Connecting To The Power Supply; Conexión A La Toma De Alimentación; Подключение К Электросети - JUKI HZL-G series Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-G series:
Table of Contents

Advertisement

Connecting to the power supply /

Conexión a la toma de alimentación / Подключение к электросети
Warning
a a
Advertencia
Предупреждение
Power switch
W
znik
Interruptor de
alimentación
Выключатель
Machine-socket-inlet
niaz o maszyny
Entrada del enchufe a la
máquina
Гнездо на машине
WARNING
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
a maszyna es wyposażona w spo aryzowan w y zk ( e en bo e szerszy niż r
a w y zka powinna by wk a ana y ko w e en spos b
w i ż nie pas e skon ak
Advertencia
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una patilla más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe está ideado para que encaje en una toma polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no encaja en la toma,
enchúfelo al revés. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista cualicado para instalar la toma correcta.
No modique el enchufe de ningún modo.
Предупреждение
Вилка электрошнура у этой машины поляризована (один штекер шире другого). Для сокращения риска поражения
током она предназначена только для поляризованной розетки электросети и входит в неё только одним способом.
Если вилка не вошла полностью в розетку, переверните её. Если она всё равно не входит в розетку, обратитесь
к квалифицированному электрику для установки соответствующей поляризованной розетки. Вилку нельзя
модифицировать никаким образом.
17
• Disconnect the plug and turn off the power switch (turn to "O") that always sewing machine
is not to use. Otherwise, it may cause electric shock and/or re.
y c
yc k i
y c
a
y a
e p
• Siempre que no vaya a utilizar la máquina, desconecta la clavija y apague el interruptor
(posición "O"). De lo contrario, se puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
• Выньте вилку и переведите выключатель в положение О, что нужно делать всегда,
когда машина не сипользуется. В противном случае может произойти короткое
замыкание и/или пожар.
Socket-outlet
niaz o w
ianie
Enchufe de pared
Электро-розетка
Plug
W y zka
Enchufe
вилка
Cord-connector
W y zka ( o maszyny)
Toma del cable
гнездо машины
si z wykwa i ikowanym e ek rykiem by zains a owa w a iwe niaz o
c a ie
ik p e c
a
y ie
a p a e ie
i p
a
Not-using foot-controller that using start/stop-button:
1. Turn OFF the power switch (turn to "O")
2. Insert cord-connector into machine-socket-inlet.
3. Insert plug into socket-outlet.
4. Turn ON the power switch. (Turn to "I")
y ie
y a
e
1. Wy
z maszyn (W
znik na "O").
2. W ż w y zk
o maszyny o niaz a w maszynie.
3. W ż w y zk
o niaza w
4. W
z maszyn (W
znik na "I").
En lugar de usar pedal, use el pulsador Start/Stop:
1. Apague el interruptor (posición "O")
2. Inserte el cable al enchufe de la máquina.
3. Inserte la clavija en el enchufe.
4. Encienda el interruptor (posición "I")
Приведение ножной педали в положение старт/стоп:
1. Переведите переключатель питания в положение "О".
2. Вставьте соединительный провод в гнездо на машине.
3. Вставьте вилку в электро-розетку.
4. Переведите переключатель питания в положение " I ".
eże i w y zka nie pas e o niaz ka w
a i a ia
y a
a
y y
ac ej
a
a
y k p yci k
ianie.
i)
y zminima izowa ryzyko porażenia
ianie o wr
ie mo y ik
a
p:
eże i
w y zki

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents