Philips AQ6691/00 User Manual

Stereo radio cassette player
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Stereo Radio Cassette Player
R A D IO
R A D IO
O N /O F
O N /O F
F
F
B A N D
B A N D
T IM E
T IM E
S E T
S E T
A Q 6 6
A Q 6 6
9 1
9 1
L O C K
L O C K
H O U R
H O U R
T U N IN
T U N IN
G
G
M IN
M IN
AQ 6691

Advertisement

loading

  Related Manuals for Philips AQ6691/00

  Summary of Contents for Philips AQ6691/00

  • Page 1 Stereo Radio Cassette Player R A D IO R A D IO O N /O F O N /O F B A N D B A N D H O U R H O U R T IM E T IM E S E T S E T T U N IN...
  • Page 2 Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l’apparecchio AQ 6691 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 10/15/1999...
  • Page 3 R A D IO O N /O F B A N D H O U R T IM E S E T T U N IN A Q 6 6 M IN L O C K...
  • Page 4: Power Supply

    POWER SUPPLY POWER SUPPLY Mains Adapter (not included) The voltage of the 3V adapter must match with the local voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin must also be connected to the minus pole -. • Connect the mains adapter to the set's DC 3V socket and a wall socket.
  • Page 5 To improve reception: FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully and position the cord. AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best position. 5 Adjust the sound with VOLUME and DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 6: Cassette Playback

    CASSETTE PLAYBACK CASSETTE PLAYBACK 1 Connect headphones to the p socket. 2 Open the cassette door and insert a tape. 3 Press the door lightly to shut. 4 To start playback, press 1. – The display shows tAPE throughout tape mode. 5 Adjust the sound with VOLUME and the DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 7: General Features

    2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the set. 3 To detach: gently lift belt clip and turn to RELEASE as indicated on the set. GENERAL FEATURES Reset button Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc.
  • Page 8: Take Care When Using Headphones

    Locking This control helps to prevent any of the other front panel controls from being accidentally pressed when you are listening to the radio or when you are not using the radio. 1 Press LOCK. appears when LOCK is activated. 2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your guarantee. Hum when using mains adapter –...
  • Page 10: Reception Radio

    ALIMENTATION ALIMENTATION Adaptateur secteur (non compris à la livraison) La tension d’adaptateur 3V doit correspondre à la tension locale. L’ergot central 1,3 mm. de l’adaptateur 3,5 mm. doit être connecté au pôle négatif -. • Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC 3V de l’équipement et à...
  • Page 11 Pour améliorer la réception: FM: Le câble d’écouteur fait office d’antenne FM. Etirez entièrement et positionnez. AM: Utilisez l’antenne incorporée. Orientez l’équipement pour déterminer la meilleure position de réception. 5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost). 6 Pour mettre la fonction radio hors service, appuyez une ou plusieurs fois sur RADIO ON/OFF•BAND jusqu’à...
  • Page 12: Lecture De Cassette

    LECTURE DE CASSETTE LECTURE DE CASSETTE 1 Connectez les écouteurs sur la prise p. 2 Ouvrez le clapet et introduisez une cassette. 3 Appuyez doucement sur le clapet pour le refermer. 4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1. – L’affichage indique tAPE en mode cassette. 5 Réglez le son avec VOLUME et DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 13 2 Exercez une pression vers le bas sur le clip 2 et tournez 3 pour bloquer (LOCK), comme indiqué sur l’équipement. 3 Pour détacher: soulevez légèrement le clip et tournez pour relacher (RELEASE), comme indiqué sur l’équipement. INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL Bouton de réinitialisation En cas d’interférences externes telles que l’électricité...
  • Page 14: Entretien

    Verrouillage Cette commande évite l’utilisation inopinée de commandes à l’avant de l’équipement, alors que vous êtes en train d’écouter la radio ou que vous n’êtes pas en mode radio. 1 Appuyez sur LOCK. apparaît lorsque LOCK a été activé. 2 Pour désactiver la fonction de verrouillage, appuyez à nouveau sur LOCK.
  • Page 15: Depistage Des Anomalies

    DEPISTAGE DES ANOMALIES En cas d’erreurs, passez d’abord en revue la liste des points mentionnés ci-après avant d’emmener votre équipement à un atelier de réparation. Si, en consultant cette liste, il vous est impossible de remédier au problème, consultez votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
  • Page 16: Fuente De Alimentación

    FUENTE DE ALIMENTACIÓN AJUSTAR EL RELOJ FUENTE DE ALIMENTACIÓN Adaptador de red (no incluido) El voltaje del adaptador de 3 V ha de corresponder al voltaje local. La conexión central de 1,3 mm del enchufe del adaptador de 3,5 mm también debe conectarse al polo negativo -.
  • Page 17 Para mejorar la recepción: FM: El cable del auricular funciona como antena aérea de FM. Extiéndalo totalmente y coloque el cable para optimizar la recepción. AM: Utilice la antena aérea incorporada. Gire el aparato para encontrar la mejor posición. 5 Ajuste el sonido con VOLUME y DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 18: Información General

    REPRODUCCIÓN CON CASETE REPRODUCCIÓN CON CASETE 1 Conecte los auriculares en el enchufe p. 2 Abra la tapa del casete e inserte una cinta. 3 Presione con suavidad la tapa para cerrarla. 4 Para iniciar la reproducción, pulse 1. – La pantalla muestra tAPE mientras esté en modo cinta.
  • Page 19: Características Generales

    2 Empuje la pinza de correa hacia abajo 2 y gire 3 hacia LOCK (bloquear), tal como se indica en el equipo. 3 Para soltar: levante poco a poco la pinza de correa y gire hacia RELEASE (liberar), tal como se indica en el equipo. CARACTERÍSTICAS GENERALES Botón de Reinicio En caso de que recibiese interferencias externas p.
  • Page 20: Mantenimiento

    Bloqueo Este control ayuda a evitar que se pulse de forma accidental cualquiera de los otros controles del panel frontal cuando está escuchando la radio o cuando no usa la radio. 1 Pulse LOCK. aparece cuando está activado LOCK. 2 Para desactivar la función de bloqueo, pulse LOCK de nuevo.
  • Page 21: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produce algún fallo, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no puede solucionar un problema siguiendo las siguientes indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de servicio técnico. ATENCIÓN: En ningún caso ha de intentar reparar el equipo usted mismo.
  • Page 22: Einstellen Der Uhr

    STROMVERSORGUNG STROMVERSORGUNG Netzadapter (nicht inbegriffen) Die Spannung des 3 V-Adapters muß mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5 mm-Adaptersteckers muß auch an den Minuspol - angeschlossen sein. • Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes und eine Steckdose anschließen.
  • Page 23 Verbesserung des Empfangs: FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz ausziehen und das Kabel positionieren. AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der besten Position das Gerät drehen. 5 Den Ton mit VOLUME und DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost) einstellen. 6 Zum Abschalten des Radios RADIO ON/OFF•BAND einmal oder mehrmals drücken, bis OFF (aus) kurz erscheint.
  • Page 24: Abspielen Von Cassetten

    ABSPIELEN VON CASSETTEN ABSPIELEN VON CASSETTEN 1 Kopfhörer an die Buchse p anschließen. 2 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen. 3 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schließen. 4 1 drücken, zum das Abspielen einzuleiten. – In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten Bandmodus.
  • Page 25: Allgemeine Merkmale

    2 Die Gürtelklemme herunter 2 schieben und auf LOCK drehen 3, wie am Gerät angezeigt. 3 Zum Abnehmen: Gürtelklemme behutsam anheben und auf RELEASE drehen, wie am Gerät angezeigt. ALLGEMEINE MERKMALE Reset-Taste Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können Sie mit der RESET-Taste alle Daten (z.B.
  • Page 26 Sperren Dieses Bedienelement hilft Ihnen zu verhindern, daß beliebige andere Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich gedrückt werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht benutzen. 1 LOCK drücken. erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist. 2 Zur Deaktivierung der Sperrfunktion wird LOCK erneut gedrückt.
  • Page 27: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
  • Page 28: Instellen Van De Klok

    VOEDING VOEDING Netadapter (niet bijgeleverd) De netspanning van de 3-voltnetadapter moet overeenkomen met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool -. • Sluit een netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 29 Verbeteren van de ontvangst: FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM- antenne. Trek het snoer helemaal uit en richt het. AM: Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai het apparaat om de beste stand te vinden. 5 Stel het geluid in met VOLUME en DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 30: Afspelen Van Een Cassette

    AFSPELEN VAN EEN CASSETTE AFSPELEN VAN EEN CASSETTE 1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p. 2 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in. 3 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten. 4 Druk op 1 om het afspelen te starten. –...
  • Page 31: Algemene Functies

    2 Duw de clip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK (vast) zoals aangegeven op het apparaat. 3 Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat.
  • Page 32 Blokkeren Deze toets helpt te voorkomen dat één van de andere toetsen op de voorkant per ongeluk ingedrukt wordt terwijl u naar de radio luistert of wanneer u de radio niet gebruikt. 1 Druk op LOCK. verschijnt wanneer de blokkeerfunctie ingeschakeld is. 2 Druk opnieuw op LOCK om de blokkeerfunctie terug uit te schakelen.
  • Page 33: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
  • Page 34: Impostazione Dell'orologio

    ALIMENTAZIONE IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO ALIMENTAZIONE Adattatore di rete (non incluso) La tensione dell'adattatore a 3V deve corrispondere alla tensione locale. Il piedino centrale della spina di 1,3 mm dell'adattatore di 3,5 mm deve essere anche collegato al polo negativo -. • Collegare l'adattatore di rete alla presa di 3V CC dell'apparecchio ed alla presa della parete.
  • Page 35 Per migliorare la ricezione: FM: Il cavo della cuffia funziona da antenna FM. Allungarla completamente e posizionare il cavo. AM: Usa l'antenna incorporata. Girare l'apparecchio per trovare la migliore posizione. 5 Regolare il suono con i tasti VOLUME e DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 36: Riproduzione Della Cassetta

    RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA RIPRODUZIONE DELLA CASSETTA 1 Collegare le cuffie alla presa p. 2 Aprire lo scomparto della cassetta ed inserire una cassetta. 3 Premere lo sportello con leggerezza per chiuderlo. 4 Per iniziare la riproduzione, premere 1. – Il display visualizza tAPE durante tutto il modo cassetta 5 Regolare il suono con VOLUME e il DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 37: Caratteristiche Generali

    2 Spingere in basso il clip della cinghia 2 e girare 3 verso LOCK come indicato sull’apparecchio. 3 Per sganciarlo: sollevare lentamente il clip della cinghia e girare verso RELEASE come indicato sull'apparecchio. CARATTERISTICHE GENERALI Tasto di ripristino Se si riceve interferenza esterna es. elettricità statica proveniente dalla moquette, temporali, ecc.
  • Page 38: Manutenzione

    Bloccaggio Questo comando aiuta a prevenire che qualsiasi degli altri comandi sul pannello frontale vengano accidentalmente premuti quando si sta ascoltando la radio o quando non si sta usando la radio. 1 Premere LOCK. appare quando il bloccaggio (LOCK) viene attivato. 2 Per disattivare la funzione di bloccaggio, premere LOCK di nuovo.
  • Page 39 RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se stesi, ciò...
  • Page 40 FONTE DE ALIMENTAÇÃO CONFIGURAÇÃO DO RELÓGIO FONTE DE ALIMENTAÇÃO Adaptador de ligação à corrente (não incluído) A voltagem do adaptador de 3V deve corresponder à voltagem local. A ficha do adaptador de 3,5 mm com um pino central de 1,3 mm também deve ser ligada ao pólo negativo -. •...
  • Page 41 Para melhorar a recepção: FM: O fio dos auscultadores funciona como antena FM. Estique-o completamente e posicione-o. AM: Tem uma antena incorporada. Gire o aparelho para encontrar a melhor posição. 5 Ajuste o som com VOLUME e DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 42: Informações Gerais

    REPRODUÇÃO DE CASSETES REPRODUÇÃO DE CASSETES 1 Ligue os auscultadores à tomada p. 2 Abra a tampa da cassete e introduza uma cassete. 3 Pressione ligeiramente a tampa para fechar. 4 Para começar a reproduzir, prima 1. – O mostrador mostra tAPE enquanto o leitor de cassetes estiver a funcionar.
  • Page 43: Características Gerais

    2 Puxe o clip de cinto para baixo 2 e gire 3 para LOCK como indicado no aparelho. 3 Para soltar: levante com cuidado o clip de cinto e gire para RELEASE como indicado no aparelho. CARACTERÍSTICAS GERAIS Botão de reinicialização Se receber interferências externas p.e.
  • Page 44 Fecho Este controlo ajuda a impedir que quaisquer dos outros controlos do painel frontal sejam premidos acidentalmente quando está a ouvir rádio ou quando não o está a ouvir. 1 Prima LOCK. aparece quando LOCK está activado. 2 Para desactivar a função LOCK prima LOCK outra vez. desaparece do mostrador.
  • Page 45: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo assinalados antes de mandar reparar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema seguindo estes pontos, consulte o seu vendedor ou serviço de assistência. ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deve tentar você próprio reparar o aparelho porque isso invalidará a garantia. Zumbido quando utiliza o adaptador –...
  • Page 46: Indstilling Af Uret

    STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING Lysnetadapter (ekstra) 3V adapterens spænding skal svare til den lokale spænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm midterben skal også tilsluttes minuspolen -. • Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC 3V bøsning og en stikkontakt. • Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke er i brug.
  • Page 47 Forbedring af radiomodtagelsen: FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk ledningen helt ud og anbring den i den bedste stilling. AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på apparatet for at finde den bedste position. 5 Regulér lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost) (ekstra dynamik i bassen).
  • Page 48: Afspilning Af Kassettebånd

    AFSPILNING AF KASSETTEBÅND AFSPILNING AF KASSETTEBÅND 1 Tilslut hovedtelefonerne til p bøsningen. 2 Åbn kassetteholderen og sæt et kassettebånd i. 3 Tryk let på holderen for at lukke den. 4 Afspilningen startes ved at trykke på 1. – Displayet viser tAPE under hele båndfunktionen. 5 Indstil lyden med VOLUME og DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost)(ekstra dynamik i bassen).
  • Page 49 2 Skub bælteclipsen ned 2 og drej 3 til LOCK (LÅST) som angivet på apparatet. 3 Aftagelse: Løft forsigtigt bælteclipsen og drej til RELEASE (UDLØST) som angivet på apparatet. GENERELLE FUNKTIONER RESET-knap (nulstilling) I tilfælde af at der er eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper, tordenvejr mv., der påvirker apparatets display og elektroniske funktioner, kan man med RESET-knappen slette alle data (f.eks.
  • Page 50 Låsefunktion Med denne funktion kan man undgå, at der ved et uheld trykkes på nogen af knapperne på frontpanelet, når man lytter til radioen eller ikke anvender radioen. 1 Tryk på LOCK. vises på displayet, når LOCK er aktiveret. 2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen. forsvinder fra displayet.
  • Page 51 FEJLFINDING Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret. ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder. Brum ved anvendelse af lysnetadapter –...
  • Page 52: Ställa Klockan

    STRÖMMATNING STRÖMMATNING Nätadapter (medföljer ej) 3-voltsadapterns spänning måste motsvara den lokala nätspänningen. Det 1,3 mm breda mittstiftet i adapterkontakten (3,5 mm) måste anslutas till minuspolen -. • Sätt i nätadaptern i apparatens 3-voltsuttag och i ett vägguttag. • Nätadaptern ska alltid vara utdragen när den inte används. Batteri (medföljer ej) •...
  • Page 53 Hur du förbättrar radiomottagningen: FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Dra ut sladden helt och hållet och arrangera den. AM: Använder inbyggd antenn. Vrid på apparaten för att hitta bäst läge. 5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 54: Allmän Information

    KASSETTSPELNING KASSETTSPELNING 1 Anslut hörlurarna till p-uttaget. 2 Öppna kassettluckan och lägg i ett band. 3 Tryck lätt på luckan för att stänga den. 4 För att starta kassettspelningen trycker du på 1. – I rutan visas tAPE under hela kassettspelningsläget. 5 Ställ in ljudet med VOLUME och DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 55: Allmänna Funktioner

    2 Tryck ner bältesklämman 2 och vrid 3 till LOCK på apparaten. 3 Knäppa loss: lyft bältesklämman försiktigt och vrid till RELEASE på apparaten. ALLMÄNNA FUNKTIONER RESET-knappen Om du skulle få störningar utifrån t.ex. från statisk elektricitet från mattor, åskväder etc som påverkat rutan och de elektroniska funktionerna i apparaten kan du trycka på...
  • Page 56 Lås Med denna knapp kan du förhindra att du kommer åt några andra knappar på frontpanelen när du lyssnar på radion eller när du inte använder radion. 1 Tryck på LOCK. visas när LOCK är aktiverat. 2 För att deaktivera låsfunktionen trycker du på LOCK igen. Då...
  • Page 57 FELSÖKNING Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad. VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv.
  • Page 58: Kellon Asetus

    VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE Verkkovirta-adapteri (ei toimituksen mukana) 3V adapterin on oltava paikallisen jännitteen mukainen. 3,5 mm adapterin liittimen 1,3 mm keskinapa on myös liitettävä miinusnapaan -. • Liitä verkkovirta-adapteri laitteen DC 3V –liittimeen ja pistorasiaan. • Muista aina irrottaa adapteri verkkovirrasta, kun se ei ole käytössä.
  • Page 59 Vastaanoton parantaminen: FM: Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen pituuteensa ja aseta johto sopivaksi kuuntelua varten. AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta parhaan mahdollisen kuunteluasennon löytämiseksi. 5 Säädä ääni käyttämällä toimintoja VOLUME ja DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost). 6 Radion toiminnan katkaisemiseksi paina kerran tai useammin RADIO ON/OFF•BAND, kunnes näyttöön ilmestyy hetkeksi OFF (poissa päältä).
  • Page 60 KASETIN TOISTO KASETIN TOISTO 1 Kiinnitä kuulokkeet liittimeen p. 2 Avaa kasettipesä ja asenna kasetti. 3 Paina kantta kevyesti kasettipesän sulkemiseksi. 4 Toisto käynnistyy painamalla 1. – Näytössä on esillä tAPE kasettitilan aikana. 5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DBB ON/OFF (Dynamic Bass Boost).
  • Page 61 2 Työnnä vyökiinnitintä alaspäin 2 ja käännä 3 asentoon LOCK kuten laitteella osoitetaan. 3 Irrotus: Nosta vyökiinnitintä varoen ja käännä asentoon RELEASE, kuten laitteella osoitetaan. YLEISTOIMINTOJA Nollauspainike Laitteen näyttöön ja sähkötoimintoihin vaikuttavien mahdollisten ulkopuolisten häiriöiden ilmaantuessa, kuten mattojen välittämä staattinen sähkö tai ukkonen, painikkeeen RESET painaminen mahdollistaa datan nollauksen (esim.
  • Page 62 Lukitseminen Tämän säätimen avulla pystytään estämään muiden etupaneelin säätimien tahaton painaminen radioa kuunneltaessa tai kun radio ei ole käytössä. 1 Paina LOCK. ilmestyy näyttöön LOCK-lukitustoiminta aktivoitaessa. 2 Lukitustoiminta katkaistaan painamalla uudelleen LOCK. häviää näytöstä. NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI Kuulon suojaaminen: Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella.
  • Page 63 VIANHAKU Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla esitetyt seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen. VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu mitätöidään. Hurinaa verkkovirran adapateria käytettäessä –...
  • Page 64 TΡOΦO∆OΣIΑ Tροφοδοσία Tροφοδοτικ ηλεκτρικού δικτύου (δεν συµπαραδίδεται) Η τάση του τροφοδοτικού 3V πρέπει νααντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου. Η κεντρική περ νη 3,5 mm του τροφοδοτικού θαπρέπει νασυνδεθεί και στον αρνητικ π λο -. • Συνδέστε το τροφοδοτικ στην υποδοχή 3V συνεχούσ...
  • Page 65 4 Επιλέξτε τον επιθυµητ σταθµ πατώντασ ένααπ ταπλήκτραπροεπιλογήσ (1-5), ή χρησιµοποιώντασ ταρυθµιστικά TUNING + ή –. Γιαναβελτιώσετε τη λήψη: FM: Tο καλώδιο των ακουστικών χρησιµεύει ωσ κεραίαγιαταFM. oετυλίξτε το τελείωσ και τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση. AM: Χρησιµοποιείται η ενσωµατωµένη κεραία. Γυρίστε τη...
  • Page 66 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕTΑΣ ∆ιαγραφή τησ Μνήµησ Προεπιλογών • Χρησιµοποιήστε την περ νη του βύσµατοσ των ακουστικών ή έναστυλ γιαναπατήσετε το πλήκτρο RESET, το οποίο βρίσκεται στο πίσω µέροσ του καλύµµατοσ τησ υποδοχήσ κασέτασ. – Η οθ νη δείχνει 0:00. Oλοι οι προεπιλεγµένοι σταθµοί...
  • Page 67 2 Πιέστε το κλιπ προσ τακάτω 2 και γυρίστε το 3 στη θέση LOCK, πωσ δείχνει η εικ ναστη συσκευή. 3 Γιανααφαιρέσετε το κλιπ, ανασηκώστε το ελαφρά και γυρίστε το στη θέση RELEASE, πωσ δείχνει η εικ ναστη συσκευή. ΓΕΝIΚΕΣ ΛΕITOΥΡΓIΕΣ Πλήκτρο...
  • Page 68 Προστασίαµνήµησ Η προστασίαµνήµησ είναι µιαεφεδρική λειτουργίαγιαπεριπτώσεισ διακοπήσ ή αποσύνδεσησ τησ παροχήσ ρεύµατοσ. Oταν αλλάζετε τισ µπαταρίεσ ή την πηγή τροφοδοσίασ, οι ρυθµίσεισ τησ ώρασ, των προεπιλεγµένων σταθµών και του τελευταίου συντονισµένου σταθµού θαδιατηρηθούν στη µνήµη για30 περίπου λεπτά. Ετσι µπορείτε νααλλάξετε τισ µπαταρίεσ...
  • Page 69 ΣΥΝTΗΡΗΣΗ • Καθαρίζετε τισ κεφαλέσ του κασετοφώνου µίαφορά το µήνα, χρησιµοποιώντασ µιαµπατονέτατην οποίαέχετε υγραίνει µε οιν πνευµα, ή παίζοντασ µιακασέτακαθαρισµού. • Χρησιµοποιείτε έναµαλακ , υγρ πανί γιατην αφαίρεση σκ νησ και ακαθαρσιών. Μη χρησιµοποιείτε βενζ λιο ή διαβρωτικά γιατον καθαρισµ τησ συσκευήσ. •...
  • Page 70 ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑTΩΝ Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρ βληµα, και πριν πάτε τη συσκευή γιαεπισκευή, ελέγξτε πρώτατασηµείαπου αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση ναλύσετε κάποιο πρ βληµαακολουθώντασ αυτέσ τισ συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµααπ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικήσ...
  • Page 71 AQ 6691 Stereo Radio Cassette Player Meet Philips at the internet: http://www.philips.com Printed in Hong Kong TCtext/RM/9942...

This manual is also suitable for:

Aq6691/00zAq6691Aq6691/14Aq 6691