °C 至 +45 °C 4R69, 4R69=AL 湿度:相对空气湿度:20 % 至 90 %,无冷凝 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, 不允许的环境条件...
  • Page 111: 使用说明书

    ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客 小心 户服务部门进行检查等)。 产品过度负载 承重部件折断产生受伤危险 使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 请根据相应规定的应用范围使用该产品(见第 110 页)。 功能变化可通过步态的变化、假肢组件相互之间位置的变化以及噪音的 出现识别出来。 小心 不允许的假肢组件组合方式 4 供货范围 产品折断或变形产生受伤危险 数量 名称 标识 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 使用说明书 – ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 螺纹连接件 – 针对4R21,4R21=1,4R52,4R52=1,4R56* 小心 螺纹销钉 506G3=M8x12-V 在不允许的环境条件下使用 针对4R69*,4R82,4R91,4R156*,4WR95=3 产品损坏产生受伤危险 螺纹销钉 506G3=M8x14 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。...
  • Page 112 备件/配件(不包括在供货范围内) 将腿管完全插入至螺纹连接件的限位挡块处。夹槽对齐: 螺纹连接件:前方 名称 标识 螺纹连接件,可推移:前方或内侧 用于4R156*的零件包 4D28 仅限 4WR95=3:使用 Loctite 涂抹管夹的圆柱头螺栓。 由下列零件组成:圆柱头螺栓、夹紧螺栓、带内 拧紧圆柱头螺栓(与螺纹直径相符的扭矩:M4:5 Nm、 螺纹的夹紧螺栓、塑料环 M5:10 Nm、M6:13 Nm)。 5 使用准备 5.2 安装在模块式假肢中 > 所需材料:扭矩扳手(例如:710D20)、Loctite 241 636K13 小心 ► 按照相应使用说明书中的说明,安装其他的假肢组件。 错误的对线和组装 假肢组件损坏产生受伤危险 6 清洁 ► 请务必注意对线和组装须知。 用潮湿的软布清洁产品。 用软布将产品擦干。 小心 剩余湿渍在空气中晾干。 螺纹连接的错误安装 7 维护 由于螺纹连接处折断或松脱造成跌倒危险 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次目测检查和功能检查。 ►...
  • Page 113 조정 및 내부와 외부 회전 설정을 할 수 있습니다. 이 사용 설명서는 다음 나사 어댑터에 적용됩니다. 管件直径:34 mm 직경 표시 标识 4R82 4R82=P 4R91 30 mm 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56, 4R56=1, 重量[g] 4R56=2, 4R69, 4R69=AL 系统高度[mm] 34 mm 4R82, 4R82=P, 4R91, 4R156, 4R156=1, 4R156=2, 4WR95=3 材料 钛金属 不锈钢...
  • Page 114 허용된 주변 조건 기타 제한 온도 범위: –10 °C ~ +45 °C • 4R21=1, 4R52=1: TF 의지에만 사용, 의지 무릎 관절 아래. 화학물질/수분: 담수, 소금물, 염소수 • 4R56*, 4R156*: HE 의지에만 사용, 의지 무릎 관절 위. 수분: 침수: 2 m 깊이에서 최대 1 시간, 상대 습도: 제한 없음...
  • Page 115: 사용 설명서

    – 제품의 손상으로 인한 부상 위험 나사 어댑터 – ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. 4R21, 4R21=1, 4R52, 4R52=1, 4R56*용 ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 설정 나사 506G3=M8x12-V 점검하십시오. 4R69*, 4R82, 4R91, 4R156*, 4WR95=3용...
  • Page 116 예비 부품/액세서리(인도 품목에 포함되지 않음) 3) 튜브 어댑터를 멈출 때까지 나사형 어댑터 안으로 완전히 끼워 넣습니다. 고정 슬롯의 정렬 방향: 명칭 표시 나사형 어댑터: 전방 4R156*용 개별 부품 팩 4D28 나사형 어댑터, 슬라이딩식: 전방 또는 내측 구성: 원통형 볼트, 클램핑 볼트, 암형 단부가 4) 4WR95=3에만...
  • Page 117 제시하는 하자는 보증에 포함됩니다. 최대 체중 [kg] 보증 조건에 관한 상세한 사항은 제조사의 관할 판매대리점(주소: 뒤 표지 안쪽 면)에 문의하시기 바랍니다. 10 기술 데이터 튜브 직경: 30 mm 표시 4R21 4R21=1 4R69 4R69=AL 중량 [g] 시스템 높이 [mm] 재료 스테인리스 스틸...
  • Page 120 4R21, 4R52 ISO 10328 – P6 – 125 kg*) *) Body mass limit not to be exceeded! For further details see manufacturer’s written instructions on intended use! 4R69 ISO 10328 – P6 – 137,5 kg*) *) Body mass limit not to be exceeded! For further details see manufacturer’s written instructions on intended use!

Table of Contents