SRAM eTap AXS User Manual page 53

Hide thumbs Also See for eTap AXS:
Table of Contents

Advertisement

3
Rotate the front derailleur to align the guide
marks on the derailleur to the large chainring.
*For previously installed derailleurs only:
If the guide marks on the derailleur cannot be
aligned to the large chainring, adjust the high
limit screw to move the guide marks toward the
large chainring. As the high limit is adjusted,
you may need to rotate the front derailleur to
keep the guide marks aligned with the large
chainring. Continue to adjust the high limit
screw and rotate the derailleur until the guide
marks align with the large chainring.
Obracaj przednią przerzutkę w taki sposób,
aby znaczniki na przerzutce dopasowały się do
dużego koła zębatego łańcucha.
*Dotyczy jedynie wcześniej zamontowanych
przerzutek: Jeśli położenie znaczników na
przerzutce nie może być dopasowane do dużej
przedniej zębatki, wyreguluj górną śrubę ograni-
czającą, by przemieścić położenie znaczników
w kierunku dużej przedniej zębatki. Podczas
regulacji górnego ograniczenia możesz być
zmuszony obrócić przerzutkę przednią, by
utrzymać dopasowanie położenia znaczników
do dużej przedniej zębatki. Kontynuuj regulację
górnej śruby ograniczającej i obracaj przerzutkę
do momentu, w którym położenie znaczników
dopasuje się do dużej przedniej zębatki.
프런트 디레일러를 회전시켜 디레일러의 가이드
마크가 큰 체인링과 일직선이 되도록 맞춥니다.
*사전 설치 디레일러의 경우: 디레일러의 가이드
마크가 큰 체인링과 일직선이 되도록 맞출 수 없을
경우, 고단 제한 나사를 조절하여 가이드 마크를
큰 체인링 쪽으로 이동합니다. 고단 제한 나사를
조절할 때 가이드 마크를 큰 체인링과 일직선인
상태로 유지하려면 프런트 디레일러를 회전시켜야
할 수 있습니다. 계속해서 고단 제한 나사를
조절하고 디레일러를 회전시켜 가이드 마크가 큰
체인링과 일직선이 되도록 맞춥니다.
Adjust
Juster
Reglare
Reguluj
Nastavit
Προσαρμογή
조정
Отрегулировать
*3.1
2.5
Drej forskifteren for at rette
guidemarkeringerne på forskifteren ind efter
den store klinge.
*Kun for tidligere monterede forskiftere:
Hvis styremærkerne på forskifteren ikke kan
justeres for den store klinge, skal du justere
højgrænse skruen for at flytte mærkerne mod
den store klinge. Efterhånden som højgrænsen
justeres, kan det være nødvendigt at dreje
forskifteren for at holde styremærkerne justeret
med den store klinge. Fortsæt med at justere
højgrænseskruen og drej forskifteren, indtil
mærkerne flugter med den store klinge.
Otočte přesmykač tak, aby vodicí značky
na přesmykači byly zarovnány s velkým
převodníkem.
*Pouze pro dříve namontované přesmykače:
Jestliže nelze vodicí značky na přesmykači
vyrovnat s velkým převodníkem, posuňte tyto
vodicí značky směrem k velkému převodníku
seřízením šroubu horního dorazu. Po úpravě
horního dorazu bude možná nutné pootočit
přesmykač tak, aby se vodicí značky zarovnaly
do jedné linie s převodníkem. Pokračujte
v úpravách horního dorazu a otáčení
přesmykače, dokud nebudou vodicí značky
v jedné linii s převodníkem.
Поверните передний переключатель так, что-
бы метки совместились с большой звездой.
* Только если переключатели ранее уже
устанавливались. Если направляющие на
переключателе не удается совместить с
большой звездой, отрегулируйте винт-огра-
ничитель высокой передачи так, чтобы метки
сместились в направлении большой звезды.
Возможно, что после настройки ограничителя
высокой передачи нужно будет повернуть
передний переключатель, чтобы метки
по-прежнему совпадали с большой звездой.
Продолжайте регулировать винт и поворачи-
вать переключатель, пока метки не совпадут.
Press & release
Tryk & slip
Naciśnij i zwolnij
Stisknout a uvolnit
눌렀다 놓기
Нажать и отпустить
Rotiţi deraiorul din faţă pentru a alinia cu
marcajele de ghidare de pe deraior cu de foaia
pedalieră cea mai mare.
*Numai pentru deraioarele montate anterior:
Dacă marcajele de ghidare de pe deraior nu pot
fi aliniate cu foaia pedalieră cea mai mare, reglați
șurubul pentru limita superioară astfel încât să de-
plaseze marcajele spre foaia pedalieră. După ce
a fost reglată limita superioară, este posibil să fie
necesară rotirea deraiorului din față pentru a men-
ține marcajele aliniate cu foaia pedalieră cea mai
mare. Continuați să reglați șurubul pentru limita
superioară și rotiți deraiorul până când marcajele
se aliniază cu foaia pedalieră cea mai mare.
Περιστρέψτε τον μπροστινό εκτροχιαστή για να
ευθυγραμμίσετε τα καθοδηγητικά σημάδια στον
εκτροχιαστή με το μεγάλο δακτύλιο της αλυσίδας.
*Μόνο για εκτροχιαστές που τοποθετήθηκαν
παλαιότερα: Αν τα καθοδηγητικά σημάδια στον
εκτροχιαστή δεν μπορούν να ευθυγραμμιστούν
με το μεγάλο δακτύλιο της αλυσίδας, ρυθμίστε τη
βίδα υψηλού ορίου για να μετακινήσετε τα καθο-
δηγητικά σημάδια προς το μεγάλο δακτύλιο της
αλυσίδας. Καθώς ρυθμίζεται το υψηλό όριο, μπο-
ρεί να χρειαστεί να περιστρέψετε τον μπροστινό
εκτροχιαστή ώστε να διατηρήσετε την ευθυγράμ-
μιση των καθοδηγητικών σημαδιών με το μεγάλο
δακτύλιο της αλυσίδας. Συνεχίστε να ρυθμίζετε
τη βίδα υψηλού ορίου και να περιστρέφετε τον
εκτροχιαστή μέχρι τα καθοδηγητικά σημάδια να
ευθυγραμμιστούν με το μεγάλο δακτύλιο της
αλυσίδας.
Apăsare & eliberare
Πάτημα & απελευθέρωση
53

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents