Download Print this page
illy Y5 MILK Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Y5 MILK:

Advertisement

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ-
ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
사용 설명서
사용 설명서 - 说明手册
说明手册 -

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Y5 MILK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for illy Y5 MILK

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ- ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 사용 설명서 사용 설명서 - 说明手册 说明手册 -...
  • Page 2: General Machine Operating Rules

    Dimensions (L x P x H) (mm) : 215 x 285 x 245 décrites au chapitre détartrage. Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR SHOP.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS  GENERAL MACHINE OPERATING RULES ...............2  ADJUSTING CAPPUCCINO QUANTITY ..............24  TECHNICAL SPECIFICATIONS ................2  PREPARING LATTE MACCHIATO .................25  MACHINE PARTS ....................4  ADJUSTING LATTE MACCHIATO QUANTITY ............27  DISHWASHER SUITABILITY ................5  PREPARING HOT FOAMED MILK ................28 ...
  • Page 4: Machine Parts

    MACHINE PARTS ILLUMINATION LIGHT CAPSULE COMPARTMENT OPENING/ CLOSING LEVER HOT WATER DISPENSING SPOUT CAPSULE COMPARTMENT (internal) COFFEE DISPENSING SPOUT WATER TANK MILK DISPENSING SPOUT CONNECTOR USED CAPSULE (MAX. 10 PCS) and MILK DISPENSING SPOUT post-brewing liquid residues TRAY MILK TANK ESPRESSO CUP HOLDER SURFACE CONTROL PANEL MUG HOLDER SURFACE...
  • Page 5: Dishwasher Suitability

    DISHWASHER SUITABILITY POSSIBILITÉ DE LAVAGE AU LAVE-VAISSELLE...
  • Page 6: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS When using electrical appliances always follow the safety precau- • hotels, motels and other residential type environments; tions below. • bed and breakfast type environments. - This machine is intended for household use only. Any other use Using the espresso machine is considered improper and therefore dangerous.
  • Page 7 IMPORTANT WARNINGS insuffi cient experience and/or skills, unless they are supervised any other liquid. by a person responsible for their safety, who provides instructions - Do not place the machine on, or on how to use the appliance. near, electrical or gas burners or - Children must be kept under supervision to prevent them from inside a hot oven.
  • Page 8: Installation Of The Machine

    IMPORTANT WARNINGS - Do not carry or pull the coff ee machine by the cord. Installation of the machine - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter - Read the instructions carefully. top or table top where it can be pulled on by children or tripped - Do not install the machine in an area where the temperature may over unintentionally.
  • Page 9 IMPORTANT WARNINGS - Place the machine on a countertop away from water taps and Cleaning the machine sinks. - Unplug the machine before cleaning. - After removing the packaging, check that the appliance is in - Wait until the machine is cool before cleaning. perfect condition before installation.
  • Page 10 IMPORTANT WARNINGS In case of malfunctioning the safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights. Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in Improper use of the appliance any way.
  • Page 11 Power-supply cord instructions 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resul- 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape ting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 12: Installation And Start-Up Of The Machine

    INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remove the milk and water tanks and wash them thoroughly before use. Fill the water tank with fresh drinking water up Insert the water tank completely into the machine. to the MAX level.
  • Page 13 INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE The machine automatically enters Power Save mode after 10 minutes of inactivity. button blinks slowly. Touch any button to turn on the machine again. Après 10 minutes d’inactivité la machine entre automatiquement en mode Power Save. La touche clignote lentement.
  • Page 14: Capsules Range

    Use Iperespresso Espresso capsules for preparing when using ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- espresso, cappuccino and latte macchiato. mised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
  • Page 15: Preparing Espresso

    PREPARING ESPRESSO PRÉPARATION DE L’EXPRESSO For espresso preparation, use only Iperespresso All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. ESPRESSO capsules. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier. Soulever le levier.
  • Page 16: Recommendations

    ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- the machine.
  • Page 17: Préparation Du Café Filtre

    PREPARING BREWED COFFEE PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE Only use Iperespresso BREWED COFFEE capsules All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. to prepare brewed coff ee. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier.
  • Page 18: Recommendations

    ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it Change the water in the tank daily. does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside mised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
  • Page 19: Programming Your Custom Volume/Quantity Setting

    30 sec. maximum extracting time. Les réglages d’usine prévoient des paramètres spécifi ques pour assurer la préparation de meilleures recettes illy : café expresso 20-25 ml / café fi ltre : 200 ml environ / cappuccino : 95-100 ml / latte macchiato : 155-160 ml / lait chaud : 135-140 ml / eau chaude : 195 ml.
  • Page 20: Using The Milk Tank And The Milk Dispensing Spout

    Pour préparer les meilleures recettes illy à base de lait, il est conseillé d’utiliser du lait frais à température réfrigérée. REMARQUE : la machine garantit la réussite de toutes les préparations même en utilisant d’autres types de lait.
  • Page 21 USING THE MILK TANK AND THE MILK DISPENSING SPOUT UTILISATION DU RÉSERVOIR ET DE LA BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT Attach the tank to the milk dispensing spout until When the tank is attached, milk-based beverages If there is any leftover milk in the tank after pre- Remove the milk dispensing spout and rinse it as it locks into place.
  • Page 22: Preparing Cappuccino

    PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Attach the milk dispensing spout and milk tank For cappuccino preparation, use only Iperespresso Insert the capsule. Choose the holder position according to the cup as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE ESPRESSO capsules.
  • Page 23 PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Check that all buttons are steady on. The machine starts brewing coff ee into the cup. Once coff ee has been brewed, frothed milk dispen- Brewing will stop automatically. sing will automatically start after a few seconds. Press to brew a cappuccino.
  • Page 24: Adjusting Cappuccino Quantity

    ADJUSTING CAPPUCCINO QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO Attach the milk dispensing spout and milk tank Insert the capsule. Choose the holder position according to the cup Keep the button pressed. The machine gives as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE type.
  • Page 25: Preparing Latte Macchiato

    PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Attach the milk dispensing spout and milk tank For latte macchiato preparation, use only Iperes- Insert the capsule. Lift the holder and position a mug. as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE presso ESPRESSO capsules.
  • Page 26 PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Check that all buttons are steady on. After a few seconds the machine begins to dispen- Once milk has been dispensed, the machine will Brewing will stop automatically. se hot milk in the cup. automatically start brewing coff ee.
  • Page 27: Adjusting Latte Macchiato Quantity

    ADJUSTING LATTE MACCHIATO QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LATTE MACCHIATO Attach the milk dispensing spout and milk tank Insert the capsule. Lift the holder and position a mug. Keep the button pressed. The machine gives as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE out an acoustic signal.
  • Page 28: Preparing Hot Foamed Milk

    PREPARING HOT FOAMED MILK PRÉPARATION DU LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. After a few seconds, the machine begins to di- as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE spense hot milk in the cup.
  • Page 29: Adjusting Hot Foamed Milk Quantity

    ADJUSTING HOT FOAMED MILK QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Release the button when the desired quantity of Press and hold the button.
  • Page 30: Dispensing Hot Water

    DISPENSING HOT WATER DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Make sure there is enough water in the tank. Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. When the saved quantity is reached dispensing will stop automatically. Press the button to dispense hot water.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank. Lift and remove the cup holder surface and wash it. Remove the used capsule tray. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à...
  • Page 32 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the milk tank lid and empty its contents, Remove the dispensing spout. Hold the tab and Wash the dispensing spout in the dishwasher or Wash the milk tank and its lid with warm water if any.
  • Page 33 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the fi nal connector. Wash the two components in the dishwasher or Wash the milk dispensing spout with warm water Dry and reassemble the components. using warm water and dish soap. and dish soap. Do not wash in the dishwasher. Retirer le raccord fi nal.
  • Page 34: Descaling

    DESCALING Read all instructions carefully before performing the descaling cycle. Duration: about 20 minutes. Limescale normally builds up with the use of the machine. Descaling allows you to optimise cleaning and to remove limescale deposits from the inside. will automati- DÉTARTRAGE cally start blinking alternately when the machine needs to be descaled.
  • Page 35 DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Place a container of at least 1 litre capacity under Turn on the machine. The cycle starts (duration: about 10 minutes). Within 15 seconds press and hold the button the coff ee dispensing spout. for 7 seconds until you hear the acoustic signal.
  • Page 36 DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Liter Place the container back in position. The buttons blink sequentially in a anticlockwise At the end of the cycle, when the buttons are Press : The machine begins the rinse cycle direction. steady on, the machine is ready. dispensing water at regular intervals (duration: about 10 minutes).
  • Page 37: Warranty Limitations

    WARRANTY LIMITATIONS Improper use or use that is not compliant with the instructions. WARNING: Not performing descaling periodically as indicated can cause malfunctions Internal modifi cations. not covered by warranty. Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine. The warranty does not cover repair costs on machines that have been tampered with by unauthorized service centres.
  • Page 38: Warnings - Machine Status

    WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Blinking The hot water button blinks The machine has been turned on and is in warm-up phase. The machine is dispensing hot water. Clignotent La touche eau chaude clignote La machine a été allumée et elle est en phase de chauff age. La machine est en train de distribuer de l’...
  • Page 39 WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE Blinking Blinking sequentially in an anticlockwise direction The machine indicates that the descaling process has been selected. In this The machine indicates that the second part of the descaling cycle is status the tank must contain the descaling solution.
  • Page 40: Problem - Cause - Solution

    PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Power cord not connected to a power Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate under the base of the machine. socket.
  • Page 41 PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Milk type not suitable for this prepa- Use cold whole milk. ration. Milk dispensing spout dirty or clogged Wash the milk dispensing circuit. by milk from previous dispensing. Not enough milk in the tank.
  • Page 42: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas connecté à la Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique prise de courant. placée sous la base de la machine.
  • Page 43 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Type de lait qui n'est pas approprié à cette Utiliser du lait froid entier. préparation. Buse de distribution du lait sale ou obstrué par Laver le circuit de distribution du lait. des distributions de lait précédentes.
  • Page 44: Restoring The Factory Settings

    RESTORING THE FACTORY SETTINGS DISPOSAL Proceed as follows to restore the factory settings for beverage dispensing: Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. Turn on the machine. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately.
  • Page 46: Normas Generales De Uso De La Máquina

    Dimensioni (L x P x A) (mm): 215 x 285 x 245 Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NUMERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA)
  • Page 47 ÍNDICE DE CONTENIDOS  NORMAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ...........46  AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CAPUCHINO ............68  DATOS TÉCNICOS .....................46  PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA ..............69  PARTES DE LA MÁQUINA ..................48  AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE MANCHADA ..........71 ...
  • Page 48: Partes De La Máquina

    PARTES DE LA MÁQUINA PILOTO LUMINOSO ILUMINACIÓN PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE AGUA CALIENTE COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE CAFÉ (interno) ACOPLAMIENTO DE LA BOQUILLA DE DEPÓSITO DE AGUA LA LECHE CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS BOQUILLA DE LA LECHE USADAS (10 UDS.
  • Page 49: Idoneidad Para El Lavavajillas

    IDONEIDAD PARA EL LAVAVAJILLAS IDONEITA’ LAVASTOVIGLIE...
  • Page 50: Normas De Seguridad Importantes

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas • turismo rural de seguridad que a continuación se indican: • clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo residencial Uso del aparato • alojamientos bajo el concepto bed & breakfast. - Leer todas las instrucciones.
  • Page 51 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES café de la máquina pueden causar quemaduras. - Utilizar la máquina exclusiva- - Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas mente en lugares cerrados y (incluidos niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o protegidos contra los agentes sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes, a atmosféricos externos.
  • Page 52 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. - No obstruir nunca las rejillas de ventilación de la base del aparato. - Antes de desenchufar la máquina verifi car que el interruptor Instalación de la máquina general esté en posición “0” (Fig.1). - Leer atentamente las instrucciones.
  • Page 53 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la Limpieza de la máquina máquina, solicitar la intervención de un centro de asistencia - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. autorizado para sustituir el enchufe por otro de tipo adecuado.
  • Page 54 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES En caso de avería de la máquina instrucciones puede comprometer la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. No utilizarla si su cable o enchufe están dañados o si la máquina misma da señales de mal funcionamiento o si ha sufrido algún daño. Uso impropio de la máquina Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más - El fabricante declinará...
  • Page 55 Instrucciones relativas al cable de alimentación 2) Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra; a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar engancharse 3) El cable más largo debe ser colocado de modo que no cuelgue o tropezar sobre un cable más largo.
  • Page 56: Instalación Y Puesta En Funcionamiento De La Máquina

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Extraer los depósitos de agua y de leche y lavarlos cuidadosamente antes de usar la máquina. Llenar el depósito de agua con agua potable fresca Introducir completamente el depósito en la hasta el nivel MAX.
  • Page 57 INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Tras 10 minutos sin utilizarse, la máquina entra automáticamente en modo Power Save. El botón parpadea lentamente. Para reactivar la máquina, tocar uno de los botones. Dopo 10 minuti d’inutilizzo la macchina entra automaticamente in modalità...
  • Page 58: Variedad De Cápsulas

    VARIEDAD DE CÁPSULAS Con esta máquina es posible utilizar cápsulas Iperespresso tanto para CAFÉ ESPRESSO como para CAFÉ DE FILTRO. VARIETA’ CAPSULE Con questa macchina è possibile utilizzare capsule Iperespresso sia ESPRESSO che CAFFÈ ALL’AMERICANA. En caso combinación errónea entre la cápsula y la selección del modo de preparación Cápsulas Iperespresso para CAFÉ...
  • Page 59: Preparación De Café Espresso

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Para este tipo de preparación, utilizar exclusiva- Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. mente cápsulas Iperespresso para CAFÉ ESPRESSO. Per questo tipo di preparazione utilizzare esclusiva- Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
  • Page 60: Recomendaciones

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Colocar una taza de café espresso. Pulsar para suministrar un café espresso, la El suministro termina de forma automática. máquina emite una señal acústica. Posizionare la tazzina espresso. L’ e rogazione termina automaticamente. Premere per erogare un espresso, la macchina emette un segnale acustico.
  • Page 61: Preparación De Café De Filtro

    PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALL’AMERICANA Para este tipo de preparación, utilizar sólo cápsulas Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Iperespresso para CAFÉ DE FILTRO. Per questo tipo di preparazione utilizzare solo Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
  • Page 62: Recomendaciones

    PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALL’AMERICANA Elevar el soporte y colocar una taza grande o tazón. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café de fi ltro, la máquina emite una señal acústica. Sollevare il supporto e posizionare una tazza grande L’...
  • Page 63: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    La confi guración de fábrica prevé parámetros específi cos que garantizan la preparación de las mejores recetas illy: café espresso: 20-25 ml / café de fi ltro: 200 ml aprox. / capuchino: 95-100 ml / leche manchada: 155-160 ml / leche caliente espumada: 135-140 ml / agua caliente: 195 ml.
  • Page 64: Uso Del Depósito Y Boquilla De La Leche

    En caso de duda sobre la integridad de la leche contenida en el depósito, vaciarlo y lavarlo cuidadosamente. Para preparar las mejores recetas illy a base de leche, se aconseja utilizar leche fresca entera a temperatura de frigorífi co. NOTA: en cualquier caso, la máquina garantiza unas preparaciones satisfactorias también con otros tipos de leche.
  • Page 65 USO DEL DEPÓSITO Y DE LA BOQUILLA DE LA LECHE UTILIZZO DEL SERBATOIO ED EROGATORE LATTE Enganchar el depósito a la boquilla de la leche y Una vez que el depósito esté enganchado, es posi- Si tras realizar las preparaciones queda leche en el Desenganchar la boquilla de la leche y enjuagar- comprobar que quede perfectamente acoplado.
  • Page 66: Preparación De Capuchino

    PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Per la preparazione del cappuccino utilizzare solo Introducir la cápsula. Seleccionar la posición del soporte según el tipo como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO capsule Iperespresso ESPRESSO.
  • Page 67 PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Comprobar que todos los botones estén encen- La máquina comienza a suministrar café en la taza. Una vez fi nalizado el suministro de café, tras al- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. gunos segundos comenzará...
  • Page 68: Ajuste De La Cantidad De Capuchino

    AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CAPUCHINO REGOLAZIONE QUANTITÀ DI CAPPUCCINO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Introducir la cápsula. Seleccionar la posición del soporte según el tipo Mantener pulsado . La máquina emite una como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO de taza utilizado.
  • Page 69: Preparación De Leche Manchada

    PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Para la preparación de la leche manchada utilizar Introducir la cápsula. Levantar el soporte y colocar una taza grande como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO sólo cápsulas Iperespresso para CAFÉ...
  • Page 70 PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- Una vez fi nalizado el suministro de leche, la má- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. ministrar la leche caliente en la taza.
  • Page 71: Ajuste De La Cantidad De Leche Manchada

    AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE MANCHADA REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE MACCHIATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Introducir la cápsula. Levantar el soporte y colocar una taza grande Mantener pulsado . La máquina emite una como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
  • Page 72: Preparación De Leche Caliente Espumada

    PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE ESPUMADA PREPARAZIONE DEL LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
  • Page 73: Ajuste De La Cantidad De Leche Caliente Espumada

    AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE CALIENTE ESPUMADA REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Soltar el botón cuando se alcance la cantidad de Mantener pulsado como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
  • Page 74: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE EROGAZIONE ACQUA CALDA Comprobar que haya bastante agua en el depósito. Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Una vez alcanzada la cantidad memorizada, el o tazón. suministro se acaba automáticamente. didos con luz fi ja.
  • Page 75: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas y Extraer el cajón de recogida de cápsulas usadas. lavarla. Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua.
  • Page 76 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Quitar la tapa del depósito de leche y, en su caso, Extraer la boquilla de suministro. Coger la lengüeta Lavar la boquilla de suministro en el lavavajillas o Lavar la tapa y el depósito de leche a mano con vaciar el contenido.
  • Page 77 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Retirar el racor fi nal. Lavar los dos componentes en el lavavajillas o a Lavar la boquilla de la leche a mano con agua Secar y volver a ensamblar los componentes. mano con agua caliente y detergente lavavajillas. caliente y detergente lavavajillas.
  • Page 78: Descalcificación

    DESCALCIFICACIÓN Leer atentamente todas las instrucciones antes de comenzar el ciclo de descalcifi cación. Duración: unos 20 minutos. La formación de cal se produce de forma natural con el uso de la máquina. La descalcifi cación permite optimizar la limpieza y eliminar los restos de cal de su inte- DECALCIFICAZIONE rior.
  • Page 79 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Colocar un recipiente de al menos 1 litro de capa- Encender la máquina. Antes de que pasen 15 segundos, pulsar el botón El ciclo se pone en marcha (duración: 10 min. cidad bajo la salida de café.
  • Page 80 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Liter Volver a colocar el recipiente. Los botones parpadean secuencialmente en el Una vez terminado el ciclo, cuando los botones Pulsar : la máquina pone en marcha el en- sentido contrario a las agujas del reloj. se encienden con luz fi ja, la máquina está...
  • Page 81: Limitaciones De La Garantía

    LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; modifi caciones realizadas en el interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación con regularidad según lo indicado, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los gastos de reparación si la máquina ha sido manipulada por centros de asistencia No usar vinagre, lejía, sal ni ácido fórmico, ya que dañarían la máquina.
  • Page 82: Avisos - Estado De La Máquina

    AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean El botón de agua caliente parpadea La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. La máquina está suministrando agua caliente. Lampeggiano Il tasto acqua calda lampeggia La macchina è...
  • Page 83 AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean Parpadean secuencialmente en el sentido contrario a las agujas La máquina indica que se ha seleccionado el procedimiento de descalcifi cación. del reloj En este estado, el depósito de agua debe contener la solución descalcifi cante. La máquina indica que se está...
  • Page 84: Problema - Causa - Solución

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a la Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos situada toma de corriente. bajo la base de la máquina.
  • Page 85 PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Tipo de leche no idóneo para esta prepa- Utilizar leche fría entera. ración. Boquilla de la leche sucia u obstruida por Lavar el circuito de suministro de la leche. suministros de leche anteriores.
  • Page 86: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati sotto la base della macchina. presa di corrente. La macchina non si ac- Interruttore generale posizionato su “0”.
  • Page 87 PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Tipo di latte non idoneo a questa pre- Utilizzare latte intero freddo. parazione. Erogatore latte sporco od ostruito di latte Lavare il circuito di erogazione del latte. da precedenti erogazioni. Insuffi ciente quantità...
  • Page 88: Restablecimiento De La Configuración De Fábrica

    RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ELIMINACIÓN Para restablecer la confi guración de fábrica de las bebidas, proceder tal como se describe a continuación: Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. Encender la máquina. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”.
  • Page 90: Allgemeine Hinweise Zur Bedienung Des Geräts

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankün- digung vorzunehmen. ENTDECKEN UND ERWERBEN SIE DIE ILLY IPERESPRESSO KAPSELN AUF SHOP.ILLY.COM ODER IN DEN FÜR DEN VERKAUF AUTORISIERTEN ILLY-KAFFEEBARS. REGRAS GERAIS PARA O USO DA MÁQUINA DADOS TÉCNICOS...
  • Page 91 INHALT  ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES GERÄTS ........90  EINSTELLUNG DER MENGE AN CAPPUCCINO ............112  TECHNISCHE DATEN ..................90  ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO ............113  TEILE DER MASCHINE ..................92  EINSTELLUNG DER MENGE AN LATTE MACCHIATO ..........115  EIGNUNG FÜR SPÜLMASCHINE .................93 ...
  • Page 92: Teile Der Maschine

    TEILE DER MASCHINE LED BELEUCHTUNG HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS HEISSWASSER-AUSLAUF KAPSELFACH (innen) KAFFEE-AUSLAUF WASSERTANK STECKVERBINDUNG FÜR MILCHAUSLAUF AUFFANG-BEHÄLTER FÜR LEERE KAP- MILCHAUSLAUF SELN (MAX. 10 STCK.) und Flüssigkeits- MILCHTANK reste bei Ende der Ausgabe BEDIENFELD ESPRESSO-TASSENABSTELLFLÄCHE LATTE MACCHIATO KAFFEEBECHER-ABSTELLFLÄCHE CAPPUCCINO ESPRESSO HAUPTSCHALTER...
  • Page 93: Eignung Für Spülmaschine

    EIGNUNG FÜR SPÜLMASCHINE CAPACIDADE DE MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA...
  • Page 94: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheits- gebungen; hinweise immer zu beachten. • Ferienwohnungen auf Bauernhöfen; • Kunden in Hotels, Motels und anderen Ferienunterkünften; Gerätebenutzung • Ferienpensionen. - Alle Anleitungen durchlesen. - Das Gerät darf nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch - Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso und Filterkaff ee verwendet werden.
  • Page 95 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen mit einge- fl üssen geschützten Räumen schränkten physischen, geistigen oder sensoriellen Fähigkeiten verwenden. Nicht im Freien oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) betreiben. gedacht, außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Si- - Zum Schutz vor Brand, Strom- cherheit verantwortlichen Person stehen oder ausdrücklich von schlägen oder Verletzungen das...
  • Page 96 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stromschlägen oder Körperverletzungen führen. Geräteinstallation - Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Haupt- - Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. schalter auf “0” (Abb. 1) steht. - Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, in denen die - Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen und den Stecker Temperatur auf 0°C oder tiefer sinken (wenn das Wasser gefriert, nicht mit nassen Händen anfassen.
  • Page 97 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel Gerätereinigung sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die einen geeigneten ersetzen lassen. Reinigung durchführt. - Das Gerät auf einer Arbeitsfl äche fern von Wasserhähnen und - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
  • Page 98 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei Störungen dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden Unsachgemäße Verwendung des Geräts aufweist.
  • Page 99 Hinweise für das Netzkabel bels sollte mindestens der elektrischen Leistung des Gerätes entsprechen; a) Um Gefahren durch das Hängenbleiben in oder das Stolpern 2) Bei einem geerdeten Gerät sollte das Verlängerungskabel über über ein längeres Kabel zu vermeiden, wird ein kurzes Netzkabel 3 Leiter mit Masseanschluss verfügen;...
  • Page 100: Installation Und Inbetriebnahme Des Geräts

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Den Wasser- und den Milchtank herausnehmen und vor deren Verwendung beide sorgfältig waschen. Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit Den Tank vollständig in das Gerät einsetzen. frischem Trinkwasser füllen. Extraia os reservatórios de água e do leite e lave-os devidamente antes da utilização.
  • Page 101 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Wenn das Gerät länger als 10 Minuten unbenutzt bleibt, tritt automatisch die Pow- er-Save-Funktion in Betrieb. Die Taste blinkt mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich irgendeine der Tasten leicht berührt.
  • Page 102: Kapselsorten

    KAPSELSORTEN Auf diesem Gerät können Kapseln Iperespresso ESPRESSO und FILTERKAFFEE verwendet werden. VARIEDADE DE CÁPSULAS Com esta máquina, é possível utilizar cápsulas Iperespresso de Espresso e de CAFÉ DE FILTRO. Bei einer falschen Kombination von Kapsel und Zubereitungsanwahl (Kapsel Espresso + Taste / Kapsel Filterkaff ee + Taste oder...
  • Page 103: Zubereitung Von Espresso

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Für diese Zubereitung sollten ausschließlich die Alle Tasten leuchten dauerhaft auf. Hebel lösen. Hebel anheben. Kapseln Iperespresso für ESPRESSO verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize exclusivamente Todas as teclas estão acesas de modo fi xo. Desengate a alavanca.
  • Page 104: Empfehlungen

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen. Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste drücken, um einen Espresso aus- zugeben, die Maschine gibt ein Tonsignal ab. Coloque a chávena para expresso. A distribuição termina automaticamente. Pressione para distribuir um expresso;...
  • Page 105: Zubereitung Von Filterkaffee

    ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Für die Zubereitung sollten ausschließlich die Alle Tasten leuchten dauerhaft auf. Hebel lösen. Hebel anheben. Kapseln Iperespresso für FILTERKAFFEE verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize apenas cápsulas Todas as teclas estão acesas de modo fi xo. Desengate a alavanca.
  • Page 106: Empfehlungen

    ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste drücken, um einen Filterkaff ee Becher unter den Auslauf stellen. auszugeben, die Maschine gibt ein Tonsignal ab. Coloque uma caneca ao levantar o suporte. A distribuição termina automaticamente.
  • Page 107: Einstellung Der Kaffeemenge In Der Tasse

    30 Sek. As programações de fábrica têm em consideração parâmetros precisos que garantem a preparação das melhores receitas illy: café expresso 20-25 ml / café de fi ltro: cerca de 220 ml / cappuccino: 95-100 ml / leite macchiato: 155-160 ml / leite quente com espuma: 135-140 ml / água quente: 195 ml.
  • Page 108: Verwendung Des Milchtanks Und Milchauslaufs

    Die Milch nur für die Dauer der Getränke-Zubereitung im Milchtank aufbewahren, danach in den Kühlschrank zurückstellen. Sollten Zweifel bezüglich der Haltbarkeit der Milch im Milchtank auftreten, muss dieser geleert und sorgfältig gespült werden. Für die Zubereitung der besten illy-Milchgetränk-Rezepte wird empfohlen, frische, im Kühlschrank gekühlte Vollmilch zu verwenden.
  • Page 109 VERWENDUNG DES MILCHTANKS UND MILCHAUSLAUFS UTILIZAÇÃO DO RESERVATÓRIO E DISTRIBUIDOR DE LEITE Den Milchtank am Milchauslauf einhängen, er Sobald der Tank eingehängt ist, kann die Zuberei- Sollte nach der Zubereitung noch Milch im Milch- Den Milchauslauf abnehmen und ihn gut spülen, muss perfekt einrasten.
  • Page 110: Zubereitung Eines Cappuccinos

    ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Für die Zubereitung eines Cappuccinos sollten Die Kapsel einsetzen. Die Position der Halterung je nach verwendetem wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS ausschließlich die Kapseln Iperespresso ESPRESSO Tassen-Typ auswählen. UND MILCHAUSLAUFS dargestellt.
  • Page 111 ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft au- Die Maschine beginnt mit der Ausgabe des Kaff ees Wenn die Kaff eeausgabe beendet ist, beginnt nach Die Ausgabe wird automatisch beendet. fl euchten. in die Tasse. einigen Sekunden automatisch die Ausgabe von aufgeschäumter Milch.
  • Page 112: Einstellung Der Menge An Cappuccino

    EINSTELLUNG DER MENGE AN CAPPUCCINO AJUSTE DA QUANTIDADE DE CAPPUCCINO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Kapsel einsetzen. Die Position der Halterung je nach verwendetem Die Taste gedrückt halten. Die Maschine gibt wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Tassen-Typ auswählen. ein Tonsignal ab.
  • Page 113: Zubereitung Von Latte Macchiato

    ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO PREPARAÇÃO DE LEITE MACCHIATO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Für die Zubereitung von Latte Macchiato sollten Die Kapsel einsetzen. Die Halterung anheben und eine große Tasse/ wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS ausschließlich die Kapseln Iperespresso ESPRESSO Becher unter den Auslauf stellen.
  • Page 114 ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO PREPARAÇÃO DE LEITE MACCHIATO Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft aufl euch- Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden Wenn die Milchausgabe beendet ist, beginnt Die Ausgabe wird automatisch beendet. mit der Ausgabe von heißer Milch in die Tasse. die Maschine automatisch mit der Ausgabe des ten.
  • Page 115: Einstellung Der Menge An Latte Macchiato

    EINSTELLUNG DER MENGE AN LATTE MACCHIATO AJUSTE DA QUANTIDADE DE LEITE MACCHIATO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Kapsel einsetzen. Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Taste gedrückt halten. Die Maschine gibt wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
  • Page 116: Zubereitung Von Heisser Aufgeschäumter Milch

    ZUBEREITUNG VON HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH PREPARAÇÃO DE LEITE QUENTE COM ESPUMA Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft auf- Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
  • Page 117: Einstellung Der Menge An Heisser Aufgeschäumter Milch

    EINSTELLUNG DER MENGE AN HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH AJUSTE DA QUANTIDADE DE LEITE QUENTE COM ESPUMA Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Taste nach Erreichen der gewünschten Menge Die Taste gedrückt halten. wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
  • Page 118: Ausgabe Von Heisswasser

    AUSGABE VON HEISSWASSER DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Sicherstellen, dass ausreichend Wasser im Was- Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft auf- Wenn die gespeicherte Füllmenge erreicht ist, sertank vorhanden ist. Becher unter den Auslauf stellen. endet die Ausgabe automatisch.
  • Page 119: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den Wassertank herausnehmen und waschen. Tassenabstellfl äche anheben, herausnehmen Den Auff angbehälter für leere Kapseln heraus- und waschen. nehmen. Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada. Extraia e lave o reservatório de água.
  • Page 120 REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Den Deckel des Milchtanks abnehmen und den Die Auslauftülle herausziehen. Die Lasche nehmen Die Auslauftülle in der Spülmaschine oder mit Den Deckel und den Milchtank mit warmem Was- eventuell vorhandenen Inhalt ausleeren. und sie dann drehen. warmem Wasser und Geschirrspülmittel waschen.
  • Page 121 REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Den Endanschluss abnehmen. Die beiden Bestandteile in der Spülmaschine Den Milchauslauf mit warmem Wasser und Geschir- Die Bestandteile abtrocknen und wieder zusam- oder mit warmem Wasser und Geschirrspülmit- rspülmittel waschen. Nicht in der Spülmaschine mensetzen.
  • Page 122: Entkalken

    ENTKALKEN Bitte alle Anweisungen aufmerksam durchlesen bevor der Entkalkungszyklus gestartet wird. Dauer: ca. 20 Minuten. Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch das Entkalken wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden DESCALCIFICAÇÃO entfernt.
  • Page 123 ENTKALKEN DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Ein mindestens 1-Liter fassendes Gefäß unter den Die Maschine einschalten. Innerhalb 15 Sekunden die Taste drücken und Der Zyklus wird gestartet (Dauer: cirka 10 Min.). Kaff eeauslauf stellen. sie 7 Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Akus- tiksignal ertönt.
  • Page 124 ENTKALKEN DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Liter Den Behälter wieder positionieren. Die Tasten blinken im Gegenuhrzeigersinn nach- Wenn der Zyklus beendet ist und die Tasten dau- Die Taste drücken: Die Maschine startet einander auf. erhaft aufl euchten ist die Maschine betriebsbereit. die Spülung und gibt Wasser in regelmäßigen Abständen aus (Dauer: zirka 10 Min.).
  • Page 125: Garantieeinschränkungen

    GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend. an der Maschine vorgenommene Änderungen. ACHTUNG: Wenn die Entkalkung nicht regelmäßig durchgeführt wird, so kann der Kalk Betriebsschäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Die Garantie deckt keine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine ausgeführt worden sind.
  • Page 126: Anzeigen - Gerätestatus

    ANZEIGEN - GERÄTESTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Blinken Die Heißwassertaste blinkt Das Gerät wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. Das Gerät gibt Heißwasser aus. Piscam A tecla de água quente pisca A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. A máquina está...
  • Page 127 ANZEIGEN - GERÄTESTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Blinken Blinken im Gegenuhrzeigersinn nacheinander auf Das Gerät zeigt an, dass der Entkalkungsvorgang angewählt wurde. In Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange diesem Zustand muss der Wassertank die Entkalkerlösung enthalten. ist.
  • Page 128: Problem - Ursache - Abhilfe

    PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Stecker an einer den auf dem Datenschild vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose Netzkabel nicht mit der Steckdose verbunden. anschließen, Datenschild befi ndet sich an der Maschinen-Unterseite. Die Maschine schaltet sich Hauptschalter in Position “0”.
  • Page 129 PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Der Milch-Typ ist für diese Zubereitung nicht Kalte Vollmilch verwenden. geeignet. Milchauslauf ist verschmutzt oder von vorhe- Das Milchausgabe-System reinigen. rigen Ausgaben verstopft. Milchmenge im Tank ist unzureichend. Den Milchtank bis zum MIN. Füllstand auff üllen. Ein oder mehrere Bestandteile des Milchaus- Die Bestandteile des Milchauslaufs mit Geschirrspülmittel oder in der Spülmaschine waschen, dazu die Anleitungen Die Maschine gibt keine...
  • Page 130: Problema - Causa - Solução

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema O cabo de alimentação não está ligado à to- Ligue a fi cha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados mada de corrente.
  • Page 131 PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema Tipo de leite não adequado para esta prepa- Utilize leite gordo frio. ração. Distribuidor de leite sujo ou obstruído por leite Remova o circuito de distribuição de leite. das distribuições anteriores. Quantidade de leite insufi ciente no reservatório.
  • Page 132: Wiederherstellung Der Werkseinstellungen

    WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNGEN ENTSORGUNG Für die Wiederherstellung der Werkseintellungen, ist wie folgt vorzugehen: Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU. Das Gerät einschalten. Das für dieses Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss.
  • Page 134: Algemene Regels Voor Het Gebruik Van De Machine

    De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of verbeteringen aan te brengen. ONTDEK EN KOOP DE ILLY IPERESPRESSO CAPSULES OP WWW.SHOP.ILLY.COM OF BIJ ONZE BESTE ERKENDE WEDERVERKOPERS. GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN TEKNISKE DATA Maskinens materiale: Aluminium og hærdet glas...
  • Page 135 INHOUDSOPGAVE  ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ........134  INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID CAPPUCCINO ..........156  TECHNISCHE GEGEVENS ................134  LATTE MACCHIATO ZETTEN ................157  ONDERDELEN VAN DE MACHINE ..............136  INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID LATTE MACCHIATO ........159 ...
  • Page 136: Onderdelen Van De Machine

    ONDERDELEN VAN DE MACHINE VERLICHTINGSLED HENDEL VOOR OPENING/SLUITING VAN RUIMTE VOOR CAPSULES SCHENKINRICHTING VOOR HEET WATER RUIMTE VOOR CAPSULES KOFFIETUIT (intern) KOPPELING SCHENKINRICHTING VOOR WATERRESERVOIR MELK OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSU- SCHENKINRICHTING VOOR MELK LES (MAX 10 ST) en vloeistofresten aan MELKRESERVOIR het einde van de afgifte BEDIENINGSPANEEL...
  • Page 137: Vaatwasmachinebestendig

    VAATWASMACHINEBESTENDIG EGNETHED TIL OPVASKEMASKINE...
  • Page 138: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande • vakantieboerderijen veiligheidsvoorschriften. • klanten in hotels, motels of soortgelijk onderdak • bed & breakfast. Gebruik van de espressomachine - Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik waarvoor het - Lees alle instructies.
  • Page 139 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Deze machine is niet geschikt voor gebruik door personen (met - Gebruik het apparaat uitslui- inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, geestelijke of tend in gesloten ruimten en be- sensorische vermogens, of ontoereikende ervaring en/of vaar- schermd tegen weersinvloeden. digheden, dit tenzij ze onder toezicht staan van een begeleider Niet buitenshuis gebruiken.
  • Page 140 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Het gebruik van hulpmiddelen of accessoires die niet door de - Blokkeer nooit de luchtroosters die zich op de machinebasis fabrikant van dit apparaat voorgeschreven worden, kan leiden bevinden. tot brand, elektrocutie of persoonlijke ongevallen. Installatie van de espressomachine - Controleer alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact - Lees de aanwijzingen voor gebruik aandachtig door.
  • Page 141 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN met een voedingsspanning van 120 Vac. - Laat de machine even afkoelen voordat u deze schoonmaakt. - Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact, laat de stekker - Trek het waterreservoir los door het iets omhoog te tillen en dan door een erkend servicecentrum vervangen.
  • Page 142 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Storingen opsporen en verhelpen bij een eventuele reparatie. Iedere handeling in afwijking met deze instructies kan de gebruiksveiligheid van de machine in gevaar Gebruik dit apparaat niet als de voedingskabel of de stekker bescha- brengen en maakt de garantiebepalingen ongeldig. digingen vertonen, of als het apparaat een storing of defect vertoont, of enige beschadiging zichtbaar is.
  • Page 143 Aanwijzingen voor de voedingskabel 2) of het voorzien is van een stekker met drie pennen en aarding (indien het snoer van het huishoudapparaat van dit type is); a) Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. 3) of het snoer niet langs het aanrecht of de tafel naar beneden b) Er zijn verlengsnoeren beschikbaar en u kunt als u zeer voorzichtig hangt waar het door kinderen er afgetrokken kan worden of...
  • Page 144: Installatie En Inwerkingstelling Van De Machine

    INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Haal het water- en melkreservoir uit de machine en was ze voor gebruik grondig af. Vul het waterreservoir met vers drinkwater tot Plaats het reservoir helemaal in de machine. het MAX niveau.
  • Page 145 INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Na 10 minuten dat de machine niet gebruikt wordt, treedt de machine automatisch in de Power Save modus. De toets knippert langzaam. Raak een van de toetsen aan om de machine weer te activeren. Efter 10 minutter, hvor maskinen ikke har været i brug, går den automatisk i Power Save-til- stand.
  • Page 146: Capsule Variëteit

    CAPSULE VARIËTEIT Met deze machine kunnen zowel Iperespresso capsules voor ESPRESSO als voor FILTERKOFFIE gebruikt worden. KAPSELTYPER Der kan bruges Iperespresso-kapsler ESPRESSO eller FILTERKAFFE til den maskine. Bij een verkeerde combinatie van capsule en de keuze van de bereidingsmodus (es- Iperespresso capsules voor ESPRESSO.
  • Page 147: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Gebruik voor deze bereidingen uitsluitend de Alle toetsen branden continu. Maak de hendel los. Til de hendel op. Iperespresso capsules voor ESPRESSO. Brug udelukkende Iperespresso ESPRESSO-kapsler Knapperne lyser uden at blinke. Frigør grebet. Løft grebet. til denne type tilberedning.
  • Page 148: Aanbevelingen

    ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Plaats het espressokopje. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een espresso te zetten, de ma- chine laat een geluidssignaal horen. Stil espressokoppen ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på for at brygge en espresso; maskinen udsender et lydsignal.
  • Page 149: Filterkoffie Zetten

    FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Gebruik voor deze bereidingen alleen de Iperes- Alle toetsen branden continu. Maak de hendel los. Til de hendel op. presso capsules voor FILTERKOFFIE. Brug udelukkende Iperespresso FILTERKAFFE-kapsler Knapperne lyser uden at blinke. Frigør grebet. Løft grebet. til denne type tilberedning.
  • Page 150: Aanbevelingen

    FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Til de houder op en plaats een grote beker. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een fi lterkoffi e te zetten, de machine laat een geluidssignaal horen. Løft holderen, og stil en stor kop eller et krus ind. Udløbet stopper automatisk.
  • Page 151: Instelling Van De Hoeveelheid Koffie Per Kopje

    Fabriksindstillingerne tager højde for præcise parametre, som sikrer de tilberedningen af de bedste illy-opskrifter: espressokaff e 20-25 ml / fi lterkaff e: cirka 220 ml / cappuccino: 95-100 ml / latte macchiato: 155-160 ml / varm mælk med skum: 135-140 ml / varmt vand: 195 ml.
  • Page 152: Gebruik Van Het Melkreservoir En De Schenkinrichting Voor Melk

    In geval men twijfelt of de melk in het reservoir nog goed is, leeg deze dan en was het grondig af. Om de beste illy recepten op basis van melk te maken, wordt het aangeraden om verse volle melk op koelkasttemperatuur te gebruiken.
  • Page 153 GEBRUIK VAN HET MELKRESERVOIR EN DE SCHENKINRICHTING VOOR MELK BRUG AF MÆLKEBEHOLDER OG MÆLKEUDLØBET Maak het reservoir vast aan de schenkinrichting Wanneer het melkreservoir is bevestigd, kunnen Indien er na de bereiding nog melk in het reservoir Maak de schenkinrichting voor melk los, spoel het voor melk totdat deze er goed in zit.
  • Page 154: Cappuccino Zetten

    CAPPUCCINO ZETTEN TILBEREDNING AF CAPPUCCINO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Gebruik voor de bereiding uitsluitend Iperespresso Plaats de capsule. Kies de stand van de steun aan de hand van het vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- capsules voor ESPRESSO. gebruikte kopje.
  • Page 155 CAPPUCCINO ZETTEN TILBEREDNING AF CAPPUCCINO Controleer of alle toetsen continu branden. De machine begint met de koffi e in het kopje te Wanneer de afgifte van koffi e is beëindigd, zal De afgifte eindigt automatisch. verstrekken. na enkele seconden automatisch de afgifte van Druk op om een cappuccino te zetten.
  • Page 156: Instelling Van De Hoeveelheid Cappuccino

    INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID CAPPUCCINO INDSTILLING AF MÆNGDEN AF CAPPUCCINO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Plaats de capsule. Kies de stand van de steun aan de hand van het Houd ingedrukt. De machine laat een ge- vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- gebruikte kopje.
  • Page 157: Latte Macchiato Zetten

    LATTE MACCHIATO ZETTEN TILBEREDNING AF LATTE MACCHIATO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Gebruik voor de bereiding van Latte Macchiato Plaats de capsule. Til de houder op en plaats een grote beker. vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- uitsluitend Iperespresso capsules voor ESPRESSO.
  • Page 158 LATTE MACCHIATO ZETTEN TILBEREDNING AF LATTE MACCHIATO Controleer of alle toetsen continu branden. Na enkele seconden begint de machine met de Als de afgifte van de melk is gestopt, begint de De afgifte eindigt automatisch. warme melk in het kopje te verstrekken. machine automatisch de afgifte van koffi e.
  • Page 159: Instelling Van De Hoeveelheid Latte Macchiato

    INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID LATTE MACCHIATO INDSTILLING AF MÆNGDEN AF LATTE MACCHIATO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Plaats de capsule. Til de houder op en plaats een grote beker. Houd ingedrukt. De machine laat een geluids- vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- signaal horen.
  • Page 160: Bereiding Van Opgeklopte Warme Melk

    BEREIDING VAN OPGEKLOPTE WARME MELK TILBEREDNING AF VARM MÆLK MED SKUM Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Til de houder op en plaats een grote beker. Controleer of alle toetsen continu branden. Na enkele seconden begint de machine met de vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- warme melk in het kopje te verstrekken.
  • Page 161: Instelling Van De Hoeveelheid Opgeklopte Warme Melk

    INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID OPGEKLOPTE WARME MELK INDSTILLING AF MÆNGDEN AF VARM MÆLK MED SKUM Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Til de houder op en plaats een grote beker. Laat de toets los wanneer de gewenste hoeveel- Houd ingedrukt. vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- heid warme melk is bereikt.
  • Page 162: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HEET WATER UDLØB AF VARMT VAND Controleer of er genoeg water in het reservoir zit. Til de houder op en plaats een grote beker. Controleer of alle toetsen continu branden. Wanneer de opgeslagen hoeveelheid is bereikt, stopt de afgifte automatisch. Druk op om heet water te verstrekken.
  • Page 163: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Zet de machine uit en haal de stekker uit het Haal het waterreservoir eruit en was het af. Til de kopjeshouder op, haal het eruit en was het af. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules eruit. stopcontact.
  • Page 164 REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Haal de deksel van het melkreservoir en gooi de Haal het uitlooppijpje eruit door het lipje vast te Was het uitlooppijpje af in de vaatwasmachine of Was de deksel en het melkreservoir af met warm eventuele inhoud weg.
  • Page 165 REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Verwijder de aansluiting. Was de twee onderdelen in de vaatwasmachine Was de schenkinrichting voor melk af met warm Droog de onderdelen af en zet ze weer in elkaar. of met warm water en afwasmiddel af. water en afwasmiddel.
  • Page 166: Ontkalking

    ONTKALKING Lees eerst aandachtig alle aanwijzingen voordat de ontkalkingscyclus wordt gestart. Duur: circa 20 minuten. De vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van de machine. Met de ontkalking wordt de reiniging geoptimaliseerd en worden de kalkresten AFKALKNING aan de binnenkant verwijderd.
  • Page 167 ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Plaats een bak van minstens 1 liter onder de Zet de machine aan. De cyclus wordt gestart (duur ca.10 min). Druk binnen 15 seconden op en houdt deze koffi etuit. ingedrukt totdat men het geluidssignaal hoort (circa 7 seconden).
  • Page 168 ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Liter Zet het bakje weer terug. De toetsen knipperen opeenvolgend tegen de Wanneer de cyclus beëindigd is en de toetsen Druk op : de machine start de spoelcyclus klok in. continu branden, is de machine klaar voor gebruik. en verstrekt water met regelmatige tussenpozen (duur ca.
  • Page 169: Garantiebeperkingen

    GARANTIEBEPERKINGEN onjuist gebruik of gebruik dat niet conform is aan de aanwijzingen. LET OP: Indien de ontkalking niet regelmatig zoals aangegeven wordt uitgevoerd, intern aangebrachte wijzigingen. kan de kalk storingen in de functionering veroorzaken die niet door de garantie ge- dekt worden.
  • Page 170: Signalering - Machinestatus

    SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS Knipperen De toets voor heet water knippert De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. De machine is bezig heet water te verstrekken. Blinker Knappen for varmt vand blinker Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. Maskinen er ved at lade varmt vand løbe ud.
  • Page 171 SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS Knipperen De toetsen knipperen opeenvolgend tegen de klok in De machine geeft aan dat de ontkalkingsprocedure is geselecteerd. In De machine geeft aan dat de tweede fase van de ontkalking wordt deze status moet het waterreservoir gevuld zijn met de ontkalkings- uitgevoerd.
  • Page 172: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het probleem PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING blijft bestaan Voedingskabel niet aangesloten op het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens die zijn aangegeven op het stopcontact. typeplaatje onder de machine. Hoofdschakelaar in de stand “0“.
  • Page 173 PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het probleem PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING blijft bestaan Het soort melk is niet geschikt voor deze Gebruik koude volle melk. bereiding. De schenkinrichting voor melk is vies Was het circuit voor de afgifte van melk af. of verstopt vanwege eerdere afgiftes.
  • Page 174: Problem - Årsag - Løsning

    PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Strømkablet er ikke tilsluttet stikkontakten. Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet på maskinens bund. Afbryderkontakt i position "0". Stil afbryderkontakten på "I”. Maskinen tænder ikke.
  • Page 175 PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Mælketypen er ikke egnet til denne tilberedning. Brug kold sødmælk. Lad snavset mælk eller mælkeklumper fra tidligere Vask kredsløbet for mælkeudløb. brygninger løbe ud. Utilstrækkelig mængde mælk i beholderen. Fyld mælkebeholderen til niveauet MIN. En eller fl ere dele på...
  • Page 176: Fabrieksinstellingen Herstellen

    FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN AFDANKEN VAN HET APPARAAT Voor het herstellen van de fabrieksinstellingen voor de bereidingen, ga als volgt te werk: Afdanken van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Zet de machine aan. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag worden, maar dat het gescheiden ingezameld dient te worden.
  • Page 178: Γενικοι Κανονεσ Χρησησ Τησ Μηχανησ

    Размеры (д x г x в) (мм): 215 x 285 x 245 с указаниями, приведенными в главе удаление накипи. Производитель оставляет за собой право вносить изменения или улучшения без предвари- тельного уведомления. ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ И ПРИОБРЕТИ КАПСУЛЫ ILLY IPERESPRESSO НА САЙТЕ SHOP.ILLY.COM ИЛИ У НАШИХ ЛУЧШИХ АВТОРИЗОВАННЫХ ПРОДАВЦОВ.
  • Page 179 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ  ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ .............178  ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ..............200  ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..................178  ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ LATTE ..................201  ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..................180  ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ LATTE .................203  ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ..........181  ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΖΕΣΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΑΦΡΟ ............204 ...
  • Page 180: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ LED ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΨΟΥΛΕΣ (εσωτερική) ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΚΑΦΕ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΥΠΟΔΟΧΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΥΡΤΑΡΙ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ- ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΗΜΕΝΕΣ ΚΑΨΟΥΛΕΣ (ΜΕΓ.10 ΤΕΜ.) και ΔΟΧΕΙΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ για υγρά υπολείμματα τέλους παροχής ΠΙΝΑΚΑΣ...
  • Page 181: Καταλληλοτητα Για Το Πλυντηριο Πιατων

    ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ПРИГОДНОСТЬ К ПОСУДОМОЕЧНЫМ МАШИНАМ...
  • Page 182: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πάντα • Εγκαταστάσεις αγροτουρισμού. τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας. • Πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων καταλυμάτων. • Εγκαταστάσεις τύπου διαμονή & πρωινό (bed & breakfast). Χρήση της συσκευής - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. - Διαβάστε...
  • Page 183 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται από άτομα (και παιδιά) με σε εξωτερικούς χώρους. κινητικά ή διανοητικά προβλήματα ή από άτομα που δεν διαθέτουν - Για να προστατευτείτε από φω- την απαραίτητη εμπειρία και ικανότητα, εκτός εάν βρίσκονται υπό τιά, ηλεκτροπληξία...
  • Page 184 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ βρίσκεται στη θέση «0» (Εικ.1). μην εμποδίζονται. - Μην αποσυνδέετε την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο και Εγκατάσταση της συσκευής μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. - Μην μετακινείτε τη μηχανή του καφέ τραβώντας την από το - Ποτέ...
  • Page 185 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 230 Vεν, και τουλάχιστον 15 Α, για τα μοντέλα με 120 Vεν με Καθαρισμός της συσκευής επαρκή γείωση. - Αποσυνδέστε την ηλεκτρική πρίζα όταν καθαρίζετε. - Σε περίπτωση που η ηλεκτρική πρίζα και το φις της συσκευής - Αφήστε...
  • Page 186 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης της Aντιπροσωπείας και ζητήστε τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Σε περίπτωση που αγνοήσετε Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις έχουν τα παραπάνω, διακινδυνεύετε την ακεραιότητα της συσκευής και υποστεί...
  • Page 187 Οδηγίες για το καλώδιο τροφοδοσίας χαρακτηριστικά της συσκευής. 2) Εάν η συσκευή είναι γειωμένου τύπου, το καλώδιο επέκτασης a) Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας με σκοπό τη μείωση θα πρέπει να είναι του τύπου με 3 σύρματα με γείωση. του κινδύνου να μπλέξετε ή να σκοντάψετε στο μακρύτερο κα- 3) Το...
  • Page 188: Εγκατασταση Και Αρχικη Λειτουργια Τησ Μηχανησ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Βγάλτε τα δοχεία γάλακτος και νερού και πλύνετε τα σχολαστικά πριν από τη χρήση. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό Βάλτε μέχρι τέρμα το δοχείο στη μηχανή. έως...
  • Page 189 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Μετά από 10 λεπτά αδράνειας η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε κατάσταση Power Save, εξοικονόμησης ενέργειας. Το κουμπί αναβοσβήνει αργά. Για την εκ νέου ενεργοποίηση της μηχανής αγγίξτε ελαφρά ένα από τα δύο κουμπιά. Через...
  • Page 190: Ειδοσ Καψουλων

    ΕΙΔΟΣ ΚΑΨΟΥΛΩΝ Με αυτή τη μηχανή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάψουλες Iperespresso τόσο ΕΣΠΡΕΣΟ όσο και ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. АССОРТИМЕНТ КАПСУЛ С этой машиной можно использовать как капсулы Iperespresso ЭСПРЕССО, так и ФИЛЬТРОВАННЫЙ КОФЕ. Κάψουλες Iperespresso ΕΣΠΡΕΣΟ. Χρησιμοποιήστε κάψουλες Iperespresso Εσπρέ- Σε περίπτωση εσφαλμένου συνδυασμού μεταξύ κάψουλας και επιλογής τρόπου πα- σο...
  • Page 191: Προετοιμασια Του Εσπρεσο

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε απο- Όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. κλειστικά κάψουλες Iperespresso για ΕΣΠΡΕΣΟ. Для этого типа приготовления используй- Все кнопки горят ровным светом. Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. те...
  • Page 192: Συμβουλεσ

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Τοποθετήστε το φλιτζανάκι για εσπρέσο. Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για την παροχή ενός εσπρέσο, η μηχανή εκπέμπει μια ηχητική ένδειξη. Поставьте чашку для эспрессо. Подача будет завершена автоматически. Нажмите для подачи эспрессо, машина подает акустический сигнал. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ...
  • Page 193: Παρασκευη Του Καφε Φιλτρου

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε αποκλει- Όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. στικά κάψουλες Iperespresso για ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. Для этого типа приготовления используйте Все кнопки горят ровным светом. Разблокируйте...
  • Page 194: Συμβουλεσ

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για την παροχή ενός καφέ φίλτρου, τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι κούπα. η μηχανή εκπέμπει μια ηχητική ένδειξη. Поднимите опору и поставьте большую Подача...
  • Page 195: Ρυθμιση Ποσοτητασ Καφε Στο Φλιτζανι

    будет подано запрограммированное количество кофе. Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις παίρνουν υπόψη τις ακριβείς παραμέτρους που εξασφαλίζουν την παρασκευή των καλύτερων συνταγών illy: καφές εσπρέσο 20-25 ml / κεφές φίλτρου: περίπου 200 ml / καπουτσίνο: 95-100 ml / latte: 155-160 ml / ζεστό γάλα με αφρό: 135-140 ml / ζεστό νερό: 195 ml.
  • Page 196: Χρηση Του Δοχειου Και Του Ακροφυσιου Γαλακτοσ

    γάλακτος στο δοχείο, αδειάστε το και πλύνετε το σχολαστικά. Για να παρασκευάσετε τις καλύτερες συνταγές illy με βάση το γάλα, συνιστάται να χρησιμοποιείτε πλήρες φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε κάθε περίπτωση η μηχανή εξασφαλίζει την επιτυχή παρασκευή όλων των ροφημάτων ακόμη και με άλλους τύπους γάλακτος.
  • Page 197 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАКА И УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ МОЛОКА Βάλτε το δοχείο στο ακροφύσιο γάλακτος μέχρι Όταν είναι κουμπωμένο το δοχείο μπορείτε να Αν μετά το τέλος της παρασκευής παραμένει Ξεκουμπώστε το ακροφύσιο γάλακτος και ξεπλύνε- να...
  • Page 198: Παρασκευη Καπουτσινο

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Για την προετοιμασία του καπουτσίνου, χρησιμο- Τοποθετήστε την κάψουλα. Επιλέξτε τη θέση της επιφάνειας στήριξης ανάλογα όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ποιήστε μόνο κάψουλες Iperespresso ΕΣΠΡΕΣΟ. με τον τύπο φλιτζανιού που χρησιμοποιείτε. ΔΟΧΕΙΟΥ...
  • Page 199 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Η μηχανή αρχίζει την παροχή του καφέ στο φλι- Αφού σταματήσει η παροχή του καφέ, μετά από Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. τζάνι. μερικά δευτερόλεπτα θα αρχίσει αυτόματα να Πατήστε για...
  • Page 200: Ρυθμιση Ποσοτητασ Καπουτσινο

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА КАПУЧИНО Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Τοποθετήστε την κάψουλα. Επιλέξτε τη θέση της επιφάνειας στήριξης ανάλογα Κρατήστε πατημένο το κουμπί . Η μηχανή όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ με τον τύπο φλιτζανιού που χρησιμοποιείτε. εκπέμπει...
  • Page 201: Παρασκευη Latte

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ LATTE ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Για την προετοιμασία του Latte, χρησιμοποιήστε Τοποθετήστε την κάψουλα. Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ μόνο κάψουλες Iperespresso ΕΣΠΡΕΣΟ. τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι ή κούπα. ΔΟΧΕΙΟΥ...
  • Page 202 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ LATTE ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С МОЛОКОМ Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Η μηχανή μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει Αφού σταματήσει η παροχή του γάλακτος, η Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. την παροχή του ζεστού γάλακτος στο φλιτζάνι. μηχανή αρχίζει αυτόματα την παροχή του καφέ. Πατήστε...
  • Page 203: Ρυθμιση Ποσοτητασ Latte

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ LATTE РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА КОФЕ С МОЛОКОМ Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Τοποθετήστε την κάψουλα. Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Κρατήστε πατημένο το κουμπί . Η μηχανή όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι ή κούπα. εκπέμπει...
  • Page 204: Παρασκευη Ζεστου Γαλακτοσ Με Αφρο

    ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΖΕΣΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΑΦΡΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕГО ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Η μηχανή μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ τήστε...
  • Page 205: Ρυθμιση Ποσοτητασ Του Ζεστου Γαλακτοσ Με Αφρο

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΖΕΣΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΑΦΡΟ РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА ГОРЯЧЕГО ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА Κουμπώστε το ακροφύσιο και το δοχείο γάλακτος Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Αφήστε το κουμπί μόλις συμπληρωθεί η ποσότητα Κρατήστε πατημένο το όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ τήστε...
  • Page 206: Παροχη Ζεστου Νερου

    ΠΑΡΟΧΗ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά ανάβουν σταθερά. Αφού συμπληρωθεί η ποσότητα που αποθηκεύ- τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι ή κούπα. σατε στη μνήμη η παροχή σταματάει. Πατήστε...
  • Page 207: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε και πλύνετε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και βγάλτε την επιφάνεια στήριξης Αφαιρέστε το συρτάρι συλλογής για χρησιμοποι- φλιτζανιών και πλύνετέ την. ημένες κάψουλες. Выключить...
  • Page 208 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Βγάλτε το καπάκι του δοχείου γάλακτος και αδειά- Βγάλτε το ακροφύσιο παροχής. Πιάστε το γλωσσάκι Πλύνετε το ακροφύσιο παροχής στο πλυντήριο πιά- Πλύνετε το καπάκι και το δοχείο του γάλακτος με στε το τυχόν περιεχόμενο. και...
  • Page 209 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Βγάλτε το ακραίο κομμάτι σύνδεσης. Πλύνετε τα δύο εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων Πλύνετε το ακροφύσιο γάλακτος με ζεστό νερό Στεγνώστε και επανασυναρμολογήστε τα εξαρ- ή με ζεστό νερό και απορρυπαντικό για πιάτα. και απορρυπαντικό για πιάτα. Μην πλένετε σε τήματα.
  • Page 210: Αφαλατωση

    ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκκινήσετε τον κύκλο αφαλάτωσης. Διάρκεια: περίπου 20 λεπτά. Ο σχηματισμός αλάτων είναι το φυσιολογικό επακόλουθο της χρήσης της μηχανής. Η αφαλάτωση επιτρέπει την βελτιστοποίηση του καθαρισμού και την αφαίρεση των УДАЛЕНИЕ НАКИПИ επικαθήσεων αλάτων από το εσωτερικό της. Η μηχανή υποδεικνύει αυτόματα πότε χρειάζεται αφαλάτωση αναβοσβήνοντας εναλλάξ τα και...
  • Page 211 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Τοποθετήστε ένα δοχείο με χωρητικότητα τουλά- Ανάψτε τη μηχανή. Ο κύκλος αρχίζει (Διάρκεια περίπου 10 λεπτά). Εντός 15 δευτερολέπτων πατήστε το κουμπί χιστον 1 λίτρο κάτω από το ακροφύσιο του καφέ. και...
  • Page 212 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1 Litro 1 Liter Τοποθετήστε ξανά το δοχείο. Τα κουμπιά αναβοσβήνουν το ένα μετά το άλλο με Αφού ολοκληρωθεί ο κύκλος, όταν τα κουμπιά Πατήστε : η μηχανή αρχίζει την έκπλυση πα- αριστερόστροφη σειρά. ανάβουν σταθερά, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. ρέχοντας...
  • Page 213: Περιορισμοι Εγγυησησ

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ τροποποιήσεις στο εσωτερικό της. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν παραλειφθεί η αφαλάτωση και δεν γίνεται τακτικά όπως υποδεικνύε- Η εγγύηση δεν καλύπτει το κόστος επισκευής σε μηχανές στις οποίες έχουν επέμβει μη εξουσιοδοτημένα ται, τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργίες που δεν καλύπτονται από την κέντρα...
  • Page 214: Ενδειξεισ - Κατασταση Μηχανησ

    ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Αναβοσβήνουν Το κουμπί ζεστού νερού αναβοσβήνει Η μηχανή έχει ενεργοποιηθεί και είναι σε φάση θέρμανσης. Η μηχανή παρέχει ζεστό νερό. Мигают Кнопка подачи горячей воды мигает Машина включена и находится в фазе подогрева. Машина...
  • Page 215 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Αναβοσβήνουν Αναβοσβήνουν το ένα μετά το άλλο αριστερόστροφα Ένδειξη της μηχανής ότι επιλέχθηκε η λειτουργία αφαλάτωσης. Σε Ένδειξη της μηχανής ότι εκτελείται το δεύτερο μέρος της αφαλάτωσης. Η αυτή την κατάσταση το δοχείο νερού πρέπει να περιέχει το διάλυμα μηχανή...
  • Page 216: Προβλημα - Αιτια - Αντιμετωπιση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ παραμένει Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδε- Συνδέστε το φις σε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη βάσει των στοιχείων που υποδεικνύονται στην πινακίδα τεχνικών μένο στην πρίζα του ρεύματος. χαρακτηριστικών κάτω από την βάση της μηχανής. Γενικός...
  • Page 217 ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ παραμένει Ακατάλληλος τύπος γάλακτος για την παρα- Χρησιμοποιήστε πλήρες γάλα κρύο. σκευή του. Βρώμικο ή βουλωμένο ακροφύσιο γάλακτος Πλύνετε το κύκλωμα παροχής του γάλακτος. από προηγούμενες παροχές. Ανεπαρκής ποσότητα γάλακτος στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο γάλακτος έως τη στάθμη MIN. Ένα...
  • Page 218: Проблема - Причина - Решение

    ПРОБЛЕМА — ПРИЧИНА — РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется Шнур питания не включен в электрическую Включите вилку в электрическую розетку, соответствующую техническим требованиям, которые розетку. указаны в табличке данных, расположенной на основании машины. Главный выключатель находится в по- Переключить...
  • Page 219 ПРОБЛЕМА — ПРИЧИНА — РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется Неподходящий тип молока для данного Использовать холодное цельное молоко. приготовления. Устройство подачи молока загрязнено или Промыть контур подачи молока. забито молоком от предыдущих подач. Недостаточное количество молока в баке. Наполните бак молоком до уровня MIN. Один...
  • Page 220: Επαναφορα Εργοστασιακων Ρυθμισεων

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ Για την επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων όσο αφορά τα ροφήματα, προχωρήστε με τον Απόρριψη χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, εκ μέρους ιδιωτών στην ακόλουθο τρόπο: Ευρωπαϊκή Ένωση. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για το προϊόν αυτό επισημαίνει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται Ανάψτε...
  • Page 222: 커피 머신 일반 작동 방법 커피 머신 일반 작동

    용할 것을 권장합니다. 용할 것을 권장합니다. 제조사는 사전 통지 없이 설명서를 변경 또는 개정할 수 있습니다. SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 一般机器操作规则...
  • Page 223 목차 목차  커피 머신 일반 작동 방법  카푸치노 양 조절 커피 머신 일반 작동 방법 ..................222 카푸치노 양 조절 ........................ 244  기술 사양 기술 사양 ............................ 222  라떼 마끼아또 준비 라떼 마끼아또 준비 ......................
  • Page 224: 커피 머신 부품

    커피 머신 부품 커피 머신 부품 조명 표시등 캡슐 칸 개폐 레버 뜨거운 물 추출구 캡슐 칸(내부) 커피 추출구 물 탱크 우유 추출구 커넥터 사용된 캡슐(최대 10개) 및 추출 후 액체 잔류물 트레이 우유 추출구 에스프레소 잔 받침대 표면 우유 탱크 머그잔...
  • Page 225: 식기 세척기 적합성

    식기 세척기 적합성 식기 세척기 적합성 洗碗机适宜性 洗碗机适宜性...
  • Page 226: 중요 안전 지침

    중요 안전 지침 중요 안전 지침 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 방 공간 지침을 따르십시오. • 농장 주택 • 호텔 객실, 모텔 및 기타 주거형 환경의 객 에스프레소 머신 사용 에스프레소 머신 사용 실 - 지침을 모두 읽으십시오. •...
  • Page 227 중요 안전 지침 중요 안전 지침 - 뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 커피 머신 - 8세 이상의 어린이가 에서 추출되는 물/커피는 화상의 원인이 될 보호자의 감독을 받는 수 있습니다. 경우가 아닌 한 어린이 - 본 커피 머신은 신체적, 정신적 또는 감각적 가...
  • Page 228 중요 안전 지침 중요 안전 지침 - 화재, 감전 및 인체 부상을 방지하기 위해 코 - 케이블로 커피 머신을 당기거나 옮기지 마십 드, 플러그 또는 커피 머신 본체를 물이나 기 시오. 타 어떠한 액체에도 담그지 마십시오. - 긴 코드는 어린이가 당기거나 밟을 수 있으므 - 전기...
  • Page 229 중요 안전 지침 중요 안전 지침 에스프레소 머신 설치 에스프레소 머신 설치 인 서비스 센터에서 적절한 플러그로 교체 받으십시오. - 지침을 주의 깊게 읽으십시오. - 수도꼭지와 개수대에서 떨어진 조리대에 커 - 온도가 0°C/32°F 0°C/32°F 이하(물이 어는 경우 기기 피 머신을 두십시오. 가...
  • Page 230 중요 안전 지침 중요 안전 지침 - 물 탱크를 살짝 바깥쪽으로 당겨 분리합니다. 를 받으십시오. - 본체와 부속품을 젖은 천으로 닦은 다음 마 손상된 전원 코드는 제조업체나 공인 서비스 른 천으로 물기를 닦습니다. 세제를 사용하 센터에서 교체 받아야 합니다. 지 마십시오. 손상되었거나...
  • Page 231 률을 준수하지 않아 발생하는 사고에 관해서 가 필요한 경우에 연장 코드를 사용할 수 있 는 책임을 지지 않습니다. 습니다. - 제조업체는 부적절하거나, 올바르지 않거나 c) 연장 코드를 사용하는 경우: 부당한 사용으로 인한 손상에 관해서는 책 l) 연장 코드에 표시된 전기 정격은 커피 머 임을...
  • Page 232: 커피 머신 설치 및 시동

    커피 머신 설치 및 시동 커피 머신 설치 및 시동 咖啡机的安装和启动 咖啡机的安装和启动 우유 탱크와 물 탱크를 분리한 후 사용하기 전에 깨끗이 세척합니다. 물 탱크의 MAX 선까지 깨끗한 식수 커피 머신에 물 탱크를 완전히 끼 를 채웁니다. 웁니다. 在使用之前,取出奶箱和水箱,然后彻底冲洗。 向水箱注入干净的饮用水,直到 将水箱完全插入本机。 MAX(最大)刻度线。...
  • Page 233 커피 머신 설치 및 시동 커피 머신 설치 및 시동 咖啡机的安装和启动 咖啡机的安装和启动 커피 머신은 10분 동안 사용하지 않으면 자동으로 절전 상태가 됩니다. 커피 머신은 10분 동안 사용하지 않으면 자동으로 절전 상태가 됩니다. 버튼이 천천히 깜박입니다. 아무 버튼을 눌러 커피 머신을 다시 켭 버튼이...
  • Page 234: 캡슐 범위

    마끼아또를 준비할 수 있습니다. 사용할 때 사용할 때 또는 또는 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 Iperespresso 意式浓缩咖啡咖啡胶 使用 Iperespresso 意式浓缩咖啡咖 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의...
  • Page 235: 에스프레소 커피 만들기

    에스프레소 커피 만들기 에스프레소 커피 만들기 制作意式浓缩咖啡 制作意式浓缩咖啡 국내용 Iperespresso 캡슐만 사용 모든 버튼이 켜져 있습니다. 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 하십시오. 对于家用,仅使用 Iperespresso 咖 所有按钮常亮。 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 啡胶囊。 캡슐을 넣습니다. 움직이는 부품을 아래로 내립니다. 레버를 아래로 내려 제자리에 고정 합니다.
  • Page 236: 권장 사항

    사용할 때 사용할 때 또는 또는 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 탱크의 물은 매일 교환합니다. 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의...
  • Page 237: 추출 커피 만들기

    추출 커피 만들기 추출 커피 만들기 制作过滤咖啡 制作过滤咖啡 추출 커피를 만들 때 Iperespresso 추 모든 버튼이 켜져 있습니다. 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 출 커피 캡슐만 사용하십시오. 仅限使用 Iperespresso 过滤咖啡咖 所有按钮常亮。 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 啡胶囊制作过滤咖啡。 캡슐을 넣습니다. 움직이는 부품을 아래로 내립니다. 레버를...
  • Page 238: 권장 사항

    사용할 때 사용할 때 또는 또는 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요 - 탱크 의 물은 매일 교환합니다. 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 건에 부합하지 않으므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의...
  • Page 239: 컵의 커피 양 조절

    份量的咖啡。 커피 머신은 공장 출하 시 다음과 같은 최고의 illy 커피를 만들 수 있도록 미리 설정되어 있습니다. 에스프레소 커피: 20~25ml/추출 커피: 약 커피 머신은 공장 출하 시 다음과 같은 최고의 illy 커피를 만들 수 있도록 미리 설정되어 있습니다. 에스프레소 커피: 20~25ml/추출 커피: 약...
  • Page 240: 우유 탱크 및 우유 추출구 사용 우유 탱크 및 우유 추출구 사용

    탱크에 우유를 넣어둔 후 냉장고에 보관합니다. 탱크에 있는 우유의 신선도가 의심되는 경우 탱크를 비우고 깨끗이 세척합니다. 최고의 illy 우유 첨가 음료를 준비하려면 항상 냉장 온도의 신선한 전유를 사용하십시오. 최고의 illy 우유 첨가 음료를 준비하려면 항상 냉장 온도의 신선한 전유를 사용하십시오.
  • Page 241 우유 탱크 및 우유 추출구 사용 우유 탱크 및 우유 추출구 사용 使用奶箱和鲜奶流出口 使用奶箱和鲜奶流出口 탱크를 우유 추출구에 연결하여 제 탱크가 연결되면 우유 첨가 음료를 음료를 준비한 후에 탱크에 우유가 우유 추출구를 분리한 후 세척 및 유 자리에 고정합니다. 추출할 수 있습니다. 남아...
  • Page 242: 카푸치노 준비 카푸치노 준비

    카푸치노 준비 카푸치노 준비 制作卡布奇诺 制作卡布奇诺 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 카푸치노를 만들 때 Iperespresso 캡슐을 넣습니다. 컵의 종류에 따라 받침대 위치를 선 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 에스프레소 캡슐만 사용하십시오. 택합니다. 탱크를 연결합니다. 우유 탱크의 최소 용량까지 채웁니 다.
  • Page 243 카푸치노 준비 카푸치노 준비 制作卡布奇诺 制作卡布奇诺 모든 버튼이 켜져 있는지 확인합니 커피 머신은 컵에 커피를 추출하기 커피를 추출한 후 거품을 낸 우유 추출은 자동으로 중단됩니다. 다. 시작합니다. 추출은 몇 초 후에 자동으로 중단 버튼을 눌러 카푸치노를 추출 됩니다. 합니다. 커피 머신에서 신호가 들 추출하는...
  • Page 244: 카푸치노 양 조절

    카푸치노 양 조절 카푸치노 양 조절 调整卡布奇诺份量 调整卡布奇诺份量 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 캡슐을 넣습니다. 컵 유형에 따라 홀더 위치를 선택 버튼을 누를 채로 유지합니다. 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 합니다. 커피 머신에서 신호가 들립니다. 탱크를 연결합니다. 탱크의...
  • Page 245: 라떼 마끼아또 준비

    라떼 마끼아또 준비 라떼 마끼아또 준비 制作拿铁玛奇朵 制作拿铁玛奇朵 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 라떼 마끼아또를 만들 때 Ipere- 캡슐을 넣습니다. 받침대를 들어 올린 후 머그잔을 놓 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 spresso 에스프레소 캡슐만 사용 습니다. 탱크를 연결합니다. 하십시오.
  • Page 246 라떼 마끼아또 준비 라떼 마끼아또 준비 制作拿铁玛奇朵 制作拿铁玛奇朵 모든 버튼이 켜져 있는지 확인합니다. 몇 초 후에 커피 머신은 컵에 뜨거운 커피 머신에서 우유가 추출된 후 커피 추출은 자동으로 중단됩니다. 우유를 추출하기 시작합니다. 추출이 자동으로 시작됩니다. 버튼을 눌러 라떼 마끼아또를 준 추출하는...
  • Page 247: 라떼 마끼아또 양 조절

    라떼 마끼아또 양 조절 라떼 마끼아또 양 조절 调整拿铁玛奇朵份量 调整拿铁玛奇朵份量 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 캡슐을 넣습니다. 받침대를 들어 올린 후 머그잔을 놓 버튼을 길게 누릅니다. 커피 머 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 습니다. 신에서 신호가 들립니다. 탱크를...
  • Page 248: 뜨거운 거품 우유 준비

    뜨거운 거품 우유 준비 뜨거운 거품 우유 준비 制作热奶泡 制作热奶泡 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 받침대를 들어 올린 후 머그잔을 놓 모든 버튼이 켜져 있는지 확인합니 몇 초 후에 커피 머신은 컵에 뜨거운 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 습니다.
  • Page 249: 뜨거운 거품 우유 양 조절

    뜨거운 거품 우유 양 조절 뜨거운 거품 우유 양 조절 调整热奶泡份量 调整热奶泡份量 “우유 탱크 및 우유 추출구 사용” 장 받침대를 들어 올린 후 머그잔을 놓 원하는 뜨거운 우유 양에 도달하면 버튼을 길게 누릅니다. 에 설명된 대로 우유 추출구와 우유 습니다. 버튼에서...
  • Page 250: 뜨거운 물 추출

    뜨거운 물 추출 뜨거운 물 추출 排出热水 排出热水 먼저 탱크에 물을 충분히 채우십시 받침대를 들어 올린 후 머그잔을 놓 모든 버튼이 켜져 있는지 확인합니다. 저장된 양에 도달하면 추출이 자동 오. 습니다. 으로 중단됩니다. 버튼을 눌러 뜨거운 물을 추출 합니다. 确保水箱内有足够的水。 提起托架,然后放置一个马克杯。...
  • Page 251: 세척 및 유지관리

    세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 清洁与维护 清洁与维护 커피 머신 전원을 끄고 플러그를 뽑 물 탱크를 빼낸 후 세척합니다. 잔 받침대 표면을 들어 올려 빼낸 후 사용한 캡슐 트레이를 분리합니다. 습니다. 세척합니다. 关闭本机并拔掉电源插头。 取下并清洗水箱。 提起并取下杯托架面进行清洗。 取出用过的咖啡胶囊托盘。 트레이에서 잔류물(사용한 캡슐/커 잔 받침대 표면이 맞춰질 때까지 돌 잔...
  • Page 252 세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 清洁与维护 清洁与维护 우유 탱크 커버를 분리한 후 내용물 음료 추출구를 꺼냅니다. 탭을 잡 추출구를 식기 세척기 또는 미지근 우유 탱크와 커버를 미지근한 물과 이 있으면 비웁니다. 고 돌립니다. 한 물과 주방용 세제로 세척합니다. 주방용 세제로 세척합니다. 식기 세 척기로...
  • Page 253 세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 清洁与维护 清洁与维护 최종 커넥터를 빼냅니다. 두 개의 구성품을 식기 세척기 또 우유 추출구를 미지근한 물과 주방 구성품을 말린 후 다시 조립합니다. 는 미지근한 물과 주방용 세제로 세 용 세제로 세척합니다. 식기 세척기 척합니다. 로 세척하지 마십시오. 取下最终连接器。...
  • Page 254: 스케일 제거 스케일 제거

    스케일 제거 스케일 제거 스케일 제거 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 자세히 읽으십시오. 시간: 약 20분 일반적으로 커피 머신을 사용함 스케일 제거 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 자세히 읽으십시오. 시간: 약 20분 일반적으로 커피 머신을 사용함 除垢 除垢 에 따라 물때가 생기게 됩니다. 스케일 제거 과정으로 내부의 물때 침전물을 최대한 제거할 수 있으므로 세척 효과 에...
  • Page 255 스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter 커피 추출구 아래에 최소 1리터의 용 커피 머신을 켜고 과정이 시작됩니다(시간: 약 10분). 15초 이내에 버튼을 7초 동안 기를 놓습니다. 길게 누르면 신호가 들립니다. 그 후 버튼을...
  • Page 256 스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 1 Litro 1 Liter 용기를 다시 제자리에 놓습니다. 버튼이 시계 반대 방향으로 연속적 과정이 끝날 때 버튼이 켜져 있으면 버튼을 누릅니다. 커피 머신에 으로 깜박입니다. 커피 머신을 사용할 수 있습니다. 서는 일정한 간격(시간: 약 10분)으 로...
  • Page 257: 보증 제한

    보증 제한 보증 제한 부적절한 사용 또는 지시 사항을 따르지 않고 사용한 경우 내부 개조 경고: 표시된 대로 주기적으로 스케일을 제거하지 않으면 오작동이 발 경고: 표시된 대로 주기적으로 스케일을 제거하지 않으면 오작동이 발 생할 수 있으며 이러한 오작동은 보증에서 제외됩니다. 생할...
  • Page 258: 경고 - 커피 머신 상태

    경고 - 커피 머신 상태 경고 - 커피 머신 상태 警告 - 机器状态 警告 - 机器状态 깜박임 깜박임 뜨거운 물 버튼 깜박임 뜨거운 물 버튼 깜박임 커피 머신이 켜지고 예열 단계입니다. 커피 머신에서 뜨거운 물이 추출되는 중입니다. 闪烁 闪烁 热水按钮闪烁 热水按钮闪烁...
  • Page 259 경고 - 커피 머신 상태 경고 - 커피 머신 상태 警告 - 机器状态 警告 - 机器状态 깜박임 깜박임 시계 반대 방향으로 연속적으로 깜박입니다 시계 반대 방향으로 연속적으로 깜박입니다 스케일 제거 과정이 선택되었다는 메시지가 커피 머 커피 머신에서 스케일 제거 과정의 후반부가 진행 신에...
  • Page 260: 문제 - 원인 - 해결 방법

    문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법 문제점 문제점 원인 원인 해결 방법 해결 방법 문제 지속됨 전원 코드가 전원 콘센트에 연결 커피 머신 바닥 아래에 있는 데이터 플레이트에 표시된 기술 데이터를 준수하는 되지 않았습니다. 콘센트에...
  • Page 261 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법 문제점 문제점 원인 원인 해결 방법 해결 방법 문제 지속됨 이 커피 준비에 적절하지 않은 우 차가운 전유를 사용하십시오. 유 유형입니다. 우유 추출구가 더럽거나 이전에 추 우유 추출구 통로를 세척합니다. 출한...
  • Page 262: 问题 - 原因 - 解决方法 问题 - 原因 - 解决方法

    问题 - 原因 - 解决方法 问题 - 原因 - 解决方法 问题持续 问题 问题 原因 原因 解决方法 解决方法 存在 电 源 线 没 有 连 接 到 电 源 插 与插头连接的插座应符合本机底座下面的参数铭牌所示的技术数据。 座。 电源开关被切换到 "0" 位 将电源开关按下到 "I" 位置。 本机无法启动。 置。 按下 或...
  • Page 263 问题 - 原因 - 解决方法 问题 - 原因 - 解决方法 问题持续 问题 问题 原因 原因 解决方法 解决方法 存在 鲜 奶 类 型 不 适 合 进 行 该 制 使用冷的全脂奶。 作。 鲜奶流出口被上次流出的鲜 清洗鲜奶流出回路。 奶弄脏或堵塞。 奶箱中的奶不够。 向奶箱内注入鲜奶,直到 MIN(最小)刻度线。 鲜奶流出口套件的一个或多 本机不排出起泡鲜 按照“洗碗机适宜性”章节的说明,用洗碗皂或在洗碗机中清洗鲜奶流出口零部件。 个零部件被上次流出的鲜奶...
  • Page 264: 출하시 설정으로 복원

    출하시 설정으로 복원 출하시 설정으로 복원 커피 머신 처리 커피 머신 처리 다음 설명을 따라서 음료 추출구에 대한 출하시 설정으로 복원합니다: 유럽 연합(EU)의 개인 가정에 의한 폐전기 및 전자제품 폐기물 처리. 이 제품에 사용되는 WEEE 심볼은 다른 가정 쓰레기와 함께 폐기해서는 기계를...
  • Page 267                                        ...
  • Page 299 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter 1 Litro 1 Liter...
  • Page 300 1 Litro 1 Liter...
  • Page 308 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...
Save PDF