Download Print this page

Immergas HERCULES CONDENSING ABT 32 3 ERP Instruction And Recommendation Booklet page 15

Hide thumbs Also See for HERCULES CONDENSING ABT 32 3 ERP:

Advertisement

1.13 INSTALACE SADY DĚLENÉHO
1.13 МОНТАЖ НА КОМПЛЕКТ
1.13 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET
1.13 SEPARATOR KIT INSTALLATION.
1.13 MONTAŻ ZESTAWU
1.13 INSTALAREA KIT-ULUI CU
1.13 УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА
1.13 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ
1.13 NAMESTITEV RAZDELILNEGA
Type C configuration, sealed chamber and
ODKOUŘENÍ.
СЕПАРАТОР.
ROZDZIELAJĄCEGO.
TELEPÍTÉSE.
СЕПАРАТОРА.
CONDUCTE SEPARATE.
KOMPLETA.
SÚPRAVY.
Конфигурация тип C със затворена горивна
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
fan assisted.
C típusú zárt égésterű és ventilátoros kazán
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuraţie de tip C cu cameră etanşă şi
Конфигурация типа «C» с герметичной
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
камера и принудителна тяга.
kiépítése
silnim vlekom.
rou a núteným ťahom.
камерой и с форсированной вытяжкой.
tiraj forţat.
sztucznym ciągiem.
rou a nuceným tahem.
Separator kit Ø 80/80. This kit allows air to come
Комплект сепаратор Ø 80/80. Този комплект
Rozdělovací sada o průměru Ø 80/80. Tato
Komplet razdelilnih cevi Ø 80/80. Ta komplet
Rozdeľovacia súprava Ø 80/80. Táto sadá
Комплект сепаратора Ø 80/80. При помощи
Kit cu conducte separate Ø 80/80. Acest kit
Zestaw rozdzielający Ø 80/80. Niniejszy zestaw
Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet. A készlet
in from outside the building and the exhaust to
позволява приток на въздуха отвън, извън
segítségével lehetővé válik az égési levegő külső
omogoča zajemanje zraka od zunaj in odvajanje
этого комплекта происходит всасывание
umožňuje odsávanie vzduchu z vonkajšieho
umożliwia zasysanie powietrza poza miesz-
permite admisia aerului din exteriorul locuinţei
exit from the chimney, flue or intubated duct
sada umožňuje sání vzduchu z venkovního okolí
жилището, и димоотвеждане в комин, ди-
through divided flue exhaust and air intake pipes.
térből történő beszívása, és az égéstermék ké-
kaniem i odprowadzenie spalin do komina,
și evacuarea gazelor de ardere în coș sau într-o
prostredia bytových priestorov a odvádzanie
dimnih plinov v dimnik ali dimno cev ali dimni
воздуха с улицы и вывод выхлопных газов
a odtah spalin do komína, kouřovodu nebo in-
моход или прокаран в комин димоотвод
Combustion products are expelled from pipe (S)
przewodu spalinowego lub przewodu rurowego
vod z ločenima cevovodoma za odvajanje dimnih
spalín do komína, dymovej rúry alebo do odde-
ménykürtőbe vagy füstelvezető csövekbe történő
tubované trubky oddělením výfukových trubek
в дымоход, дымоотвод или встроенных ды-
conductă intubată prin separarea conductelor de
посредством разделяне на димоотводите
a sacích trubek. Z potrubí (S) (výhradně z plas-
(in plastic, so as to resist acid condensate). Air is
elvezetésése. Ez az égési levegő és az égéstermék
przez oddzielenie przewodów odprowadzania
evacuare gaze de ardere și de admisie aer. Prin
моходный канал, посредством разделения
plinov in zajemanje zraka. Preko cevovoda (S)
leného potrubia pre odvod spalín a potrubia pre
и тръбопроводите за приток на въздух. От
каналов вывода газов и всасывания воз-
(obvezno iz plastične mase, tako da je odporen na
odsávanie vzduchu. Potrubím (S) (výhradne z
conducta (S) (obligatoriu din material plastic,
spalin i zasysania powietrza. Z przewodu (S)
elvezető csövek különválasztásával történik. Az
taken in through duct (A) for combustion (this
tového materiálu, který je odolný vůči kyselému
тръбопровода (S) (задължително от пластма-
духа. Из канала (S) (только из пластмассы,
kisli kondenzat) se izločajo produkti zgorevanja.
pentru a rezista condensatului acid) sunt evacu-
(koniecznie z materiału plastikowego odpor-
"S" jelű csövön keresztül távoznak az égéster-
kondenzátu), se odvádějí prvky spalování. Z po-
is also in plastic). The intake pipe (A) can be
plastového materiálu, ktorý je odolný voči kyslým
сов материал, за да издържи на киселинния
mékek. A cső anyaga kizárólag műanyag lehet,
trubí (A) (taky z plastového materiálu), se nasává
nego na kondensat kwaśny), zostają wydalone
installed either on the right or left hand side of
для сопротивления кислотным выбросам),
ate produsele rezultate în urma combustiei. Prin
Preko cevovoda (A) (prav tako iz plastične mase)
kondenzáciám) sa odvádzajú spaľovacie produk-
конденз) се изхвърлят продуктите от горе-
vzduch potřebný pro spalování. Potrubí sání (A)
the central exhaust pipe (S). Both ducts can be
amely ellenáll a savas kondenzátumnak. Az A
produkty spalania. Z przewodu (A) (również z
conducta (A) (și aceasta din material plastic) este
se zajema zrak, potreben za zgorevanje. Cevovod
ty. Potrubím (A) (takisto z plastového materiálu)
производиться выброс продуктов сгорания.
нето. От тръбопровода (А) (който също е
může být nainstalováno vlevo nebo vpravo od
za zajem zraka (A) se lahko namesti tako levo kot
dochádza k nasávaniu vzduchu potrebného k
Через канал (А) (тоже из пластмассы), про-
aspirat aerul necesar combustiei. Conducta de
materiału plastikowego), zasysane jest powie-
csövön keresztül (szintén műanyag) áramlik be
routed in any direction.
пластмасов) се всмуква въздухът, необходим
centrálního výfukového potrubí (S). Obě potrubí
az égési levegő. Az A égési levegő bevezető cső a
trze niezbędne do spalania. Przewód zasysania
изводится всасывание воздуха, необходимого
desno od osrednjega odvodnega cevovoda (S).
spaľovaniu. Potrubie nasávania (A) môže byť
admisie (A) poate fi instalată la dreapta sau la
• Kit assembly (Fig. 1-18): install flange (4) on
за горенето. Няма значение дали въздухо-
Oba cevovoda se lahko usmeri v katerokoli smer.
nainštalované vľavo alebo vpravo od centrálneho
для горения. Канал всасывания (А) может
stânga faţă de conducta centrală de evacuare (S).
můžou být orientována v libovolném směru.
(A) może zostać zainstalowany z prawej lub
középső égéstermék elvezető csőhöz képest jobb
проводът за приток на въздух (А) ще бъде
the central hole of the boiler, positioning gasket
és bal oldalra is beszerelhető. Mindkét cső iránya
lewej strony względem środkowego przewodu
Ambele conducte pot fi orientate în orice direcţie.
быть установлен независимо от центрального
odvodového potrubia (S). Obe potrubia môžu
монтиран отдясно или отляво на централния
• Montaža kompleta (Sl. 1-18): Prirobnico (4)
• Montáž sady (Obr. 1-18): instalujte přírubu
(1) with the circular projections downwards in
odprowadzania (S). Obydwa przewody można
канала (S) по левую или по правую сторону.
byť orientované v ľubovoľnom smere.
szabadon választható.
димоотвеждащ тръбопровод (S). И двата
• Montarea kit-ului (Fig. 1-18): montaţi flanșa pe
namestite na najbolj notranjo odprtino kotla,
(4) společně s koncentrickým těsněním (1)
contact with the boiler flange, and tighten using
Оба канала могут быть направлены в любом
umieścić w jakimkolwiek kierunku.
тръбопровода може да бъдат насочени във
Készlet összeszerelése (1-18 ábra): csatlakoztassa
• Montáž súpravy (Obr. 1-18): namontujte príru-
pri čemer vmes vstavite tesnilo (1) tako, da
na koncentrický výstup kotle a připevněte
the hex screws with flat tip supplied with the
orificiul intern al centralei, așezaţi garnitura (1)
направлении.
всякакви посоки.
• Montaż zestawu (Rys. 1-18): Zainstalować
ji pomocí šroubů se šestihrannou hlavou a
kit. Remove the flat flange present in the most
a peremet (4) a tömítés (1) közbeiktatásával a
(care nu necesită lubrifiere) cu proeminenţele
bu (4) na centrálny otvor kotla spolu s tesnením
bodo krožne izbokline obrnjene navzdol in
• Монтаж комплекта (рис. 1-18): установить
external hole and replace it with the flange (3),
plochou špičkou, které jsou k dispozici v sadě.
kazán legbelső nyílásához a kör alakú kiálló
v stiku s prirobnico kotla ter celoto zategnite
circulare în jos în contact cu flanșa centralei
kołnierz (4) na jak najbardziej wewnętrz-
(1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle okraje
• Монтаж на комплект (Фиг. 1-18): монти-
Sejmout ploché víčko, které kryje otvor sání a
positioning the gasket (2) already present in
elemekkel lefelé úgy, hogy érintkezzen a kazán
nym otworze kotła umieszczając uprzednio
și strângeţi-o cu șuruburile cu cap hexagonal
фланец (4) на внутреннем отверстии котла,
z vijaki s šestrobo glavo in ploščato konico
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
райте фланеца (4) върху най-вътрешния
iz kompleta. Snemite ploščato prirobnico z
отвор на котела, като поставите помежду им
nahradit jej přírubou (3), umístit ji na těsnění
the boiler and tighten using the supplied self-
uszczelkę (1), umieszczając ją zaokrąglonymi
și plat prezente în kit. Scoateţi flanșa plată
kotla; utiahnite skrutkami so šesťhrannou
вставляя сальник (1), который устанав-
peremével, és rögzítse a készletben található
уплътнението (1), като го позиционирате с
(2), které je už namontováno v kotli a utěsnit
lapos hatszögfejű csavarokkal. Távolítsa el a ka-
występkami do dołu dotykając kołnierza kotła
din orificiul cel mai din exterior și înlocuiţi-o
ливается круглыми выемками вниз, и
plochou hlavou, ktoré sú vo vybavení súpravy.
najbolj zunanje odprtine in jo zamenjajte s
threading screws. Fit the male side (smooth) to
кръглата му изпъкнала повърхност надолу
pomocí zašpičatělých závitořezných šroubů,
the bends (5) in the female side of the flanges
zán legkülső nyílásán található lapos peremet,
i umocować śrubami z łbem sześciokątnym i
cu flanșa (3) interpunând garnitura (2) deja
Odstráňte plochú prírubu, ktorá je umiestnená
присоединяя его к фланцу котла, после
prirobnico (3), pri tem pa vmes vstavite tesnilo
в контакт с фланеца на котела и затегнете
vo vonkajšom otvore a nahraďte ju prírubou
které jsou k dispozici v sadě. Zasuňte ohyby
(3 and 4). Fit the intake terminal (6) with the
płaskim czubkiem, które są obecne w zestawie.
prezentă pe centrală și închideţi cu șuruburile
чего завинтить винтами с шестигранной
és helyettesítse a már a kazánon lévő tömítés (2)
(2), ki je že prisotno na kotlu ter celotni sklop
с винтовете с шестостенна глава и плосък
zategnite s priloženimi samoreznimi vijaki s
(3), umiestnite ju na tesnenie (2), ktoré je
male side (smooth) in the female side of the
közbeiktatásával a peremmel (3), majd rögzítse
Usunąć kołnierz płaski obecny w najbardziej
autofiletante cu vârf din dotare. Introduceţi
головкой, входящими в комплект. Снять за-
(5) perem (hladká strana) do drážky těsnění
връх, включени в комплекта. Отстранете
(3 e 4). Zasuňte koncový díl sání vzduchu (6)
bend (5) up to the end stop, ensuring that the
a készletben található önbemetsző csavarokkal.
zewnętrznym otworze i zastąpić go kołnierzem
už namontované v kotli a utesnite pomocou
глушку с бокового отверстия относительно
coturile (5) cu capătul tată (neted) în capătul
konico. Moško (gladko) stran kolen (5) vsta-
плоския фланец, поставен в най-външния
zašpicatených závitorezných skrutiek, ktoré sú
perem (hladká strana) do drážky ohybu (5)
internal and external wall sealing plates are
Illessze be a könyökidom (5) külsős (sima)
mamă al flanșelor (3 și 4). Introduceţi termi-
центрального и заменить её на фланец (3)
vite v žensko stran prirobnic (3 in 4). Moško
(3) wprowadzając wcześniej uszczelkę (2)
отвор и го подменете с фланеца (3), като
k dispozícii v súprave. Zasuňte ohyby perom
устанавливая сальник (2) уже установлен-
až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím
1-18
S
7
9
4
1
Комплектът включва:
A készlet tartalma:
Komplet vsebuje:
Kit-ul conţine:
Komponenty zestawu:
В комплект входят:
Sada obsahuje:
The kit includes:
Súprava obsahuje:
1 db - Égéstermék oldali tömítés (1)
1 бр. - Гарнитура отвеждане (1)
N° 1 - tesnilo na odvodu (1)
1 db - Égési levegő oldali tömítés (2)
1 buc. - Garnitură evacuare (1)
1 - Uszczelka spustu (1)
1 - Těsnění výfuku (1)
N° 1 - Exhaust gasket (1)
1 - Tesnenie výfuku (1)
N° 1 - Выводной сальник (1)
1 бр. - Гарнитура за уплътняване на
1 db - Égési levegő oldali karimás induló
N° 1 - tesnilo prirobnice (2)
1 buc. - Garnitură etanșă flanșă (2)
1 - Uszczelka uszczelniająca kołnierz (2)
1 - Ucpávkové tesnenie príruby (2)
N° 1 - Flange seal gasket (2)
1 - Přírubové těsnění (2)
N° 1 - Уплотнитель фланца (2)
фланец (2)
idom (3)
N° 1 - ženska prirobnica na zajemu zraka (3)
1 buc. - Flanșă mamă admisie (3)
1 - Kołnierz żeński zasysania (3)
1 - Drážková príruba nasávania (3)
N° 1 - Фланец «мама» всасывания (3)
N° 1 - Female intake flange (3)
1 - Příruba sání sání (3)
1 бр. - Фланец приток на въздух (3)
1 db - Égéstermék elvezető karimás indu-
N° 1 - ženska prirobnica na odvodu dimnih
1 buc. - Flanșă mamă evacuare (4)
1 - Kołnierz żeński spustu (4)
1 - Drážková príruba výfuku (4)
1 - Příruba odtahu spalin (4)
N° 1 - Female drain flange (4)
N° 1 - Фланец «мама» дымоудаления (4)
ló idom (4)
plinov (4)
* za dokončanje konfiguracije C
* pre skompletizovanie konfigurácie C
* to er complete C
* pentru a completa configuraţia C
* чтобы выполнить конфигурацию C
* aby dopełnić konfiguracji C
* a C
* pro konfiguraci C
konfiguráció akkor teljes, ha egy égéstermék kivezető végelem is
configuration also provide for a roof discharge terminal.
zajistěte také koncový výfukový díl na střeše.
* за довършване на конфигурация C
53
53
53
смотреть выводы дымоходов на крышу.
na streche.
evacuare pe acoperiș.
wadzająca na dachu.
felszerelésre kerül.
покривно отвеждане.
osadili odpovídající vnitřní a vnější manžety.
помежду им поставите вече наличното
felét a karimák (3 és 4) belsős felébe. Illessze
fitted. Fit the exhaust pipe (9) with the male
już obecną w kotle i przymocować śrubami
nalul de admisie (6) cu capătul tată (neted) în
ный на котле и закрутить саморежущими
(gladko) stran cevovoda cevi za zajem zraka (6)
(hladkou stranou) do drážky tesnení (3 a 4).
уплътнение (2) в котела и затегнете с до-
Výfukovou trubku (9) zasuňte až na doraz pe-
be az égési levegő végelem (6) külsős (sima)
side (smooth) to the female side of the bend
samowkręcającymi się z czubkiem w wyposa-
capătul mamă al cotului (5) și împingeţi-l până
винтами, входящими в оснащение. Под-
Zasuňte koncový kus nasávania vzduchu (6)
vstavite v žensko stran kolena (5), tako da se
ставените самонарезни винтове с връх.
felét a könyökidom (5) belsős felébe, és tolja
la capăt, asigurându-vă că aţi introdus rozetele
соединить изгибы (5) гладкой стороной
żeniu. Wprowadzić kształtki (5) stroną męską
rem (hladká strana) do hrdla kolene (5) až na
(5) up to the end stop; making sure that the
perom (hladkou stranou) do drážky vonkajšej
spojita, pred tem pa preverite, ali sta notranja
Съединете колената (5) с гладката страна
in zunanja rozeta že vstavljeni. Moško (gladko)
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy beillesztette-e
(gładką) do strony żeńskiej kołnierzy (3 i 4).
internă și externă. Introduceţi conducta de
doraz. Nezapomeňte předtím osadit příslušnou
internal wall sealing plate has been fitted, this
strany ohybu (5) až na doraz, presvedčite sa, či
("папа") в горловину ("мама") фланцев (3
към муфираната страна на фланците (3 и 4).
ste predtým zasunuli odpovedajúcu vnútornú
vnitřní manžetu (3). Tímto způsobem dosáh-
will ensure sealing and joining of the elements
a külső és belső takarórózsákat. Csúsztassa a
Połączyć wtykowo końcówkę zasysania (6)
evacuare (9) cu capătul tată (neted) în capătul
и 4). Подсоединить вывод всасывания (6)
stran odvodne cevi (9) vstavite v žensko stran
Съединете накрайника за приток на въздух
nete dokonale těsného spojení jednotlivých
гладкой стороной ("папа"), в горловину
a vonkajšiu ružicu. Zasuňte výfukové potrubie
mamă al cotului (5); împingeţi până la capăt,
stroną męską (gładką) ze stroną żeńską kolan-
égéstermék végelem (9) külsős (sima) végét, a
making up the kit.
kolena (5), tako da se stakneta in preverite, ali
(6) с гладката му страна в муфираната стра-
sta notranja in zunanja rozeta že vstavljeni. Na
částí sady.
ka (5) lekko dociskając do końca, upewniając
asigurându-vă că aţi introdus rozeta internă; în
(9) perom (hladkou stranou) do drážky kolena
könyökidom (5) belsős felébe, és tolja be ütkö-
("мама") изгиба (5) до упора, проверяя, что
• Installation clearances (Fig. 1-19). The mini-
на на коляното (5) до крайно положение,
(5) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť
się, że wcześniej włożono odpowiednie rozety
acest fel se va obţine etanșeitatea și îmbinarea
ta način pravilno spojite in zatesnite sestavne
zésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e a
внутренние и внешние шайбы уже уста-
• Překážky při instalaci (Obr. 1-19). Jsou uvedeny
mum installation clearance measurements of
като проверите дали вече сте поставили
wewnętrzne i zewnętrzne. Połączyć wtykowo
dele kompleta.
vnútornú ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete
новлены. Подсоединить концентрическую
megfelelő belső takarórózsát, így a biztosíthatja
elementelor ce compun kit-ul.
celkové minimální rozměry pro instalaci roz-
the Ø 80/80 separator terminal kit have been
съответните вътрешни и външни розетки.
rurę spustu (9) stroną męską (gładką) ze stro-
трубу (9) с гладкой стороны ("папа"), в гор-
dokonale tesného a pevného spojenia jednotli-
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedé-
• Namestitvena velikost (Sl. 1-19). Navedene so
• Spaţiul necesar pentru instalare (Fig. 1-19). În
dělovací sady o průměru Ø 80/80 v některých
stated in some limit conditions.
Съединете отвеждащата тръба (9) с глад-
ną żeńską kolanka (5), lekko dociskając do
ловину ("мама") (5) до установки в фальц,
sét, és tömörségét.
vých častí súpravy.
ката й страна към муфираната страна на
limitovaných podmínkách.
figură este prezentat spaţiul minim ocupat de
najmanjše velikosti, potrebne za namestitev
• Extensions for separator kit Ø 80/80. The
końca, upewniając się, że wcześniej włożono
проверяя, что подсоединили соответству-
• Beszerelési helyigény 1-19 ábra). Az alábbi-
• Prekážky pri inštalácii (Obr. 1-19). Sú uvedené
kit-ul cu conducte separate Ø 80/80 în anumite
kompleta ločevalnega cevovoda Ø 80/80 v
коляното (5), като ги поставите една в друга
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/80.
maximum vertical straight length (without
odpowiednią rozetę wewnętrzną; w ten sposób
ющую шайбу, таким образом, достигается
до крайно положение и проверите дали
condiţii limită.
akban a Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet
minimálne rozmery pri inštalácii rozdeľovacej
nekaterih mejnih pogojih.
bends) that can be used for Ø 80 intake and
Maximální přímá vertikální délka (bez zatá-
соединение элементов, входящих в состав
uzyska się szczelność i połączenie elementów
вече сте поставили съответната вътрешна
minimális telepítési helyigénye látható.
koncovej súpravy Ø 80/80 v niektorých limito-
• Prelungitoare pentru kit-ul cu conducte se-
• Podaljšave za razdelilni komplet Ø 80/80.
ček) trubek sání a výfuku o průměru Ø 80 je
exhaust pipes is 41 metres, regardless from
tworzących zestaw.
комплекта, и необходимое уплотнение.
розетка; по този начин ще се получи уплът-
vaných podmienkach.
• Toldócső Ø 80/80-as szétválasztó készlethez.
41 metrů bez ohledu na to, jestli jsou trubky
whether they are used for intake or exhaust.
parate Ø 80/80. Lungimea maximă rectilinie
Maksimalna dolžina (brez kolen) vertikalno v
няването и съединяването на съставните
• Габаритные размеры установки (рис. 1-19).
• Gabaryty instalacyjne (Rys. 1-19). Naniesione
• Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu súpravu
použity pro sání anebo pro výfuk. Maximální
The maximum horizontal straight length (with
A Ø 80 mm-es égési levegő vagy égéstermék
(fără coturi) pe verticală, care poate fi folosită
ravni črti, uporabna za cevi za zajem in odvod
елементи на комплекта.
Указанны минимальные размеры для сепа-
zostały minimalne wymiary gabarytowe insta-
pentru conductele de admisie și de evacuare cu
Ø 80/80. Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu
Ø 80, znaša 41 metrov, ne glede na to, če se
bend in suction and in exhaust) that can be
cső max. egyenértékű hosszúsága függőleges
přímá horizontální délka (se zatáčkami v sání
• Монтажни габарити (Фиг. 1-19). Посочени
lacji zestawu końcówki rozdzielającej Ø 80/80
ратора Ø 80/80 в ограниченных условиях.
a ve výfuku) trubek sání a výfuku o průměru
used for Ø 80 intake and exhaust pipes is 36
Ø 80 este de 41 metri indiferent dacă acestea
súpravu Ø 80/80. Maximálna priama dĺžka (bez
jih uporablja za zajem zraka ali odvod dimnih
irányban (ívek nélkül) felhasználástól függet-
са минималните габаритни размери за мон-
w niektórych warunkach granicznych.
• Насадки удлинители для комплекта се-
ohybov), použiteľná pre potrubie nasávania a
metres, regardless from whether they are used
Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou
sunt utilizate pentru admisie sau evacuare.
lenül 41 m lehet. A Ø 80 mm-es égési levegő
plinov. Največja dolžina horizontalno v ravni
таж на комплекта сепараторен накрайник
• Przedłużki dla zestawu rozdzielającego Ø80/80.
паратора Ø 80/80. Максимальная прямо-
výfuku Ø 80 je 41 metrov, bez ohľadu na to, či
črti (s kolenom v zajemu in v odvodu) za cevi za
vagy égéstermék elvezető cső max. egyenértékű
trubky použity pro sání nebo pro výfuk.
for intake or exhaust.
Lungimea maximă rectilinie (cu cot pe traseul
Ø 80/80 в някои гранични условия.
Maksymalna długość w linii prostej (bez za-
линейная протяжённость (без изгибов)
sú použité pre nasávanie alebo pre výfuk. Ma-
zajem in odvod Ø 80 znaša 36 metrov, ne glede
hosszúsága vízszintes irányban (ívekkel) fel-
de admisie și de evacuare) pe orizontală care
N.B.: to favour the removal of possible conden-
POZN.: abyste napomohli eliminaci případného
• Удължители за комплект сепаратор Ø 80/80.
na to, če se jih uporablja za zajem ali odvod.
krętów) w pionie, stosowany do rur zasysania
в вертикальном направлении, которая
poate fi folosită pentru conductele de admisie
ximálna priama dĺžka (s ohybmi pre nasávanie
használástól függetlenül 36 m lehet.
kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém po-
sate forming in the exhaust pipe, tilt the pipes
Максималната линейна дължина (без коле-
și evacuare Ø80 este de 36 m, indiferent dacă
используется для труб всасывания и ды-
a odvod), použiteľná pre potrubie nasávania a
i odprowadzania Ø 80 to 41 metrów niezależnie
OPOMBA: za lažji odvod morebitnega konden-
towards the boiler with a minimum slope of
trubí je nutné naklonit potrubí ve směru kotle
MEGJEGYZÉS:Az égéstermék-elvezető csőben
на) вертикално, използваема за димо-въз-
od eksploatacji przy zasysaniu czy odprowa-
odvodu Ø 80 je 36 metrov, bez ohľadu na to,
acestea sunt utilizate pentru admisie sau eva-
моудаления при Ø80 равняется 41 метру,
esetlegesen kicsapódó kondenzvíz elfolyásá-
zata, ki nastaja v odvodnem vodu, mora znašati
s minimálním sklonem 1,5% (Obr. 1-20). Dílce
1.5% (Fig. 1-20).
душните тръби Ø80 е 41 метра, независимо
dzaniu. Maksymalna długość w linii prostej (z
cuare.
в независимости от того, используются ли
či sú použité pre nasávanie alebo pre odvod.
nak megkönnyítésére, döntse meg a vízszintes
odkouření zafixujte tak, aby osově navazovaly a
naklon cevi v smeri kotla vsaj 1,5% (Sl. 1-20).
дали се използват за приток на въздух или
zakrętem przy zasysaniu i spuście) w poziomie
они для всасывания или дымоудаления.
POZN.: pre uľahčenie odvodu eventuálnej kon-
csőszakasz toldócsöveit a kazán irányába min.
N.B.: pentru a permite eliminarea condensatu-
nemohlo dojít ke zlomům ve spojích (ke vzniku
за отвеждане. Максималната праволинейна
Максимальная протяжённость по прямой
stosowana do rur zasysania i odprowadzania
1,5%-kal 1-20 ábra).
denzácie, ktorá sa vytvára vo vnútri odvodového
lui care se formează în interiorul conductei de
úseků s protispádem, kde by se mohl držet kon-
дължина (с коляно при притока на въздух
линии (с изгибом на всасывании и на дымо-
Ø 80 to 36 metrów niezależnie od eksploatacji
и при отвеждането) хоризонтално, използ-
evacuare, conductele trebuie înclinate în direcţia
potrubia, je potrebné nakloniť potrubia smerom
denzát, který by negativně ovlivnil účinný průřez
удалении) в горизонтальном направлении
przy zasysaniu czy odprowadzaniu.
ваема за димо-въздушните тръби Ø80 е 36
centralei cu o pantă minimă de 1,5% (Fig. 1-20).
odtahu spalin).
ku kotlu so sklonom minimálne 1,5% (Obr. 1-20).
для труб всасывания и дымоудаления при
5
5
6
7
A
3
2
1 бр. - Фланец димоотвеждане (4)
2 db - Ø 80 mm-es 90°-os könyök (5)
2 buc. - Cot 90° Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
N° 2 - Bend 90° Ø 80 (5)
2 - Kolanka 90° Ø 80 (5)
N° 2 - Изгиб 90° Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
N° 2 - koleno 90° Ø 80 (5)
1 db - Ø 80 égési levegő bevezető vége-
2 бр. - Коляно 90° Ø 80 (5)
1 buc. - Terminal admisie Ø 80 (6)
N° 1 - Intake terminal Ø 80 (6)
1 - Końcówka zasysania Ø 80 (6)
1 - Koncový diel výfuku Ø 80 (6)
1 - Koncový sací díl Ø 80 (6)
N° 1 - končnik za zajem zraka Ø 80
N° 1 - Вывод всасывания Ø 80 (6)
lem (6)
1 бр. - Накрайник за приток на
2 db - Belső takarórózsa (7)
2 buc. - Rozete interne (7)
2 - Vnútorné ružice (7)
N° 2 - Внутренние шайбы (7)
2 - Rozety wewnętrzne (7)
N° 2 - Internal wall sealing plates (7)
2 - Vnitřní manžeta bílé (7)
въздух Ø 80 (6)
(6)
1 db - Külső takarórózsa (8)
1 buc. - Rozetă externă (8)
1 - Vnější manžeta (8)
N° 1 - Внешняя шайба (8)
1 - Vonkajšia ružica (8)
N° 2 - Notranji rozeti (7)
N° 1 - External wall sealing plate (8)
1 - Rozeta zewnętrzna (8)
2 бр. - Вътрешни розетки (7)
1 db - Ø 80 mm-es kivezető cső (9)
1 buc. - Terminal de evacuare Ø 80 (9)
N° 1 - Zunanja rozeta (8)
1 - Trubka odtahu spalin Ø 80 (9)
N° 1 - Drain pipe Ø 80 (9)
1 - Rura spustowa Ø 80 (9)
1 - Výfukové potrubie Ø 80 (9)
N° 1 - Дымоотводящая труба Ø 80 (9)
1 бр. - Външна розетка (8)
N° 1 - odvodna cev Ø 80 (9)
1 бр. - Тръба за отвеждане Ø 80 (9)
, należy również zapewnić końcówkę odpro-
predvidite tudi terminal za izpust na strehi.
montaţi, de asemenea, un terminal de
zaistite tiež koncový výfukový diel
необходимо также преду-
предвидете и дефлектор с
53
53
53
53
53
53
N.B.: aby ułatwić odprowadzenie ewentualnego
Ø80 равняется 36 метрам, в независимости
метра, независимо дали се използват за
приток на въздух или за отвеждане.
kondensatu, który tworzy się w przewodzie spu-
от того, используются ли они при всасыва-
stowym wskazane jest pochylenie rur w kierunku
нии или дымоудалении.
Забележка: за да улесните отвеждането на
kotła o minimalnym nachyleniu 1,5% (Rys. 1-20).
евентуалния конденз, който се образува
Примечание. Для того, чтобы способство-
в димоотводния тръбопровод, трябва да
вать сливу конденсата, который образуется
наклоните тръбите към котела с минимален
в выхлопной трубе, необходимо обеспечить
наклон от 1,5% (Фиг. 1-20).
наклон трубы по направлению к котлу с
минимальным наклоном 1,5% (Рис. 1-20).
C
* - C
1-19
53
83
8
Минимальный наклон 1.5%
Minimalne pochylenie 1.5 %
Минимален наклон 1,5 %
Najmanjši naklon 1,5 %
Înclinaţia minimă 1,5%
Minimálny sklon 1,5 %
Minimální sklon 1,5 %
Minimum slope 1.5 %
Minimális lejtés 1,5 %
15
C
43
C
83
1-20

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERCULES CONDENSING ABT 32 3 ERP and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel