Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dati Tecnici
    • Parti Della Macchina
    • Importanti Misure DI Sicurezza
      • Utilizzo Dell'apparecchio
      • Installazione Dell'apparecchio
      • Pulizia Dell'apparecchio
      • In Caso DI Guasto Dell'apparecchio
      • Uso Improprio Dell'apparecchio
    • Installazione E Messa in Funzione Dell'apparecchio
    • Accensione E Spegnimento
    • Posizionamento del Poggia Tazza
    • Preparazione del Caffè
    • Pulizia E Manutenzione
    • Raccomandazioni
    • Decalcificazione
    • Limitazioni Sulla Garanzia
  • Français

    • Pièces Composant la Machine
    • Mesures de Sécurité Importantes
      • Utilisation de L'appareil
      • Installation de L'appareil
      • Nettoyage de L'appareil
      • En Cas de Panne de L'appareil
      • Utilisation Inappropriée de L'appareil
    • Installation Et Mise en Service de L'appareil
    • Allumage Et Arrêt
    • Adaptation du Support de Tasse
    • Préparation du Café
    • Nettoyage Et Entretien
    • Détartrage
    • Recommandations
    • Limitations de la Garantie
  • Deutsch

    • Technische Daten
    • Geräteteile
    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Gerätebenutzung
      • Geräteinstallation
      • Gerätereinigung
      • Bei Störungen
      • Unsachgemässe Verwendung des Geräts
    • Installation und Inbetriebnahme des Geräts
    • Ein- und Ausschalten
    • Anbringung des Abstellgitters
    • Espressozubereitung
    • Reinigung und Pflege
    • Entkalkung
    • Ratschläge
    • Einschränkungen der Garantie
  • Español

    • Componentes de la Máquina
    • Importantes Medidas de Seguridad
      • Uso del Aparato
      • Instalación de la Máquina
      • Limpieza de la Máquina
      • En Caso de Avería de la Máquina
      • Uso Inadecuado de la Máquina
    • Instalación y Puesta en Funcionamiento de la Máquina
    • Encendido y Apagado
    • Posicionamiento del Apoya Tazas
    • Preparación del Café
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Descalcificación
    • Recomendaciones
    • Limitaciones de la Garantía
  • Português

    • Partes da Máquina
    • Medidas de Segurança Importantes
      • Uso Do Aparelho
      • Instalação Do Aparelho
      • Limpeza Do Aparelho
      • Em Caso de Defeito Do Aparelho
      • Uso Impróprio Do Aparelho
    • Instalação E Colocação Do Aparelho Em Funcionamento
    • Como Ligar E Desligar
    • Posicionamento Do Apoio de Chávenas
    • Preparação Do Café
    • Limpeza E Manutenção
    • Descalcificação
    • Recomendações
    • Limites da Garantia
  • Dutch

    • Technische Gegevens
    • Machine Onderdelen
    • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
      • Gebruik Van de Espressomachine
      • Plaatsing Van de Espressomachine
      • Reiniging Van de Espressomachine
      • Storingen Opsporen en Verhelpen
      • Oneigenlijk Gebruik Van Het Apparaat
    • Installatie en Ingebruikstelling
    • Machine In- en Uitschakelen
    • Koffiebereiding
    • Kopjeshouder in Hoogte Verstellen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Ontkalken
    • Tips Voor Gebruik
    • Garantiebepalingen
  • Dansk

    • Tekniske Specifikationer
    • Maskinens Dele
    • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
      • Brug Af Maskinen
      • Installation Af Maskinen
      • Rengøring Af Maskinen
      • Fejl I Maskinen
      • Forkert Brug Af Maskinen
    • Installation Og Klargøring Af Maskinen
    • Tænding Og Slukning
    • Brygning Af Kaffe
    • Placering Af Kopholder
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Afkalkning
    • Anbefalinger
    • Garantibetingelser
  • Ελληνικά

    • Μερη Τησ Μηχανησ
    • Εγκατασταση Τησ Συσκευησ
    • Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ
    • Χρηση Τησ Συσκευησ
    • Εγκατασταση Και Λειτουργια Τησ Συσκευησ
    • Καθαριοτητα Τησ Συσκευησ
    • Λανθασμενοσ Τροποσ Χρησησ Τησ Συσκευησ
    • Σε Περιπτωση Βλαβησ Τησ Συσκευησ
    • Ενεργοποιηση Και Απενεργοποιηση
    • Προετοιμασια Του Καφε
    • Τοποθετηση Τησ Βασησ Φλιτζανιων
    • Καθαριοτητα Και Συντηρηση
    • Αφαλατωση
    • Συστασεισ
    • Οροι Εγγυησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for illy Y1

  • Page 2: Table Of Contents

    REGOLE GENERALI INDICE PER L’USO DELLA MACCHINA  PARTI DELLA MACCHINA ............3 Leggere attentamente il libretto di istruzioni  IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ..........4 e le limitazioni sulla garanzia. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..............4 La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO .............4 PULIZIA DELL’APPARECCHIO ..............5 a terra.
  • Page 3: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA LEVA APERTURA/CHIUSURA VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE USATE SCOMPARTIMENTO CAPSULE (sono presenti liquidi residui di fi ne erogazio- ne). SCOMPARTIMENTO CAPSULE (interno) POGGIA TAZZA EROGATORE CAFFÈ VASCHETTA RACCOGLI GOCCE (interno) INDICATORE LUMINOSO MACCHINA ACCESA SERBATOIO ACQUA PIANO POGGIA TAZZE INTERRUTTORE GENERALE PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ...
  • Page 4: Importanti Misure Di Sicurezza

    L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore IMPORTANTI MISURE DI SICU- può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. REZZA Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. Non Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con pre osservate le seguenti misure di sicurezza.
  • Page 5: Pulizia Dell'apparecchio

    Pulizia dell’apparecchio INSTALLAZIONE E MESSA IN Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- FUNZIONE DELL’APPARECCHIO gue la pulizia. Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, leggere con Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore attenzione le norme di sicurezza riportate nel capitolo “impor- generale “M”...
  • Page 6: Accensione E Spegnimento

    mato dallo scatto fi nale di avvenuto aggancio. La macchina inizia il riscaldamento; la spia di segnalazione temperatura OK del pulsante caffè “F” rimane spenta. Assicurarsi che il pulsante caffè “F” non sia premuto. Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il capitolo successivo per l’accensione.
  • Page 7: Posizionamento Del Poggia Tazza

    TAZZA La macchina Y1 è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy “Iperespresso”. La macchina Y1 è stata studiata per poter utilizzare tazze alte e tazzine per espresso. È vietato utilizzare altri tipi di capsule per non danneggiare la macchina.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    Per la pulizia della macchina procedere come segue: Spegnere la macchina e scol- legare la spina dalla presa di corrente. Estrarre il serbatoio “L” ed il coperchio e lavarli con acqua corrente. Abbassare completamente la parte mobile della testa della macchina, quindi agire premendo sulla leva “A”...
  • Page 9: Raccomandazioni

    Attendere che la spia erogazione caffè “F” sia accesa. RACCOMANDAZIONI Erogare acqua premendo il pul- Start sante caffè. Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: Cambiare l’acqua nel serbatoio “L” almeno una volta alla settimana. Usare possibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’interno della macchina.
  • Page 10: Limitazioni Sulla Garanzia

    Da questo momento la macchina è pronta all’uso. ATTENZIONE: Se le procedure di decalcifi cazione non vengono eseguite il calcare può provocare difetti di funzionamento non co- perti da garanzia. Si consiglia di usare il prodotto per la Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usa- decalcifi...
  • Page 11 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema Collegare la spina ad una presa di corrente confor- Cavo d’alimentazione non colle- me ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”. gato alla presa di corrente. La macchina non si accende. Interruttore generale “M” posizio- Posizionare l’interruttore generale “M”...
  • Page 12 GENERAL OPERATING TABLE OF CONTENTS RULES  MACHINE PARTS ..............13 Carefully read the instruction manual  IMPORTANT SAFEGUARDS ............14 and warranty limitations. USING THE ESPRESSO MACHINE ............14 The machine must be connected to an earthed power outlet. INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE ........14 CLEANING THE ESPRESSO MACHINE ............15 The machine must be kept clean IN CASE OF MALFUNCTIONING .............15...
  • Page 13: Machine Parts

    MACHINE PARTS LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE USED CAPSULE CONTAINER COMPARTMENT (also contains some residual liquid left after brewing) CAPSULE COMPARTMENT (internal) CUP STAND BREW GROUP DRIP TRAY (internal) MACHINE ON INDICATOR LED WATER TANK HEATED CUP HOLDING SURFACE MAIN ON/OFF SWITCH COFFEE BREW BUTTON (when LED illuminates, machine is at requi- POWER CORD...
  • Page 14: Important Safeguards

    Using attachments not recommended by the manufactu- IMPORTANT SAFEGUARDS rer may result in fi re, electric shocks or personal injury. Do not let cable hang from the tables or counters. Do not When using electrical appliances always follow the safety pre- pull the plug out by the cable and never touch it with wet cautions below.
  • Page 15: Cleaning The Espresso Machine

    Cleaning the espresso machine INSTALLATION AND START-UP Unplug the machine before cleaning. OF ESPRESSO MACHINE Before unplugging the machine check that the main on/ Before connecting the machine to a power supply, carefully off switch “M” is in the “0” position. read the safety instructions given in the chapter: “important Wait until the machine is cool before cleaning.
  • Page 16: Turning On/Off

    Make sure that the coffee button ”F” is not pressed . The machine will start warming up; the temperature ready LED of the coffee button “F” will remain off. Insert the plug into the outlet. Consult the following chapter to switch on the appliance.
  • Page 17: Cup Stand Adjustment

    CUP STAND ADJUSTMENT MAKING COFFEE The Y1 machine is designed to be used with either mugs or The Y1 machine is designed to function exclusively with illy “Ipe- espresso cups. respresso” capsules. To avoid damage to the machine, do not use other types of capsules.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    To clean the machine, proceed as follows: Switch the machine off and disconnect the plug from the power outlet. Remove the water tank “L” and lid and wash them under run- ning water. Lower the movable part of the top of the machine completely, and press the lever “A”...
  • Page 19: Recommendations

    Wait until the temperature ready indicator LED “F” illuminates. RECOMMENDATIONS Run water through the machine Start by pressing the coffee button. To enjoy a high quality espresso, remember to: Change the water in the tank at least once a week. If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside the machi- Used warmed cups.
  • Page 20: Warranty Limitations

    Now the machine is ready for use. WARNING: If descaling is not performed when necessary, scale build- up may cause the machine to malfunction which is not co- vered by the warranty. It is advisable to use the descaling Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by agent supplied with the machine.
  • Page 21: Troubleshooting

    If problem PROBLEM CAUSE SOLUTION persists The power supply cable is not Connect the plug to a power outlet meeting the plugged in to the power socket. technical specifi cations given on the data plate “O”. The machine does not turn on.
  • Page 22 RÈGLES GÉNÉRALES POUR SOMMAIRE L’UTILISATION DE LA MACHINE  PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........23 Lire attentivement le manuel d’instructions  MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........24 et les limitations de la garantie. UTILISATION DE L’APPAREIL ..............24 La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à...
  • Page 23: Pièces Composant La Machine

    PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT POUR CAPSULES USAGÉES COMPARTIMENT POUR CAPSULES (contenant également les résidus d’eau). COMPARTIMENT POUR CAPSULES (interne) SUPPORT TASSE GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ BAC DE RÉCUPÉRATION RÉSIDUS D’EAU (interne) LAMPE TÉMOIN MACHINE ALLUMÉE RÉSERVOIR D’EAU SUPPORT TASSES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL COMMANDE PRÉPARATION CAFÉ...
  • Page 24: Mesures De Sécurité Importantes

    Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrup- MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- teur général “M” est sur “0”. TANTES L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fa- bricant peut provoquer des incendies, des décharges Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de électriques ou des lésions aux personnes.
  • Page 25: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil INSTALLATION ET MISE EN SER- Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on ef- VICE DE L’APPAREIL fectue le nettoyage. Avant de brancher la machine au réseau électrique, lire atten- Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrup- tivement les normes de sécurité...
  • Page 26: Allumage Et Arrêt

    qu’il est bien encastré. La machine commence à chauffer; la lampe témoin de signa- lisation température OK de l’interrupteur préparation café “F” S’assurer que la commande préparation café “F” n’est pas reste éteinte. enclenchée . Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le chapitre suivant pour l’allumage.
  • Page 27: Adaptation Du Support De Tasse

    La machine Y1 a été conçue pour l’utilisation exclusive de cap- sules illy “Iperespresso”. La machine Y1 a été conçue afi n de pouvoir utiliser des gran- des tasses et des petites tasses à espresso. Il est interdit d’utiliser des types de capsules autres que les capsules illy Iperespresso afi...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Pour effectuer le nettoyage de la machine, procéder comme suit: Éteindre la machine et débran- cher la fi che de la prise de cou- rant. Extraire le réservoir “L” et le couvercle et les laver à l’eau courante. Baisser complètement la partie mobile de la tête de la machine et appuyer sur le levier “A”...
  • Page 29: Recommandations

    Attendre que la lampe témoin écoulement café “F” soit allu- RECOMMANDATIONS mée. Faire couler de l’eau en ap- Pour déguster un espresso de qualité se rappeler de: Marche puyant sur la commande pré- Changer l’eau du réservoir “L” au moins une fois par se- paration café.
  • Page 30: Limitations De La Garantie

    Remplir à nouveau le réservoir d’eau “L”et répéter une autre fois les opérations précédemment décrites. Le cycle de détartrage est terminé. Dès à présent, la machine est prête à l’usage. ATTENTION: Élimination d’appareils électriques et électroniques usagés, de Si les opérations de détartrage ne sont pas effectuées, le la part de particuliers dans l’Union Européenne.
  • Page 31 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Persistance du problème Brancher la fi che à une prise de courant conforme Câble d’alimentation non branché aux caractéristiques techniques de la plaque signa- L’appareil ne s’allume à la prise de courant. létique «O». pas. Interrupteur général «M» sur «0». Mettre l’interrupteur général «M» sur «I». Il n’y a pas d’eau dans le réser- Remplir d’eau le réservoir «L».
  • Page 32: Technische Daten

    ALLGEMEINE HINWEISE INHALTSVERZEICHNIS ZUR MASCHINENBEDIENUNG  GERÄTETEILE ................33 Die Bedienungsanleitung und die  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..........34 Garantiebeschränkungen aufmerksam GERÄTEBENUTZUNG ................34 durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung GERÄTEINSTALLATION .................34 GERÄTEREINIGUNG ................35 angeschlossen werden. Die Reinigung BEI STÖRUNGEN ..................35 der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS ........35 des Abstellgitters, der Tropfenauffangschale,...
  • Page 33: Geräteteile

    GERÄTETEILE HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG BEHÄLTER FÜR GEBRAUCHTE KAPSELN KAPSELFACH (mit Flüssigkeitsresten von der Ausgabe). KAPSELFACH (innen) ABSTELLGITTER KAFFEEBRÜHGRUPPE TROPFENAUFFANGSCHALE (innen) LEUCHTANZEIGE WASSERTANK MASCHINE EINGESCHALTET HAUPTSCHALTER TASSENABSTELLFLÄCHE STROMKABEL KAFFEEAUSGABEKNOPF KENNDATENSCHILD (unter der Basis) (mit Kontrollleuchte Kaffeetemperatur OK).
  • Page 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Brand, Stromschlägen oder Körperverletzungen führen. Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln las- Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende sen. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen Sicherheitshinweise immer zu beachten.
  • Page 35: Gerätereinigung

    Gerätereinigung INSTALLATION UND Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man INBETRIEBNAHME DES GERÄTS die Reinigung durchführt. Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die Si- Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der cherheitshinweise aufmerksam lesen, die im Kapitel “Wichtige Hauptschalter “M”...
  • Page 36: Ein- Und Ausschalten

    Sich vergewissern, dass der Kaffeeknopf “F” nicht gedrückt Das Gerät beginnt zu heizen; die Temperatur-OK-Anzeige am ist. Kaffeeknopf “F” bleibt aus. Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informationen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Ein Mokkatässchen auf das Abstellgitter stellen. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B”...
  • Page 37: Anbringung Des Abstellgitters

    ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT- ESPRESSOZUBEREITUNG TERS Das Gerät Y1 wurde ausschließlich für den Gebrauch von Kap- seln “Iperespresso” von Illy entwickelt. Das Gerät Y1 wurde so entwickelt, dass man Kaffeetassen und Mokkatässchen benutzen kann. Um das Gerät nicht zu beschädigen, ist von der Verwen- dung anderer Kapseltypen abzuraten.
  • Page 38: Reinigung Und Pflege

    Zur Reinigung des Geräts wie folgt vorgehen: Gerät ausschalten und Netz- stecker ziehen. Den Tank “L” und Deckel her- ausnehmen und unter fl ießen- dem Wasser spülen. Den beweglichen Teil des Maschinenkopfs ganz nach unten bringen, dann auf den Hebel “A” drücken, bis das Einrasten zu spüren ist.
  • Page 39: Ratschläge

    Warten, bis die Kontrollleuchte “F” für Kaffeeausgabe leuchtet. RATSCHLÄGE Durch Drücken des Kaffee- Um einen hochwertigen Espresso genießen zu können, folgen- Start knopfs Wasser ausgeben. de Dinge beachten: Das Wasser im Tank “L” mindestens einmal wöchentlich wechseln. Nach Möglichkeit Wasser mit einer Gesamthärte unter 12 Grad französischer Härte verwenden, um die Ablagerun- gen im Gerät zu reduzieren.
  • Page 40: Einschränkungen Der Garantie

    Damit ist der Entkalkungszyklus beendet. Nun ist das Gerät wieder einsatzbereit. ACHTUNG: Wenn die Maschine nicht entkalkt wird, kann der Kalk Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aus priva- Betriebsstörungen verursachen, für die kein Garantiean- ten Haushalten in der Europäischen Union. spruch besteht.
  • Page 41 PROBLEM URSACHE LÖSUNG Bei Fortbestehen des Problems Den Stecker an eine Steckdose anschließen, die Stromkabel nicht eingesteckt. den technischen Daten auf dem Kenndatenschild Das Gerät lässt sich “O” entspricht. nicht einschalten. Hauptschalter “M” steht auf “0”. Den Hauptschalter “M” auf “I” stellen. Kein Wasser im Tank.
  • Page 42 REGLAS GENERALES PARA EL ÍNDICE USO DE LA MÁQUINA  COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..........43 Lea atentamente el manual de instrucciones  IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD .......44 y las limitaciones relativas a la garantía. USO DEL APARATO ................44 La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra.
  • Page 43: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA APERTURA/CIERRE CONTENEDOR RECEPTOR DE CÁPSULAS COMPARTIMENTO CÁPSULAS USADAS (con presencia de líquidos residuales de fi n de suministro). COMPARTIMENTO CÁPSULAS (interno) APOYA-TAZAS SUMINISTRADOR DE CAFÉ CONTENEDOR RECOGEDOR DE GOTEO INDICADOR LUMINOSO (interno) MÁQUINA ENCENDIDA DEPÓSITO AGUA PLANO DE APOYA-TAZAS INTERRUPTOR GENERAL BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ...
  • Page 44: Importantes Medidas De Seguridad

    que el interruptor general “M” esté en posición “0”. IMPORTANTES MEDIDAS DE SE- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante GURIDAD puede ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. No dejar colgando el cable en mesas o encimeras. No Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las extraer la clavija tirando del cable y no tocarla con las medidas de seguridad que a continuación se indican:...
  • Page 45: Limpieza De La Máquina

    Limpieza de la máquina INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUN- Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la CIONAMIENTO DE LA MÁQUINA limpieza. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica lea atentamen- Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interrup- te las normas de seguridad indicadas en el capítulo “Importan- tor general “M”...
  • Page 46: Encendido Y Apagado

    Controlar que el botón café “F” no esté presionado. La máquina comienza el calentamiento; el piloto luminoso in- dicador de temperatura OK del botón de café “F” permanece Introducir el enchufe en la toma de corriente. Véase en el próxi- apagado.
  • Page 47: Posicionamiento Del Apoya Tazas

    La máquina Y1 ha sido diseñada para utilizar únicamente cápsu- las Illy “Iperespresso”. La máquina Y1 ha sido estudiada para el uso de tazas altas y de tazas de espresso. Está prohibido utilizar otros tipos de cápsulas para no dañar la máquina.
  • Page 48: Limpieza Y Mantenimiento

    Para efectuar la limpieza de la máquina se debe proceder de la siguiente forma: Apagar la máquina y desen- chufar respecto de la toma de corriente. Extraer el depósito “L” y la tapa y lavarlos con agua corriente. Cerrar la parte superior móvil de la cafetera, después presionar la palanca “A”, hasta que se bloquee.
  • Page 49: Recomendaciones

    Esperar que se encienda el indicador de suministro de café “F”. RECOMENDACIONES Presionar el botón de café para Inicio suministrar agua. Para saborear un espresso de elevada calidad recuerde: Cambiar el agua en el depósito “L” al menos una vez a la semana.
  • Page 50: Limitaciones De La Garantía

    El ciclo de descalcifi cación ha terminado. De esta manera, la máquina está lista para su uso. ATENCIÓN: La falta de aplicación de los procedimientos de símbolo RAEE utilizado para este producto indica que el mismo descalcificación puede provocar anomalías de funciona- no puede ser eliminado/reciclado en conjunto con los residuos miento no cubiertas por la garantía.
  • Page 51 Permanencia PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN del problema Conectar la clavija a una toma de corriente confor- Cable de alimentación no conec- me a los datos técnicos indicados en la placa de tado a la toma de corriente. La máquina no se en- datos “O”.
  • Page 52 REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ÍNDICE ESTA MÁQUINA  PARTES DA MÁQUINA .............53 Leia atentamente o manual de instruções  MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES .......54 e os limites da garantia. USO DO APARELHO ................54 Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à...
  • Page 53: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- RECIPIENTE DE CÁPSULAS USADAS PARTIMENTO DE CÁPSULAS (há líquidos residuais de fi m de fornecimento). COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) APOIO DE CHÁVENAS FORNECEDOR DE CAFÉ RECIPIENTE DE RECOLHA DE GOTAS (interno) INDICADOR LUMINOSO DE MÁQUINA LIGADA RESERVATÓRIO DE ÁGUA PLANO DE APOIO DE CHÁVENAS...
  • Page 54: Medidas De Segurança Importantes

    Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- tor geral “M” esteja na posição “0”. PORTANTES O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar incêndios, choques eléctricos ou lesões às Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as pessoas.
  • Page 55: Limpeza Do Aparelho

    Limpeza do aparelho INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO DO Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar APARELHO EM FUNCIONAMENTO a limpeza. Antes de ligar esta máquina à rede eléctrica, leia com atenção Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- as regras de segurança apresentadas no capítulo “medidas tor geral “M”...
  • Page 56: Como Ligar E Desligar

    Certifi que-se de que o botão café “F” não esteja pressionado. A máquina começa o aquecimento; a luz de sinalização de temperatura OK do botão do café “F” permanece apagada. Ligue a fi cha na tomada eléctrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar.
  • Page 57: Posicionamento Do Apoio De Chávenas

    CHÁVENAS A máquina Y1 foi concebida para usar exclusivamente cápsulas Illy “Iperespresso”. A máquina Y1 foi estudada para poder usar chávenas grandes e pequenas para café expresso. É proibido usar outros tipos de cápsulas para não danifi car a máquina.
  • Page 58: Limpeza E Manutenção

    Para realizar a limpeza da máquina, proceda como segue: Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada eléctrica. Retire o reservatório “L” e a tampa e lave-os com água cor- rente. Abaixe totalmente a parte móvel da cabeça da máquina e, en- tão, pressione a alavanca “A”...
  • Page 59: Recomendações

    Espere o indicador luminoso de fornecimento de café “F” se RECOMENDAÇÕES acender. Forneça água, pressionando o Para saborear um café expresso de qualidade, lembre-se de: INÍCIO botão café. Trocar a água do reservatório “L” pelo menos uma vez por semana. Se possível, use água com dureza total inferior a 12 graus franceses para reduzir os depósitos no interior da máquina.
  • Page 60: Limites Da Garantia

    O ciclo de descalcifi cação terminou. A partir deste momento, a máquina está pronta para ser usada. ATENÇÃO: Se a descalcifi cação não for feita, o calcário pode provo- Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado por car defeitos de funcionamento não cobertos pela garantia. particulares na União Europeia.
  • Page 61 O problema PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO permanece Ligue a fi cha a uma tomada de corrente, conforme Cabo de alimentação não ligado à os dados técnicos indicados na etiqueta de dados tomada de corrente. “O”. A máquina não liga. Interruptor geral “M” posicionado Posicione o interruptor geral “M”...
  • Page 62: Technische Gegevens

    ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- INHOUDSOPGAVE SCHRIFTEN  MACHINE ONDERDELEN ............63 Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe-  palingen aandachtig door voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......64 Deze machine moet aangesloten worden op een GEBRUIK VAN DE ESPRESSOMACHINE ..........64 stopcontact met randaarde. PLAATSING VAN DE ESPRESSOMACHINE ..........64 De machine moet regelmatig schoon gehouden REINIGING VAN DE ESPRESSOMACHINE ..........65 worden.
  • Page 63: Machine Onderdelen

    MACHINE ONDERDELEN BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEELTE RESERVOIR VOOR GEBRUIKTE CAPSULES (bevat ook vloeistofresten die achterblijven CAPSULEGEDEELTE (inwendig) na de koffi ebereiding). EXTRACTIE-UNIT KOPJESHOUDER INDICATIELAMPJE ‘MACHINE AAN’ LEKBAKJE (intern) WARMHOUDPLAAT VOOR KOPJES WATERRESERVOIR BEDIENINGSTOETS EXTRACTIESYSTEEM HOOFDSCHAKELAAR (zodra LED-indicatie oplicht, is de machine op de vereiste temperatuur). VOEDINGSSNOER TYPEPLAATJE (op onderzijde apparaat)
  • Page 64: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Controleer alvorens de stekker van de machine uit het BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- stopcontact te verwijderen, of de AAN/ UIT schakelaar “M”, in de AAN-stand “I” staat. MAATREGELEN Het gebruik van hulpmiddelen of accessoires die niet door de fabrikant van dit apparaat voorgeschreven wor- Volg bij het gebruik van elektrische apparaten steeds de onder- den, kan leiden tot brand, elektrocutie of persoonlijke staande veiligheidsvoorschriften.
  • Page 65: Reiniging Van De Espressomachine

    Reiniging van het apparaat INSTALLATIE EN INGEBRUIKNA- Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact ME VAN DE ESPRESSOMACHINE voordat u deze schoonmaakt. Voordat u de machine op de netspanning aansluit, moet u de Controleer, alvorens de stekker van de machine uit het veiligheidsinstructies aandachtig doorlezen, die opgenomen stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT-stand “0”...
  • Page 66: Machine In- En Uitschakelen

    klikje blokkeert. De machine begint nu met opwarmen; de temperatuurindicatie van de bedieningstoets “F” brandt niet. Let erop dat u de bedieningstoets ”F” daarbij niet indrukt. Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. Plaats een kopje onder de uitloop van de extractie-unit.
  • Page 67: Kopjeshouder In Hoogte Verstellen

    KOPJESHOUDER IN HOOGTE KOFFIEBEREIDING VERSTELLEN Het machinemodel Y1 is uitsluitend bedoeld voor combinatie met capsules van het type illy “Iperespresso”. Het machinemodel Y1 is geschikt voor gebruik in combinatie met mokken of espressokopjes. Gebruik van andere soorten capsules kan de machine be- schadigen.
  • Page 68: Reiniging En Onderhoud

    Volg bij de reiniging van het apparaat de volgende aanwijzingen: Schakel de machine uit en ver- wijder de apparaatstekker uit het stopcontact. Neem het waterreservoir “L” compleet met deksel uit het apparaat en spoel het af met stromend water. Druk het beweegbare deel van het capsulegedeelte helemaal naar beneden totdat de hendel “A”...
  • Page 69: Tips Voor Gebruik

    Wacht tot de temperatuurindicatie “F” oplicht. ENKELE PRAKTISCHE TIPS Laat het water door de machine Start circuleren door de bedienings- Om van kwalitatief hoogwaardige espresso te genieten, moet toets in te drukken. u eraan denken: geregeld het water te verversen (minstens eenmaal per week) gebruik zo mogelijk water waarvan de totale hardheid la- ger is dan 12 Franse graden om de kalkaanslag binnenin...
  • Page 70: Garantiebepalingen

    Vul het waterreservoir “L” opnieuw met schoon water en her- haal de hierboven beschreven stappen voor een tweede keer. De ontkalkingscyclus is beëindigd. De machine is nu klaar voor gebruik. Afwerking van elektrische en elektronische huishoudelijke ap- WAARSCHUWING: Als de machine niet regelmatig ontkalkt paraten volgens de richtlijnen van de Europese Unie.
  • Page 71 Aanhouden PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING van het probleem Sluit de apparaatstekker aan op een stopcontact dat Het voedingssnoer is niet op het voldoet aan de technische specifi caties die vermeld stopcontact aangesloten. De machine laat zich zijn op typeplaatje “O”. niet inschakelen. Hoofdschakelaar “M”...
  • Page 72: Tekniske Specifikationer

    GENERELLE RETNINGSLINJER INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUG AF MASKINEN  MASKINENS DELE ..............73 Læs brugsanvisningen og  VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........74 garantibetingelserne nøje. BRUG AF MASKINEN ................74 Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. INSTALLATION AF MASKINEN ...............74 RENGØRING AF MASKINEN ..............75 Maskinen skal holdes ren ved at vaske FEJL I MASKINEN ................75 kopholderen, drypbakken, bakken til brugte...
  • Page 73: Maskinens Dele

    MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING BAKKE TIL BRUGTE KAPSLER AF KAPSELBOKS (indeholder restvæske fra brygningen). KAPSELBOKS (indvendig) KOPHOLDER KAFFEUDLØB DRYPBAKKE (indvendig) KONTROLLAMPE FOR VANDTANK TÆNDING HOVEDKONTAKT HYLDE TIL KOPPER LEDNING KNAP FOR KAFFE TYPESKILT (i bunden) (med kontrollampe for kaffetemperatur ok).
  • Page 74: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Kontrollér, at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- stikket fjernes fra stikkontakten. SKRIFTER Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller kvæstelser. Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med Lad ikke ledningen hænge løst ned fra køkkenborde, di- brug af el-apparater.
  • Page 75: Rengøring Af Maskinen

    Rengøring af maskinen INSTALLATION OG KLARGØRING Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengø- AF MASKINEN ring. Læs sikkerhedsforskrifterne i kapitlet “Vigtige sikkerhedsfor- Kontrollér, at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden skrifter”, inden der sluttes strøm til maskinen. stikket fjernes fra stikkontakten. Lad maskinen afkøle inden rengøringen.
  • Page 76: Tænding Og Slukning

    Kontrollér, at der ikke er trykket på knappen for kaffe F. Maskinen indleder opvarmningen, og kontrollampen for kaf- fetemperatur OK i knappen for F forbliver slukket. Sæt stikket i stikkontakten. Vedrørende tænding henvises til næste kapitel. Anbring en espressokop på kopholderen. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket.
  • Page 77: Placering Af Kopholder

    PLACERING AF KOPHOLDER BRYGNING AF KAFFE Model Y1 er udviklet til brug af almindelige kaffekopper og Model Y1 er udviklet til udelukkende at benytte illy “Iperespres- espressokopper. so” kapsler. Det er forbudt at benytte andre kapseltyper. Herved und- gås beskadigelse af maskinen.
  • Page 78: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Benyt følgende fremgangsmåde i forbindelse med rengøring af maskinen: Sluk maskinen, og fjern stikket fra stikkontakten. Fjern tanken L og låget, og af- vask delene under rindende vand. Sænk den bevægelige del af maskinens gruppehoved, og tryk herefter på grebet ”A”, indtil det er blokeret. Anbring en kop på...
  • Page 79: Anbefalinger

    Vent, indtil kontrollampen i knappen for kaffe F er tændt. ANBEFALINGER ”Bryg” vand ved at trykke på Start knappen for kaffe. Tips i forbindelse med brygning: Skift vandet i tanken L min. en gang om ugen. Benyt så vidt muligt blødt vand (samlet hårdhed under 12 franske grader) for at begrænse kalkafl...
  • Page 80: Garantibetingelser

    Herefter er maskinen parat til brug. ADVARSEL: Manglende afkalkning kan medføre fejl, som ikke er omfattet af garantien. Det anbefales at benytte kalkfjer- ningsproduktet, der leveres sammen med maskinen. Private husholdningers bortskaffelse af affald af elektronisk og Brug ikke eddike, lud, salt eller myresyre, idet maskinen elektrisk udstyr i EU (WEEE) herved beskadiges.
  • Page 81 Problemet PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING er fortsat til stede Ledningen er ikke sluttet til stik- Sæt stikket i en stikkontakt, der svarer til de tekni- kontakten. ske data på typeskiltet O. Maskinen tændes ikke. Hovedkontakten M er indstillet Indstil hovedkontakten M til “I”. til ”0”.
  • Page 82 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ............83  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και  ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 84 τους όρους της εγγύησης. Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............... 84 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 83: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΒΑΣΗ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΘΗΚΗΣ ΚΑΨΟΥΛΩΝ ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΓΡΩΝ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ- ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΑΨΟΥΛΑΣ (εσωτερική) ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΑΞΗΣ ΣΗΜΕΙΟ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΣΧΑΡΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ ΚΟΥΜΠΙ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ (κάτω από τη βάση) (με...
  • Page 84: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από τραπέζια ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπαλκόνια. Μην αποσυνδέετε την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο και μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πά- Μην μετακινείτε τη μηχανή του καφέ τραβώντας την από ντα...
  • Page 85: Καθαριοτητα Τησ Συσκευησ

    Καθαριότητα της συσκευής ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αποσυνδέστε την ηλεκτρική πρίζα όταν καθαρίζετε. ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν αποσυνδέσετε την πρίζα βεβαιωθείτε ότι ο γενικός Πριν συνδέσετε τη μηχανή με το ηλεκτρικό ρεύμα, διαβάστε διακόπτης «Μ» είναι στη θέση «0». προσεχτικά τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται στο Αφήστε...
  • Page 86: Ενεργοποιηση Και Απενεργοποιηση

    Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του καφέ «F» δεν είναι πατημένο. Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται, η φωτεινή ένδειξη θερμοκρα- σίας ΟΚ του κουμπιού του καφέ «F» παραμένει σβηστή. Συνδέστε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα. Συμβουλευτείτε το ακόλουθο κεφάλαιο για τη λειτουργία. Τοποθετήστε...
  • Page 87: Τοποθετηση Τησ Βασησ Φλιτζανιων

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ Η μηχανή Υ1 έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση κάψου- λας illy «Iperespresso» Η μηχανή Υ1 είναι ειδικά μελετημένη για ψηλά φλιτζάνια και φλιτζάνια του espresso. Απαγορεύεται η χρήση άλλου τύπου κάψουλας για να απο- φύγετε...
  • Page 88: Καθαριοτητα Και Συντηρηση

    Για τον καθαρισμό της μηχανής ακολουθήστε τα παρακάτω: Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο «L» και το κάλυμμα και καθαρίστε με τρε- χούμενο νερό. Κατεβάστε εντελώς το κινητό μέρος της κεφαλής της μηχανής και...
  • Page 89: Συστασεισ

    Περιμένετε να ανάψει η ένδειξη του καφέ «F». ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Ξεκινήστε τη ροή του νερού πιέ- Έναρξη ζοντας το κουμπί του καφέ. Για να απολαμβάνετε έναν espresso υψηλής ποιότητας θυμηθείτε: Να αλλάζετε το νερό στο δοχείο «L» τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Να...
  • Page 90: Οροι Εγγυησησ

    Σας συνιστούμε να φυλάξετε την αρχική συσκευασία (του- ΑΤΤΙΚΗ: ΝΑΞΟΥ 12 – ΠΑΙΑΝΙΑ λάχιστον για όσο χρόνο διαρκεί η εγγύηση) για τυχόν www.kafea.gr, www.illy.com αποστολή της μηχανής στα εξειδικευμένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Τυχόν βλάβες που οφείλονται σε μεταφορά ΤΗΛ: 210 – 6683300 χωρίς...
  • Page 91 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Εάν το πρόβλημα παραμένει Το καλώδιο τροφοδοσίας Συνδέστε το βύσμα σε μία ηλεκτρική πρίζα σύμφωνα με τα Η μηχανή δεν ενερ- δεν έχει συνδεθεί με την τεχνικά στοιχεία που παρουσιάζονται στην ετικέτα τεχνι- γοποιείται. ηλεκτρική πρίζα. κών χαρακτηριστικών «Ο». Ο...
  • Page 93 Tipo di macchina - Machine type - Type de machine - Maschinenart - Tipo de máquina - Tipo de máquina - Type toestel - Maskintype - Είδος μηχανής FrancisFrancis for illy Y1 “Iperespresso” - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Direttive specifi...
  • Page 94 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Table of Contents