Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Instrukcja obsługi i montażu
Használati útmutató és
Pokyny a upozornenia
Instructions and
recommendations
figyelmeztetések
Inštalačný technik
Kivitelezőknek
Użytkownik
Používateľ
Felhasználóknak
Servisný technik
Maintenance technician
Szervizeseknek
HU
PL
SK
IE
Instalator
Installer
Serwisant
User
AVIO ECO 24
AVIO ECO 24
AVIO ECO 24
AVIO ECO 24
V súlade s európskym nariadením 813/2013
The European regulation 813/2013 provides
A 813/2013 uniós rendelet értelmében
Rozporządzenie komisji UE 813/2013
je tento kotol možné inštalovať iba na výmenu
that this boiler can be installed only to replace
przewiduje, że tego rodzaju kocioł może
ezt a típusú készüléket csak társasházi
być montowany wyłącznie w celu wymiany
analogických spotrebičov pripojených na
similar equipment connected to existing
gyűjtőkéményre csatlakozó készülékek
existujúce spoločné rozvetvené dymové rúry.
podobnych urządzeń, podłączonych do
cseréjeként szabad felszerelni.
branched multiple flues.
rozgałęzionych zbiorczych przewodów
kominowych.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Immergas AVIO ECO 24

  • Page 1 AVIO ECO 24 AVIO ECO 24 AVIO ECO 24 AVIO ECO 24 Instrukcja obsługi i montażu Használati útmutató és Pokyny a upozornenia Instructions and recommendations figyelmeztetések Inštalačný technik Instalator Kivitelezőknek Użytkownik Používateľ Installer V súlade s európskym nariadením 813/2013 The European regulation 813/2013 provides A 813/2013 uniós rendelet értelmében...
  • Page 3 INDEX SPIS TREŚCI TARTALOM INDEX Vážený zákazník, ................4 Szanowny kliencie, ................4 Kedves Vásárlónk! ................4 Dear Customer, ................. 4 Obnovenie tlaku vo vykurovacom systéme....25 Opróżnienie instalacji............25 A fűtésrendszer nyomásának helyreállítása....25 Restore central heating system pressure......25 Všeobecné...
  • Page 4 Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű Immergas terméket választott, amely hosszú ideig fogja az Ön kényelmét és biztonságát szolgálni. Congratulations for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an zákazník spoločnosti Immergas sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorá je vždy dokonale pripravená...
  • Page 5: Safety Symbols Used

    SAFETY SYMBOLS USED. VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO NIEBEZPIECZEŃSTWO ÁLTALÁNOS VESZÉLY GENERIC HAZARD Prísne dodržiavajte všetky pokyny uvedené vedľa tohto piktogramu. Nedodržanie pokynov môže spôsobiť rizikové Ściśle przestrzegać wszelkich zaleceń podanych obok piktogramu. Nieprzestrzeganie zaleceń może prowadzić do za- Kövesse pontosan a jelzés mellett szereplő utasításokat. Az utasítások be nem tartása veszélyhelyzeteket idézhet elő, Strictly follow all of the indications next to the pictogram.
  • Page 6 Kocioł Avio Eco 24 został zaprojektowany wyłącznie Az Avio Eco 24 kazánt kizárólag fali elhelyezésre The Avio Eco 24 kW boiler has been designed for stenu (závesné), určený na vykurovanie a produkciu do montażu na ścianie, w celu ogrzewania i produkcji tervezték, lakóépületek vagy ahhoz hasonló...
  • Page 7 Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem megfelelő működés zaleca się ustawiania mebli itp. company (e.g. the Immergas Technical Assistance centre, which V prípade poruchy, závady alebo nesprávneho fungovania je esetén kapcsolja ki a készüléket, és forduljon szakemberhez (pl.
  • Page 8 Az Immergas meleg víz tárolók hőkezelése legio- sadzí v komíne. lub innych urządzeń grzewczych. Tego rodzaju urządzenia mogą zést (minden kW telepített hőteljesítményre Risk of material damage after using sprays and liquids lokalne nie stanowią...
  • Page 9 ZÁKLADNÉ ROZMERY. GŁÓWNE WYMIARY. FŐBB MÉRETEK. MAIN DIMENSIONS. Wysokość Magasság Height Szerokość Szélesség Głębokość Mélység Výška (mm) Šírka (mm) Hĺbka (mm) Width (mm) Depth (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) PRÍPOJKY CSATLAKOZÁSOK CONNECTIONS ZŁĄCZKI VODA PLYN ZARIADENIE DOMESTIC MELEGVÍZ WODA ÚŽITKOVÁ...
  • Page 10 Należy przygotować wodny roztwór 2 klasy potencjalnego Materiály, z ktorých je vykurovací okruh kotlov Immergas Az Immergas kazán fűtési körei olyan alapanyagokból ké- The materials used for the central heating circuit of Immergas zanieczyszczenia wody (EN 1717:2002). zhotovený, odolávajú nemrznúcim kvapalinám na báze etyl- szültek, amelyek ellenállnak az etilén-glikol és propilén-glikol...
  • Page 11 Grupa podłączeniowa Immergas, dostarczana is szerepel, a beépítési utasításokat pedig a The Immergas connection unit, which is a kladne vyčistiť vnútorné časti všetkých clean inside all the fuel feed system pipes A gázhálózatra való csatlakoztatás előtt kładnie wyczyścić...
  • Page 12 Az ivóvíz szennyezésére vonatkozó EN 1717 szabvány előírásainak the IMMERGAS anti-backflow kit to be used upstream of the cold A pulzáló, folyamatos feszültségvesztés megakadályozására sze- nainštalovať diferenciálne bezpečnostné zariadenie typu A.
  • Page 13 40 i 41, usuwając mostek X40 (Rys. 16). Upewnić X40-es átkötés megszüntetésével (16. ábra). Ellenőrizze, hogy environment chrono-thermostat must be connected to clamps 40 Všetky časové termostaty Immergas sú pripojiteľné iba pomocou Wszystkie termostaty czasowe Immergas podłączane są tylko przy Valamennyi Immergas programozható termosztát 2-eres vezeték- All Immergas chrono-thermostats are connected with 2 wires (Obr.
  • Page 14 és mindkét Immergas szo- flow temperature and external temperature is determined by the A 813/2013 uniós rendelet értelmében ezt a típusú készüléket The European regulation 813/2013 provides that this boiler can be na existujúce spoločné...
  • Page 15: Gas System Start-Up

    Zasobnik c.w.u. Avio Eco 24 jest zbiornikiem akumulacyjnym o Az Avio Eco 24 melegvíz tároló egy 45 literes űrtartalommal The Avio Eco 24 storage tank is the accumulation type with a na kontrolu výfuku spalín. Každá časť tohto zariadenia, pokiaľ...
  • Page 16 1.18 OBEHOVÉ ČERPADLO. 1.18 POMPA OBIEGOWA. 1.18 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ. 1.18 CIRCULATION PUMP. Upozornenie: Obehové čerpadlo má rôzne prevádzkové režimy, Uwaga: Pompa obiegowa posiada różne tryby pracy, tym niemniej Figyelem: A keringető szivattyú több üzemmódban is működhet, Circulating pump LED Description Kotol je dodávaný...
  • Page 17 Led pompy obiegowej Keringtető szivattyú Led obehového Opis Diagnostyka Środek zaradczy Circulating pump (pierwszy czerwony led) kijelzője Leírás Diagnosztika Megoldás čerpadla Popis Diagnostika Náprava Description Diagnostics Remedy Należy zaczekać na wykonanie (első piros led) (prvá červená LED) (first red LED) przez pompę...
  • Page 18 Immergas dodáva na tetés, szabályozás, vezérlés) az Immergas többféle készre szerelt for each zone, Immergas supplies zone system kits by request. systému. opróżniania całej instalacji. • Polifoszfát adagoló. A polifoszfát adagoló csökkenti a használati •...
  • Page 19 NÁVOD NA POUŽITIE A INSTRUKCJE OBSŁUGI I KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI INSTRUCTIONS FOR USE AND • Zariadenie neotvárajte, ani doň neza- • Nie otwierać i nie naruszać urządze- • A kazánt kinyitni és illetéktelenül • Do not open or tamper with the ap- ÚDRŽBU.
  • Page 20 - zavolajte autorizovaného servisného technika - wezwać firmę posiadającą odpowiednie - call an authorised company (e.g. Authorised posiadającej odpowiednie uprawnienia, zgod- - forduljon szakemberhez (pl. Immergas Szer- (napríklad z autorizovanej technickej asis- uprawnienia (np. Autoryzowany Serwis Tech- After-Sales Service). nie z obowiązującymi przepisami. W sprawach tenčnej služby).
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE. VENTILATION OF THE ROOMS. In the room in which the boiler is installed it is necessary that at To preserve the boiler's integrity and keep the safety least as much air flows as that requested for by normal combustion features, performance and reliability, which distin- of the gas and ventilation of the room.
  • Page 22 2.5 POUŽITIE KOTLA. 2.5 EKSPLOATACJA KOTŁA. 2.5 A KAZÁN HASZNÁLATA. 2.5 USING THE BOILER. • Gyors HMV funkció ( ). A Gyors HMV előállítás nyo- Gdy woda dostarczona przez system słoneczny posiada tempe- • Funkcia Booster ( • Booster function ( ).
  • Page 23 (1) Ak blokovanie alebo porucha pretrvávajú, je potrebné povolať kvalifikovanú firmu (napríklad autorizovaná technická asistenčná služba) - pompa obiegowa zablokowana; należy odblokować pompę (1) Ha a meghibásodás továbbra is fennáll; forduljon szakemberhez (például az Immergas Szakszervizhez). Low power supply This occurs when the power supply voltage is lower than the If normal conditions are restored the boiler obiegową.
  • Page 24 (1) Ak blokovanie alebo porucha pretrvávajú, je potrebné povolať kvalifikovanú firmu (napríklad (1) Gdy blokada lub nieprawidłowość nie ustępuje, należy wezwać uprawnioną firmę (na przykład autorizovaná technická asistenčná služba) Autoryzowany Serwis Techniczny) (1) Ha a meghibásodás továbbra is fennáll; forduljon szakemberhez (például az Immergas Szakszervizhez).
  • Page 25 VYPNUTIE KOTLA. WYŁĄCZENIE KOTŁA. A KAZÁN KIKAPCSOLÁSA. BOILER SHUTDOWN. 2.10 VYPRÁZDNENIE ÚŽITKOVÉHO OKRUHU. 2.10 OPRÓŻNIANIE OBWODU WODY UŻYTKOWEJ. 2.10 A HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÖR VÍZTELENÍTÉSE. 2.10 DRAINING THE DOMESTIC HOT WATER CIRCUIT. Hlavný volič (9) vypnite do polohy „ Wyłączyć przełącznik główny (9) ustawiając go na pozycji „ A kazán teljes kikapcsolásához állítsa a (9) főkapcsolót „...
  • Page 26 érvényben lévő szabványoknak. cji urządzenia można również utracić jego zgodność, a With regard to the above, only use Immergas original spare parts S ohľadom na hore uvedené, v prípade výmeny komponentov Ami a fentieket illeti, a kazán alkatrészei kizárólag eredeti Im- sam produkt może nie spełniać...
  • Page 27 ROČNÁ KONTROLA A ÚDRŽBA COROCZNA KONTROLA I A KÉSZÜLÉK ÉVES ELLENŐRZÉSE ÉS YEARLY APPLIANCE CHECK AND Okrem ročnej údržby je potrebné vykonať kontrolu Oprócz corocznej konserwacji należy sprawdzać Az éves karbantartás kiegészítéseképpen el kell vé- In addition to yearly maintenance, one must also PRÍSTROJA.
  • Page 28 HYDRAULICKÁ SCHÉMA. SCHEMAT HYDRAULICZNY. HIDRAULIKAI SÉMA. HYDRAULIC DIAGRAM. 16 - Fűtési rendszer nyomáskapcsolója 16 - Presostat zariadenia 17 - Zasobnik c.w.u. ze stali nierdzewnej 17 - Stainless steel storage tank Vysvetlivky: Opis: Jelmagyarázat: Key: 17 - Rozsdamentes acél tároló 17 - Nerezový zásobník TÚV 18 - Anoda magnezowa 18 - Magnesium anode 1 - Plynový...
  • Page 29 ELEKTRICKÁ SCHÉMA. SCHEMAT ELEKTRYCZNY. KAPCSOLÁSI RAJZ. WIRING DIAGRAM.
  • Page 30 - disconnect the power supply to the modulating reel (just discon- asistenčná služba). Serwis Techniczny). A kazán karbantartási munkálatait az Immergas szer- Technical Assistance Service). - vypnite napájanie modulačnej cievky (stačí odpojiť zásuvku); - Áramtalanítsa a gázszelep modulációs tekercsét (a csatlakozó ká- łączenie);...
  • Page 31 MENU INFORMÁCIÍ. MENU INFORMACJE. INFORMÁCIÓS MENÜ. INFORMATION MENU. Stlačením tlačidla „ Wciskając przycisk „ Ha a „ Pressing the “ ” gombot 4 másodpercig nyomva tartja, bekapcsol ” button for 4 seconds, the “Information ” przez 4 sekundy, uaktywnia się „Menu “...
  • Page 32 PROGRAMOVANIE ELEKTRONICKEJ KARTY. PROGRAMOWANIE PŁYTKI ELEKTRONICZNEJ. A VEZÉRLŐPANEL PROGRAMOZÁSA. PROGRAMMING THE P.C.B. S aktivovaným menu sa na indikátore (17) zobrazí číslo parametra, Kiedy menu jest aktywne, wskaźnik (17) pokazuje numer para- Amikor a menü aktív, a 17-es kijelzőn a paraméter száma, a 21-es With the menu active on the indicator (17) the parameter n°...
  • Page 33 Východiskové Gyári Parameter Paraméter Parameter Parametr Description Leírás Popis Opis Tartomány Rozsah Zakres Range Domyślne Default Parameter Paraméter Parameter Parametr nastavenie beállítás Obehové čerpadlo môže fungovať dvoma spôsobmi. Pompa obiegowa może funkcjonować na dwa sposoby. A szivattyú két módban üzemelhet: The pump can function in two ways.
  • Page 34 3.10 FUNKCIA POMALÉHO AUTOMATICKÉHO 3.10 AUTOMATYCZNA FUNKCJA POWOLNEGO 3.10 LASSÚ AUTOMATIKUS 3.10 AUTOMATIC SOFT IGNITION 3.14 FUNKCIA ZABRAŇUJÚCA ZAMRZNUTIU 3.14 FUNKCJA ANTYZAMARZANIOWA GRZEJNIKÓW. 3.14 A FŰTÉSI RENDSZER FAGYVÉDELME. 3.14 RADIATORS ANTIFREEZE FUNCTION. ZAPNUTIA. ZAPŁONU. BEKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ. FUNCTION. RADIÁTOROV. Jeśli temperatura wody powrotu do instalacji jest niższa od 4°C, Ha a rendszer visszatérő...
  • Page 35 3.16 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3.16 DEMONTAŻ OBUDOWY. 3.16 A BURKOLAT LESZERELÉSE. 3.16 CASING REMOVAL. 6 -Stiahnite ochranné krytky krytu (f). 6 -Wyjąć zatyczki zabezpieczające osłonę (f). 6 - Vegye le az előlapot védő sapkákat (f). 6 - Remove the cover’s protect caps (f). Pre uľahčenie údržby kotla je možné...
  • Page 36 Rif. X...
  • Page 39 TECHNICKÉ ÚDAJE. DANE TECHNICZNE. MŰSZAKI ADATOK. TECHNICAL DATA. VARIABILNÝ TEPELNÝ VÝKON. ZNAMIONOWA MOC CIEPLNA. HŐTELJESÍTMÉNY ÉS FÚVÓKANYOMÁS VARIABLE HEAT OUTPUT. ADATOK. POZN.: prietoky plynu sa vzťahujú na tepelný výkon (výhrevnosť), NB.: natężenia przepływu gazu odnoszą się do dolnej wartości N.B.: gas flow rates refer to net calorific value at a temperature FONTOS.: a táblázat adatai 15°C hőmérséklet mellett, 1013 mbar ktorý...
  • Page 40 TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV. TABELA DANYCH TECHNICZNYCH. MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA. TECHNICAL DATA TABLE. Menovitá tepelná kapacita okruhu TÚV Znamionowa moc cieplna w.u. Használati melegvíz névleges hőterhelés Domestic hot water nominal heat input kW (kcal/h) kW (kcal/h) kW (kcal/h) kW (kcal/h) 26,6 (22908) 26,6 (22908) 26,6 (22908) 26,6 (22908)
  • Page 41 VYSVETLIVKY K ŠTÍTKU S ÚDAJMI. OPIS TABLICZKI ZNAMIONOWEJ. ADATTÁBLA JELMAGYARÁZAT. KEY FOR DATA NAMEPLATE. Cod. Md Sr N° Cod. PIN Type Qnw/Qn min. Qnw/Q max. Pn min. Pn max. Class POZN.: technické údaje sú uvedené na štítku s údajmi na kotle N.B.: dane techniczne podano na tabliczce znamionowej na kotle FONTOS: a műszaki adatok a kazánban levő...
  • Page 42 Denná spotreba plynu 28,750 Dzienne zużycie energii elektrycznej 0,100 Dzienne zużycie gazu 28,750 Elérhetőség IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY elec fuel Contact information IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY elec fuel Kontakty IMMERGAS S.p.A.
  • Page 43 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU (V SÚLADE S NARIADENÍM 811/2013). KARTA PRODUKTU (ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM 811/2013). KAZÁN MŰSZAKI ADATLAPJA (A 811/2013 RENDELET SZERINT). PRODUCT FICHE (IN COMPLIANCE WITH REGULATION 811/2013). Avio Eco 24 Parameter Paraméter Parameter Parametr Hodnota wartość érték value Ročná spotreba energie pre režim vykurovania (Q Roczne zużycie paliwa dla funkcji c.o.
  • Page 44 Jeśli kocioł Avio Eco 24 ma być częścią zespołu, należy posłużyć Ha az Avio Eco 24 kazán felhasználásával egy rendszert akar If you wish to install an assembly, starting from the Avio Eco 24 tepelné čerpadlá, regulátory teploty). integracyjne pompy ciepła, elementy sterujące temperaturą).
  • Page 45 Parametre pre vyplňovanie informačného listu zostáv. Parametry wypełniania karty zespołu. Paraméterek a rendszer adatlap kitöltéséhez. Parameters for filling in the assembly chart. Parameter Paraméter Parameter Parametr Avio Eco 24 Avio Eco 24 Avio Eco 24 Avio Eco 24 ‘I’ ‘I’ ‘I’ ‘I’...
  • Page 46 Faksimile pre vyplňovanie karty zostáv systémov na produkciu TÚV. Wzór dotyczący wypełniania karty zespołu systemu wytwarzania c.w.u. Minta a használati melegvíz rendszerek rendszeradatainak kitöltéséhez Facsimile for filling in the domestic hot water production system package fiche. Energetická účinnosť ohrevu teplej úžitkovej vody kombinovaného kotla A kombinált kazán vízmelegítési energiahatékonysága Water heating energy efficiency of combination boiler Efektywność...
  • Page 47 Parametry dotyczące wypełniania karty zespołu zestawów użytkowych. Paraméterek a fűtés rendszerek adatainak kitöltéséhez. Parameters for filling in the DHW package fiche. Parameter Paraméter Parameter Parametr Avio 24 Eco Avio Eco 24 Avio Eco 24 Avio Eco 24 ‘I’ ‘I’ ‘I’ ‘I’ ‘II’...
  • Page 48 Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 Certified company ISO 9001...

This manual is also suitable for:

3.028383