1.11 INSTALACE HORIZONTÁLNÍCH
1.11 МОНТАЖ НА ХОРИЗОНТАЛНИ
1.11 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS
1.11 CONCENTRIC HORIZONTAL KIT
1.11 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH
1.11 INSTALAREA KIT-URILOR
1.11 УСТАНОВКА
1.11 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH
1.11 NAMESTITEV KONCENTRIČNIH
HORIZONTALNIH KOMPLETOV.
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV
ORIZONTALE CONCENTRICE.
КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО
ÉGÉSTERMÉK ELVEZETÉS
KONCENTRYCZNYCH.
KONCENTRICKÝCH SAD
INSTALLATION.
КОАКСИАЛНИ КОМПЛЕКТИ.
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Конфигурация тип C със затворена горивна
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
Konfiguracija tipa C z zaprto komoro in pri-
Configuraţie de tip C cu cameră etanşă şi
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
TELEPÍTÉSE.
ГОРИЗОНТАЛЬНОГО
камера и принудителна тяга.
silnim vlekom.
tiraj forţat.
rou a núteným ťahom.
C típusú zárt égésterű és ventilátoros kazán
sztucznym ciągiem.
rou a nuceným tahem.
fan assisted.
КОМПЛЕКТА
kiépítése
Конфигурация типа С с герметичной каме-
Позиционирането на дефлектора (във връзка
Instalace této koncové sady podléhá platným
The position of the terminal (in terms of dis-
Umiejscowienie końcówki (w stosunku do
Amplasarea terminalului (în funcţie de distanţele
Položaj terminala (glede na razdalje pri odpira-
Polohovanie koncového dielu (v závislosti od
рой и с форсированной вытяжкой.
technickým normám a ve znění pozdějších
nju, sosednje stavbe, hodno površino, itd.) mora
A végelemet (a nyílásoktól való távolság, ránéző
faţă de deschizături, clădirii alăturate, pardoseală,
odległości od otworów, przyległych budynków,
tances from openings, overlooking buildings,
vzdialeností od otvorov, okolitých budov, hor-
с дистанциите от отвори, гледащите към
biti vedno v skladu z veljavnimi normativami.
tarasów itp.) powinno być zgodne z obowiązu-
ných plôch a pod.) sa musí vykonávať podľa
épületek, járófelületek stb. függvényében) min-
него сгради, равнината на завършения под
předpisů, které definují podmínky, za kterých
floor, etc.) must be in compliance with the
Установка вывода (в зависимости от расстояния
etc.) trebuie realizată conform prevederilor nor-
je možné odvádět spaliny přes zeď (na fasádu)
platnej legislatívy.
до проемов, находящихся вблизи зданий, по-
melor în vigoare.
dig úgy kell elhelyezni, hogy az megfeleljen az
regulations in force.
и др.) винаги трябва да бъде в съответствие
jącymi przepisami.
Ta cevovod omogoča zajemanje zraka neposred-
с действащите норми, както и с добрите тех-
верхности пола и т.д.) должна быть выполнена
objektu. Umístění koncové sady (v závislosti na
érvényes szabványoknak.
Tento koncový diel umožňuje nasávanie vzduchu
no od zunaj in odvajanje dimnih plinov navzven,
Cu ajutorul acestui terminal admisia aerului
Ta końcówka umożliwia zasysanie powietrza i
This terminal is connected directly to the outside
в соответствии с действующими техническими
vzdálenosti od otvorů, staveb obráceným směrem
нически правила.
Ez a végelem lehetővé teszi az égési levegő közvet-
of the building for air intake and flue exhaust. The
necesar combustiei și evacuarea gazelor de ardere
odprowadzanie spalin bezpośrednio na zewnątrz
a výfuk spalín priamo do vonkajšieho prostredia
izven bivalnih prostorov. Horizontalni komplet
нормами.
k ní, podlaží, atd.) musí být provedeno v souladu
Този накрайник позволява притока на въз-
lenül szabad térből történő beszívását és a égés-
mieszkania. Zestaw poziomy można zainsta-
horizontal kit can be installed with the rear, right
sunt efectuate direct în exteriorul locuinţei. Kit-ul
se lahko namesti z zadnjim, desnim stranskim,
obydlia vo vertikálnom smere. Horizontálnu
s platnými normami.
духа и отвеждане на дима директно извън
levim stranskim ali prednjim izhodom. Pri name-
orizontal poate fi instalat cu ieșirea în spate, în la-
súpravu je možné inštalovať s vývodom vzadu,
Этот вывод позволяет осуществлять всасывание
termék ugyanide történő kivezetését. A vízszintes
lować z wyjściem tylnym, bocznym prawym
side, left side or front outlet. For installation with
frontal outlet, one must use the fixing plate and
i bocznym lewym. Do montażu z wyjściem
жилището. Хоризонталният комплект може
Tato koncová sada umožňuje sání vzduchu a
воздуха и вывод дымовых газов непосредственно
teral dreapta și în lateral stânga. Pentru instalarea
készlet felszerelhető hátsó, jobb oldali és bal oldali
stitvi s sprednjim izhodom je potrebno uporabiti
naprav alebo naľavo. Pre inštaláciu s výstupom
kivezetéssel. Az elülső kivezetés felszereléséhez a
cev s koncentričnim kolenom z vtičem, tako da
vpredu je nutné použiť zlom a koncentrické
на улицу. Горизонтальный комплект может быть
cu ieșirea în faţă trebuie utilizat manșonul și un
przednim należy użyć króćca połączeniowego
a concentric bend coupling in order to ensure
výfuk spalin horizontálním směrem přímo do
да бъде монтиран със заден, страничен десен
и страничен ляв изход. За монтажа с преден
csonkot és egy koncentrikus könyökidom csat-
je zagotovljen uporabni prostor za izvrševanje
установлен с задним, левым или правым боковым
koleno tak, aby bol zaistený priestor pre výkon
i kolanka rurowego koncentrycznego łączonej
cot concentric cu cuplare pentru a asigura spaţiul
venkovního prostředí. Horizontální sadu lze
sufficient space to carry out the tests required
util pentru efectuarea probelor la prima punere în
zahtevanih preizkusov, ki jih določa zakon pred
na wtyk, aby zapewnić przestrzeń użyteczną do
skúšok vyžadovaných podľa zákona v čase prvého
выходом. Для установки с передним выходом, не-
instalovat s vývodem vzadu, na pravé nebo na
by law upon commissioning.
lakozót kell használni, oly módon, hogy az első
изход е необходимо да използвате щуцер
и коаксиално коляно за снаждане така, че
üzembe helyezéskor a hatályos jogszabályoknak
levé straně. Pro instalaci s předním výstupem je
funcţiune, prevăzute de legile în vigoare.
wykonania prób wymaganych przez przepisy
обходимо использовать патрубок с концентриче-
uvedenia do prevádzky.
prvim zagonom naprave.
• External grid. Both the Ø 60/100 and Ø 80/125
megfelelően a tesztek végrehajtásához elegendő
nutné použít zlomový díl s koncentrickým ohy-
podczas pierwszego uruchamiania.
ским изгибом со сцеплением, чтобы обеспечить
да гарантирате полезното пространство за
• Grilaj extern. Terminalul de admisie/evacuare
• Vonkajší rošt Koncový kus nasávanie/výfuk
• Zunanja rešetka. Če je dimniški zaključek za
intake/exhaust terminal, if properly installed, is
извършване на изискуемите от закона проби
tér álljon rendelkezésre.
наличие свободного пространства, необходимого
bem pro zajištění prostoru k provádění zkoušek
• Kratka zewnętrzna. Jeśli końcówka zasysania/
zajem zraka-odvod dimnih plinov Ø 60/100 ali
ako Ø 60/100, tak Ø 80/125, ak je správne
pleasant to look at on the outside of the build-
atât cu Ø 60/100, cât și cu Ø 80/125, dacă este
vyžadovaných podle zákona v době prvního
преди пускането в експлоатация.
для выполнения требуемых законом испытаний
• Védőrács. A Ø 60/100 mm-es vagy Ø 80/125
Ø 80/125 pravilno nameščen, na fasadi stavbe
nainštalovaný, nemá rušivý vplyv na vonkajší
instalat corect are un aspect estetic plăcut în
spustu zarówno Ø 60/100 jak i Ø 80/125, jest
ing. Make sure that the external silicone wall
при первом запуске в эксплуатацию.
uvedení do provozu.
• Дефлектор. Ако е правилно монтиран,
sealing plate is properly inserted in the wall.
lepo izgleda. Silikonsko rozeto za zunanjo
afara clădirii. Asiguraţi-vă că rozeta din silicon
estetický vzhľad budovy. Skontrolujte, či je
zainstalowana prawidłowo, jej widok na ze-
mm-es égési levegő-égéstermék elvezető vé-
• Внешняя решётка. Вывод всасывания/
• Vnější mřížka Koncový kus sání/výfuk jak Ø
дефлекторът на аспирацията/отвеждането,
aflată în exterior este corect fixată pe peretele
zatesnitev pravilno pritrdite na zunanji zid.
vonkajšia silikónová ružica správne založená
gelem megfelelő beszerelés esetén nem nyújt
wnątrz budynku jest przyjemny. Upewnić się,
N.B.: for proper system operation the terminal
60/100, tak Ø 80/125, je-li správně nainstalo-
независимо дали е Ø 60/100 или Ø 80/125,
kellemetlen látványt az épületen. Ellenőrizze,
że zewnętrzna silikonowa rozeta maskująca jest
exterior al clădirii.
дымоудаления как Ø 60/100, так и Ø 80/125
na vonkajší múr.
with grid must be installed correctly ensuring
OPOMBA: za zagotovitev pravilnega delovanja
ván, nemá rušivý vliv na venkovní estetický
hogy a külső ütköző szilikon takarórózsa a
изглежда приятно от външната страна на
при правильной установке имеет приятный
prawidłowo dociśnięta do ściany zewnętrznej.
POZN.: pre správnu prevádzku systému je
N.B.: pentru o funcţionare corectă a sistemu-
that, the "high" indication on the terminal is
sistema mora biti odvodnik z mrežo pravilno
внешний вид с наружной стороны здания.
külső falhoz teljesen illeszkedik-e.
vzhled budovy. Ujistěte se, že silikonová man-
сградата. Проверете дали силиконовата
N.B.: w celu właściwego funkcjonowania sys-
dôležité, aby bol koncový rošt nainštalovaný
lui terminalul cu grilaj trebuie instalat corect
nameščen, tako da se pri namestitvi upošteva
observed during installation.
Убедиться, что внешняя силиконовая шай-
žeta vnějšího opláštění je řádně připevněna k
розетка за външно затваряне е правилно
asigurându-vă ca indicaţia "sus" prezentă pe
oznako "zgoraj" na njem.
správne; je potrebné sa ubezpečiť, že nápis
temu konieczne jest, aby końcówka-kratka była
MEGJEGYZÉS:a rendszer megfelelő mű-
позиционирана до крайно положение във
vnější zdi.
ба правильно закреплена на внешней стене.
terminal să fie respectată în timpul instalării.
"hore" na koncovom dieli je umiestnený podľa
ködése érdekben ügyeljen a rácsos végelem
zainstalowana we właściwy sposób upewniając
външната стена.
Примечание. Для правильной работы системы
POZN.: pro správný provoz systému je po-
pokynov.
się, żeby przestrzegano wskazania "wysoki"
megfelelő felhelyezésére. Ellenőrizze, hogy a
Забележка: за правилно функциониране
třebné, aby byla koncová hlavice nainstalována
végelem "alto" ("fent") jelzéssel ellátott oldala
obecnego na końcówce.
необходимо, чтобы была правильно установ-
a megfelelő helyre kerül-e.
správně, ujistěte se, že indikace "nahoru" uve-
лена решётка вывода, необходимо убедиться,
на системата е необходимо решетъчният
что условное обозначение "верх", находящееся
dena na koncovém díle je respektována během
дефлектор да бъде коректно монтиран,
на выводе, соблюдается при установке.
instalace.
като се уверите, че надписът "alto" върху
дефлектора е спазен при инсталирането.
2
1
3
Kit-ul conţine:
Súprava obsahuje:
A készlet tartalma:
Komponenty zestawu:
Sada obsahuje:
The kit includes:
В комплект входят:
Комплектът включва:
Komplet vsebuje:
N° 1 - Сальник (1)
N° 1 - Tesnilo (1)
1 buc. - Garnitură (1)
1 - Uszczelka (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 - Těsnění (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 - Tesnenie (1)
1 db - Tömítés (1)
N° 1 - Концентрический изгиб Ø 60/100 (2)
N° 1 - Koncentrično koleno Ø 60/100 (2)
N° 1 - Concentric bend Ø 60/100 (2)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus könyökidom (2)
1 - Kolanko koncentryczne Ø 60/100 (2)
1 бр. - Коаксиално коляно Ø 60/100 (2)
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
1 buc. - Cot concentric Ø 60/100 (2)
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
N° 1 - koncentrični cevovod za zajem-odvod Ø 60/100 (3)
1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/odvod Ø 60/100 (3)
N° 1 - Концентрический выход всас./дымоудаления Ø 60/100 (3)
1 buc. - Terminal concentric adm./evacuare Ø 60/100 (3)
1 - Kolanko koncentryczne zas./spustu Ø 60/100 (3)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus be- és kivezető
N° 1 - Int./exhaust concentric terminal Ø 60/100 (3)
1 - Koncentrický koncový díl sání/výfuk Ø 60/100 (3)
1 бр. - Коаксиален накрайник ДВК Ø 60/100 (3)
1 - Vnitřní manžeta (4)
N° 1 - Notranja rozeta (4)
1 бр. - Вътрешна розетка (4)
1 - Vnútorná ružica (4)
1 buc. - Rozetă internă (4)
N° 1 - Внутренняя шайба (4)
1 - Rozeta wewnętrzna (4)
N° 1 - Internal wall sealing plate (4)
végelem (3)
1 buc. - Rozetă externă (5)
N° 1 - Внешняя шайба (5)
1 - Rozeta zewnętrzna (4)
N° 1 - External wall sealing plate (5)
1 - Vonkajšia ružica (5)
1 бр. - Външна розетка (5)
1 - Vnější manžeta (5)
N° 1 - Zunanja rozeta (5)
1 db - Belső takarórózsa (4)
1 db - Külső takarórózsa (5)
3
4
2
1
The adaptor kit includes:
Komponenty zestawu:
Комплектът-адаптор
В комплект переходника
A csatlakoztató készlet tartalma:
Kit-ul adaptator conţine:
Kit-ul cu Ø 80/125 conţine:
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
включва:
N° 1 - Gasket (1)
1 - Uszczelka (1)
входят:
Komplet adapterja vsebuje:
Sada adaptéru obsahuje:
Sada Ø 80/125 obsahuje:
1 db - Tömítés (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 buc. - Garnitură (1)
1 buc. - Cot concentric Ø 80/125 la 87° (3)
1 - Tesnenie (1)
N° 1 - Tesnilo (1)
N° 1 - Сальник (1)
1 - Przejściówka
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 - Těsnění (1)
1 - Koncentrické koleno Ø 80/125, 87° (3)
1 бр. - Адаптор
1 db - Ø 80/125 mm-es adap-
1 buc. - Adaptator Ø
1 buc. - Terminal concentric adm./evacuare
1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
N° 1 - Adapter Ø 80/125 (2)
N° 1 - Переходник
Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
1 - Koncentrická příruba
1 - Koncentrický koncový díl sání/výfuk Ø 80/125 (4)
ter (2)
80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
1 - Vnitřní manžeta (5)
1 buc. - Rozetă internă (5)
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
1 - Vnější manžeta (6)
1 buc. - Rozetă externă (6)
Celelalte componente din kit nu trebuie folosite
1-12
Горизонтальный комплект всаывания -
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk Ø
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
Horizontal intake-exhaust kit Ø 60/100 Kit
Horizontalni kompleti cevi za zajem zgoreval-
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø60/100.
Kit-uri orizontale de admisie - evacuare Ø
Ø 60/100 mm-es vízszintes égési levegő - égés-
nega zraka - odvod dimnih plinov Ø 60/100.
60/100. Montarea kit-ului (Fig. 1-10): montaţi
termék elvezető készlet. Készlet összeszerelése
60/100. Montáž sady (Obr. 1-10): instalujte
Ø 60/100. Монтаж на комплект (Фиг. 1-10):
60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-10): namontujte
дымоудаления Ø60/100. Монтаж комплекта
Montaż zestawu (Rys. 1-10): zainstalować kształt-
assembly (Fig. 1-10): install the bend with flange
Montaža kompleta (Sl. 1-10): Koncentrično kole-
ohyb s prírubou (2) na centrálny otvor kotla
přírubové koleno (2) společně s koncentrickým
монтирайте коляното с фланец (2) върху
(2) on the central hole of the boiler, positioning
(1-10 ábra): csatlakoztassa a karimás indulóido-
kę z kołnierzem (2) na najbardziej wewnętrznym
cotul cu flanșă (2) pe orificiul intern al centralei,
(рис. 1-10): установить изгиб с фланцем (2)
no s prirobnico (2) namestite na najbolj notranjo
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
на внутреннем отверстии котла, вставляя
těsněním (1) na koncentrický výstup kotle a při-
най-вътрешния отвор на котела, като поста-
gasket (1) with the circular projections down-
mot (2) a tömítés (1) közbeiktatásával a kazán
otworze kotła umieszczając uprzednio uszczel-
așezaţi garnitura (1) cu proeminenţele circulare
вите помежду им уплътнението (1), като го
pevněte jej pomocí šroubů, které jsou k dispozici
wards in contact with the boiler flange, and
legbelső nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel
odprtino kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
сальник (1), который устанавливается кру-
în jos în contact cu flanșa centralei și strângeţi-o
kę (1) zaokrąglonymi występkami do dołu
позиционирате с кръглата му изпъкнала му
v sadě. Koncentrický koncový díl Ø 60/100 (3)
tighten using the screws supplied with the kit. Fit
lefelé, és rögzítse a készletben található csavarok-
w styczności z kołnierzem kotła i umocować
cu șuruburile prezente în kit. Introduceţi con-
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo
глыми выемками вниз, и присоединяя его к
(1) tako, da bodo krožne izbokline obrnjene
the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with
navzdol in se bodo dotikale prirobnice kotla,
kal. Csúsztassa a Ø 60/100 mm-es koncentrikus
śrubami obecnymi w zestawie. Przyłączyć rurę
ducta terminală concentrică Ø 60/100 (3) cu
повърхност надолу в контакт с фланеца на
zasuňte až na doraz perem (hladká strana) do
vybavení súpravy. Zasuňte koncové koncentrické
фланцу котла, после чего завинтить болтами,
котела и затегнете с винтовете, включени в
drážky (s těsněním s obrubou) kolena. Nezapo-
the male side (smooth) to the female side of the
końcową koncentryczną Ø 60/100 (3) stroną
capătul tată (neted) în capătul mamă al cotului
входящими в комплект. Подсоединить кон-
potrubie Ø 60/100 (3) perom (hladkou stranou)
kivezető végelem (3) külsős (sima) végét, a
nato pa celotni sklop privijte z vijaki iz kompleta.
комплекта. Поставете коаксиалната крайна
Moško (gladko) stran koncentrične končne cevi
bend (2) up to the end stop; making sure that the
meňte předtím navléknout odpovídající vnitřní
könyökidom (2) belsős(tokos) felébe, és tolja be
męską (gładką) do strony żeńskiej kształtki (2)
(2) și împingeţi până la capăt, asigurându-vă
центрический выход Ø 60/100 (3) с гладкой
do drážky kolena (2) až na doraz. Nezabudnite
(6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete
тръба Ø 60/100 (3) с гладката страна в женска-
Ø 60/100 (3) vstavite v žensko stran kolena (2),
ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e
internal and external wall sealing plate have been
i lekko docisnąć do końca, upewniając się co
că aţi introdus rozeta internă și cea externă; în
стороны ("папа"), в горловину ("мама") (2)
predtým vložiť príslušnú vnútornú a vonkajšiu
fitted, this will ensure sealing and joining of the
a külső és belső takarórózsát, így a biztosíthatja a
do uprzedniego wprowadzenia odpowiedniej
acest mod se va obţine etanșeitatea și îmbinarea
до установки в фальц, проверяя, что под-
ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete dokonale
dokonale těsného spojení jednotlivých částí sady.
та на коляното (2) до крайно положение, като
tako da se stakneta, nato vstavite notranjo in
се уверите, че вече сте поставили съответните
соединили соответствующую шайбу, таким
tesného a pevného spojenia jednotlivých častí
rozety wewnętrznej i zewnętrznej; w ten sposób
perfectă a elementelor ce compun kit-ul.
elements making up the kit.
készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
zunanjo rozeto, s čimer zagotovite tesnjenje in
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
és tömörségét.
spoj sestavnih elementov kompleta.
súpravy.
образом, достигается соединение элементов,
uzyska się szczelność i połączenie elementów
вътрешна и външна розетка, като по този
• Prelungitoare pentru kit-ul orizontal cu Ø
• Extensions for Ø 60/100 horizontal kit (Fig.
60/100 (Obr. 1-11). Sadu v této konfiguraci je
начин ще постигнете плътност и съединяване
tworzących zestaw.
входящих в состав комплекта, и необходимое
• Ø 60/100 mm-es toldócsövek vízszintes
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet Ø
60/100 (Fig. 1-11). Cu ajutorul acestei confi-
1-11). The kit with this configuration can be
možné prodloužit až na maximální délku 12,9
на съставните елементи на комплекта.
уплотнение.
készlethez (1-11 ábra). Ez a készlet max. 12,9
extended up to a max. 12.9 horizontal m in-
m horizontálně, včetně mřížkového koncového
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 60/100
guraţii, kit-ul orizontal poate fi prelungit până
60/100 (sl. 1-11). Horizontalni komplet takšne
Ø 60/100 (Obr. 1-11). Súpravu s touto konfi-
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
• Удлинители для горизонтального комплек-
dílu a bez koncentrického kolena na výstupu
cluding the terminal with grid and excluding
m-ig hosszabbítható meg vízszintes irányban,
(Rys. 1-11). Zestaw o takiej konfiguracji może
la o lungime max. de 12,9 m orizontal, inclusiv
konfiguracije se lahko podaljša največ na 12,9
guráciou je možné predĺžiť horizontálne až na
z kotle. Tato celková délka odpovídá faktoru
the concentric bend leaving the boiler. This
amelybe beleértendő a rácsos végelem, de a
być przedłużony do rozmiaru max. 12,9 m
terminalul cu grilaj; este exclus cotul concentric
та Ø 60/100 (рис. 1-11). Комплект этой кон-
maximálnu dĺžku 12,9 m , vrátane koncového
m podolžno, vključno z mrežastim odvodni-
60/100 (Фиг. 1-11). Комплектът с тази кон-
фигурации быть удлинен до максимального
kom in brez koncentričnega kolena na izhodu
koncentrikus induló idom hossza nem. Ez a
фигурация може да бъде удължен до размер
roštu a bez koncentrického kolena na výstupe
poziomych, łącznie z końcówką-kratką i wy-
aflat la ieșirea din centrală. Această configuraţie
configuration corresponds to a resistance factor
odporu rovnajícímu se 100. V těchto případech
iz kotla. Takšna dolžina odgovarja faktorju
z kotla. Táto konfigurácia zodpovedá faktoru
значения 12,9 м, включая решётчатый выход
kluczając kolanko koncentryczne na wyjściu
konfiguráció 100-as ellenállási együttható-
of 100. In this case the special extensions must
je nezbytné požádat o příslušné prodlužovací
макс. 12,9 м хоризонтално, включително
corespunde unui factor de rezistenţă egal cu
100. În acest caz trebuie să solicitaţi prelungi-
odporu 100. V týchto prípadoch je nutné
и не учитывая концентрический выходной
upora 100. V tem primeru naročite ustrezne
z kotła. Taka konfiguracja odpowiada współ-
дефлекторът и с изключение на коакси-
kusy.
be requested.
nak felel meg. Ebben az esetben forduljon a
изгиб. Настоящая конфигурация соот-
požiadať o zodpovedajúce predlžovacie diely.
podaljške.
toarele adecvate.
czynnikowi wytrzymałości równemu 100. W
gyártóhoz a szükséges toldócsövek és idomok
алното коляно на изхода от котела. Тази
Immergas rovněž poskytuje zjednodušenou
Immergas also provides a Ø 60/100 simplified
ветствует коэффициенту сопротивления,
takich przypadkach konieczne jest zamówienie
конфигурация съответства на коефициент
kiválasztásához.
Immergas vă pune la dispoziţie un terminal sim-
Immergas lahko poleg tega zagotovi tudi poe-
koncovou sadu Ø 60/100, která ve spojení s jeho
terminal, which in combination with its exten-
Immergas takisto poskytuje k dispozícii zjed-
specjalnych przedłużeń.
равному 100. В этих случаях необходимо
на съпротивление, равен на 100. В тези слу-
sion kits allows you to reach a maximum exten-
Továbbá az Immergas elérhetővé tesz egy egy-
plificat cu Ø 60/100 care împreună cu kit-urile
nodušenú koncovú súpravu Ø 60/100, ktorá v
nostavljen terminal Ø 60/100, ki v kombinaciji
doplňkovou sadou umožní dosáhnout maximál-
запрашивать специальные удлинители.
чаи е необходимо да изискате специалните
de prelungire permite atingerea unei lungimi
z ustreznim kompletom za podaljšanje omogoča
spojení s jeho dodatkovou súpravou umožní
Firma Immergas udostępnia również uprosz-
szerűsített Ø 60/100 mm-es végelemet, amelyet
sion of 11.9 metres.
ního prodloužení 11,9 metrů.
удължители.
maxime de 11,9 metri.
czoną końcówkę Ø 60/100, która w połączeniu
Также, компания Immergas поставляет упро-
dosiahnuť maximálne predĺženie 11,9 metrov.
doseganje maksimalnega podaljška v dolžini
a saját toldókészletével kombinálva maximum
щённую выводную трубу Ø 60/100, которая,
11,9 méteres kiterjedést érhet el.
11,9 metra.
Освен това Immergas предоставя опростен
z własnymi zestawami przedłużającymi umożli-
при использовании комплектов удлинителей,
wiają osiągnięcie maksymalnego przedłużenia o
накрайник Ø 60/100, който, комбиниран
позволяет достигнуть максимальной длины
długości 11,9 metra.
с комплектите за удължение, позволява
достигане на максимално удължаване до
11,9 метров.
11,9 метра.
4
5
5
6
The Kit Ø 80/125 includes:
Комплект Ø 80/125 включает:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
Комплект Ø 80/125 включва:
A Ø 80/125 készlet tartalma:
1 бр. - Коаксиално коляно Ø
1 - Koncentrické koleno Ø 80/100 87° (3)
N° 1 - Concentric bend Ø 80/125 a 87° (3)
Komplet Ø 80/125 vsebuje:
1 - Kolanko koncentryczne Ø
N° 1 - Концентрический изгиб Ø
1 db - Ø 80/125 mm-es 87°-os koncent-
80/125 на 87° (3)
1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/
N° 1 - koncentrično koleno Ø 80/125 na 87° (3)
N° 1 - Int./exhaust concentric terminal Ø
80/125 o 87° (3)
80/125 нa 87° (3)
rikus könyökidom (3)
1 бр. - Коаксиален накрайник
odvod Ø 80/125 (4)
N° 1 - koncentrični cevovod za zajem-odvod
N° 1 - Концентрический выход всас./
1 - Kolanko koncentryczne
80/125 (4)
1 db - Ø 80/125 mm-es koncentrikus be-
за ДВК Ø 80/125 (4)
Ø 80/125 (4)
1 - Vnútorná ružica (5)
N° 1 - Internal wall sealing plate (5)
дымоудаления Ø 80/125 (4)
Ø 80/125 (4)
zas./spustu Ø 80/125 (4)
és kivezető végelem (4)
1 бр. - Вътрешна розетка (5)
1 db - Belső takarórózsa (5)
1 - Vonkajšia ružica (6)
N° 1 - External wall sealing plate (6)
N° 1 - Notranja rozeta (5)
N° 1 - Внутренняя шайба (5)
1 бр. - Външна розетка (6)
1 - Rozeta wewnętrzna (5)
1 db - Külső takarórózsa (6)
Останалите компоненти на
Ostatné komponenty súpravy sa nepoužívajú.
N° 1 - Zunanja rozeta (6)
The remaining kit components must not be used
1 - Rozeta zewnętrzna (4)
N° 1 - Внешняя шайба (6)
A készlet többi elemére nincs szükség
комплекта не трябва да се
Ostalih sestavnih delov kompleta ne uporabite
Pozostałe elementy zestawu nie
Оставшиеся компоненты комплекта
използват
są używane
не используются
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Horizontal intake-exhaust kit Ø 80/125 Kit
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø 80/125.
Ø 80/125 mm-es égési levegő-égéstermék elve-
Горизонтальный комплект всасывания -
Kit-uri orizontale de admisie - evacuare Ø
Horizontalni kompleti cevi za zajem zgoreval-
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk Ø
дымоудаления Ø80/125. Монтаж комплекта
80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-12): pre in-
80/125. Montarea kit-ului (Fig. 1-12): pentru
zető készletek. Készlet összeszerelése (1-12 ábra):
80/125. Montáž sady (Obr. 1-12): pro instalaci
nega zraka - odvod dimnih plinov Ø 80/125.
Ø 80/125. Монтаж на комплект (Фиг. 1-12):
Montaż zestawu (Rys. 1-12): do zainstalowania
assembly (Fig. 1-12): to install the kit Ø 80/125
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przej-
a Ø 80/125 mm-es készlet telepítéséhez használja
Montaža kompleta (Sl. 1-12): za namestitev kom-
štaláciu súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť
instalarea kit-ului cu Ø 80/125 trebuie să utilizaţi
sady Ø 80/125 je nutné použít sadu přírubové re-
за монтажа на комплект Ø 80/125 трябва да
(рис. 1-12): для установки комплекта Ø
one must use the flanged adapter kit in order
dukce, aby bylo možné namontovat kouřovod Ø
a karimás indulóidom készletet, amellyel lehető-
to install the flue system Ø 80/125. Install the
kit-ul adaptator cu flanșă pentru a putea monta
ściowy z kołnierzem, aby móc zainstalować
súpravu prírubového adaptéra, aby bolo možné
80/125 необходимо использовать комплект
използвате комплекта фланцеви адаптор,
pleta Ø 80/125 je potrebno uporabiti komplet
80/125. Instalujte přírubový adaptér (2) společně
nainštalovať dymovod Ø 80/125. Namontujte
apoi sistemul de evacuare a gazelor de ardere
за да може да инсталирате димовъздушната
sége van a Ø 80/125 mm-es rendszer bekötésére.
flanged adaptor (2) on the central hole of the
z adapterjem s prirobnicami, da bi tako lahko
przewód spalinowy Ø 80/125. Zainstalować
с фланцевым переходником для установки
Csatlakoztassa a karimás indulóidomot (2) a
boiler, positioning gasket (1) with the circular
namestili dimniški sistem Ø 80/125. Prirobnični
prírubový adaptér (2) na centrálny otvor kotla
cu Ø 80/125. Instalaţi adaptorul cu flanșă (2)
przejściówkę z kołnierzem (2) na najbardziej
система Ø 80/125. Монтирайте фланцевия
дымохода Ø 80/125. Установить фланцевый
s koncentrickým těsněním (1) na koncentrický
адаптор (2) върху най-вътрешния отвор на
výstup kotle a připevněte jej pomocí šroubů,
tömítés (1) közbeiktatásával a kazán legbelső
projections downwards in contact with the boiler
pe orificiul intern al centralei, așezaţi garnitura
wewnętrznym otworze kotłana umieszczając
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
переходник (2) на внутреннем отверстии
adapter (2) namestite na najbolj notranjo odpr-
uprzednio uszczelkę (1) zaokrąglonymi występ-
котела, като поставите помежду им уплътне-
котла, вставляя сальник (1), который уста-
tino kotla, pri čemer mednju vstavite tesnilo (1)
nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé,
které jsou k dispozici v sadě. Zasuňte koleno (3)
flange and tighten using the screws supplied with
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
(1) cu proeminenţele circulare în jos în contact
навливается круглыми выемками вниз, и
the kit. Engage the bend (3) with the male side
vnitřní stranou (hladkou) až na doraz na adaptér
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú
kami do dołu w zetknięciu z kołnierzem kotła
tako, da bodo krožne izbokline obrnjene navzdol
és rögzítse a készletben található csavarokkal.
нието (1), като го позиционирате с кръглата
cu flanșa centralei și strângeţi-o cu șuruburile
(smooth) to the end stop on the adapter (1). Fit
му изпъкнала повърхност надолу в контакт
i umocować śrubami obecnymi w zestawie.
Tolja a könyökidomot (3) a külsős (sima) felével
присоединяя его к фланцу котла, после чего
prezente în kit. Introduceţi cotul (3) cu capătul
in se bodo dotikale prirobnice kotla, nato pa
vo vybavení súpravy. Zasuňte ohyb (3) perom
(1). Koncentrický koncový kus o průměru 80/125
celotni sklop privijte z vijaki iz kompleta. Koleno
(5) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou)
the Ø 80/125 (5) concentric terminal pipe with
с фланеца на котела и затегнете с винтовете,
tată (neted) pe adaptator (1) și împingeţi-l până la
Zaczepić kolanko (3) stroną męską (gładką)
ütközésig az induló elemre (1). Csúsztassa a Ø
(hladkou stranou) na rozdeľovaciu súpravu až
завинтить болтами, входящими в комплект.
включени в комплекта. Съединете коляното
do vnější strany (s těsněním s obrubou) kolena.
80/125 mm-es koncentrikus kivezető végelem
the male side (smooth) to the female side of the
capăt. Introduceţi conducta terminală concentri-
dociskając do przejściówki (1). Połączyć na
na doraz (1). Zasuňte koncentrický koncový diel
Подсоединить колено (3) с гладкой стороны
(3) vstavite z moško (gladko) stranjo vse do adap-
că Ø80/125 (5) cu capătul tată (neted) în capătul
(5) külsős (sima) végét, a könyökidom (4) belsős
bend (4) (with lip seals) up to the end top; making
Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající
terja (1). Moško (gladko) stran koncentričnega
("папа"), устанавливая до упора в адаптер
wtyk rurę końcową koncentryczną Ø 80/125 (5)
Ø 80/125 (5) perom (hladká strana) do drážky
(3) с гладката му страна, докато същото стиг-
stroną męską (gładką) i stronę żeńską kolanka
vnitřní (6) a vnější (7) manžetu. Tímto způsobem
не до крайно положение на адаптора (1). По-
(alakos tömítéssel ellátott tokos) felébe, és tolja
sure that the internal (6) and external wall sealing
mamă al cotului (4) - împingeţi până la capăt,
kolena (4) (s tesnením s obrubou) až na doraz.
(1). Подсоединить концентрический выход
zaključka Ø 80/125 (5) vstavite v žensko stran
asigurându-vă că aţi introdus rozeta internă
Ø 80/125 (5) с гладкой стороны ("папа"), в
(4) (z uszczelkami wargowymi) i lekko docisnąć
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesz-
dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých
ставете коаксиалния накрайник Ø 80/125 (5) с
kolena (4) (s tesnili z robom), tako da se oba dela
Nezabudnite predtým navliecť príslušnú vnútor-
plate (7) have been fitted, this will ensure sealing
částí sady.
tette-e a külső (7) és belső (6) takarórózsát, így a
and joining of the elements making up the kit.
nú (6) a vonkajšiu (7) ružicu. Týmto spôsobom
горловину изгиба ("мама") (4) (с сальником
stakneta; preverite, ali sta notranja (6) in zunanja
do końca, upewniając się co do uprzedniego
гладката страна към муфираната на коляното
(6) și cea externă (7); în acest mod se va obţine
włożenia odpowiedniej rozety wewnętrznej i
(4) (с уплътнения) до крайно положение, като
с кромкой) до упора, проверяя, что подсое-
etanșeitatea și îmbinarea perfectă a elementelor
rozeta (7) že vstavljeni, da spojite sestavne dele
dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie
biztosíthatja a készletet alkotó elemek megfelelő
• Extensions for horizontal kit Ø 80/125 (Fig.
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
illeszkedését, és tömörségét.
jednotlivých častí súpravy.
се уверите, че вече сте поставили съответните
ce compun kit-ul.
zewnętrznej; w ten sposób uzyska się szczelność
kompleta in zagotovite njihovo tesnjenje.
динили соответствующую внутреннюю (6) и
1-13). The kit with this configuration can be
80/125 (Obr. 1-13). Sadu v této konfiguraci je
внешнюю (7) шайбу, таким образом, дости-
i połączenie elementów tworzących zestaw.
вътрешна (5) и външна (6) розетка, като по
• Podaljševalne cevi za horizontalni komplet Ø
• Prelungitoare pentru kit-ul orizontal cu Ø
• Ø 80/125 mm-es toldócsövek vízszintes kész-
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
extended up to a max. length of 32 m, includ-
možné prodloužit až na maximální délku 32 m
този начин ще постигнете плътност и съеди-
гается соединение элементов, входящих в со-
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 80/125
Ø 80/125 (Obr. 1-13). Súpravu s touto konfi-
80/125 (sl. 1-13). Komplet je mogoče podaljšati
lethez (1-13 ábra). Ez a készlet max. 32 m-ig
ing the terminal with grid and excluding the
80/125 (Fig. 1-13). Kit-ul cu această configura-
horizontálně, včetně mřížkového koncového
няване на съставните елементи на комплекта.
став комплекта, и необходимое уплотнение.
dílu a bez koncentrického kolena na výstupu
hosszabbítható meg, amelybe beleértendő a
concentric bend leaving the boiler. If addi-
ţie poate fi prelungit până la o lungime de max.
(Rys. 1-13). Zestaw o takiej konfiguracji
do največ32 m, vključno z mrežastim odvodni-
guráciou je možné predĺžiť až na maximálnu
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
• Удлинители для горизонтального ком-
dĺžku 32 m , vrátane koncového roštu a bez
32 m, inclusiv terminalul cu grilaj, dar exclus
może być przedłużony do rozmiaru max. 32
rácsos végelem, de a koncentrikus induló idom
tional components are assembled, the length
kom in brez koncentričnega kolena na izhodu
z kotle. V případě přídatných komponentů je
m, łącznie z końcówką-kratką i wykluczając
equivalent to the maximum allowed must be
nezbytné odečíst délku odpovídající maximální
koncentrického kolena na výstupe z kotla. V
плекта Ø 80/125 (рис. 1-13). Комплект
iz kotla. Če so prisotne dodatne komponente,
hossza nem. Kiegészítő elemek esetén vonja le
80/125 (Фиг. 1-13). Комплектът с тази кон-
cotul concentric la ieșirea din centrală. În cazul
subtracted. In this case the special extensions
фигурация може да бъде удължен до макс.
kolanko koncentryczne na wyjściu z kotła. W
ezek hosszát a megengedett max. hosszúságból.
этой конфигурации может может быть
în care sunt prezente componente suplimenta-
je treba odšteti tolikšno dolžino, kolikor znaša
prítomnosti ďalších zložiek je nutné odpočítať
povolené hodnotě. V těchto případech je ne-
удлинен до максимального значения 32 м,
размер от 32 м, включително дефлектора
zbytné požádat o příslušné prodlužovací kusy.
must be requested.
dĺžku rovnajúcu sa maximálnej možnej miere.
przypadku dodatkowych elementów konieczne
Ebben az esetben forduljon a gyártóhoz a szük-
največja dovoljena velikost. V tem primeru
re, trebuie să scădeţi lungimea echivalentă din
séges toldócsövek és idomok kiválasztásához.
jest odjęcie długości równej maksymalnemu
и с изключение на коаксиалното коляно
включая решетчатый выход и не учитывая
lungimea maximă admisă. În acest caz trebuie
naročite ustrezne podaljške.
V týchto prípadoch je nutné požiadať o zodpo-
vedajúce predlžovacie diely.
концентрический выходной изгиб. При
să solicitaţi prelungitoarele adecvate.
dozwolonemu wymiarowi. W takich przypad-
на изхода от котела. При наличие на до-
пълнителни компоненти е необходимо
kach konieczne jest zamówienie specjalnych
наличии дополнительных комплектующих
да извадите еквивалентната дължина от
необходимо сократить длину на размер, со-
przedłużeń.
максималния допустим размер. В тези слу-
ответствующий наибольшему компоненту.
В этих случаях необходимо запрашивать
чаи е необходимо да изискате специалните
удължители.
специальные удлинители.
C
13
1-10
C
13
Maks. 32000 mm
13
C
13
Maks. 12900 mm
Max. 12900 mm
Макс. 12900 мм
Max. 12900 mm
макс. 12900 мм
Max 12900 mm
Max 12900 mm
Max 12900 mm
Max 12900 mm
Maks. 12790 mm
Макс. 12790 мм
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
макс. 12790 мм
Max 12790 mm
Max 12790 mm
Max 12790 mm
Max 12790 mm
1-11
C
13
Макс. 32000 мм
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
макс. 32000 мм
Max 32000 mm
Max 32000 mm
Max 32000 mm
Max 32000 mm
Maks. 31956 mm
Макс. 31956 мм
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max 31956 mm
Max 31956 mm
макс. 31956 мм
Max 31956 mm
Max 31956 mm
1-13
Need help?
Do you have a question about the HERCULES CONDENSING ABT 32 3 ERP and is the answer not in the manual?