Malaguti MADISON 250 Service Manual page 299

Hide thumbs Also See for MADISON 250:
Table of Contents

Advertisement

ASSEMBLY
Follow the DISASSEMBLY operation
inverting the sequence.
Before assembling the
components, clean them all
with an oil-based clean solvent.
Always use new gaskets.
Fit:
• Spray nozzle (1 - F. 152).
• Max. jet (2).
• Min. jet (3).
Fit:
• Valve seat (1 - F. 153).
• Float (2).
• Needle valve (3).
• Float pin (4).
Check:
• Float height (a - F. 154).
Check and adjusting operation:
• Hold the carburettor upside-down.
• Measure the distance between the
tank connection surface (without
gasket) and the float upper end.
• If the float height does not lie
between the specified values, check
the valve seat and the needle valve.
• If one or both are worn out, replace
them together.
• If both are in good conditions, adjust
the float height by bending the float
tab (1 - F. 155).
• Check the float height again.
Note: the float tab must rest on the
valve needle without making any
pressure.
Float height:
27 mm
If out of limit: replace.
REMONTAGE
Répéter
la
procédure
"DEMONTAGE" mais en sens inverse.
Avant d'assembler les
composants, les laver tous
dans un solvant propre à base de
pétrole.
Utiliser toujours un joint neuf.
Positionner :
• le pulvérisateur (1 - F. 152).
• le gicleur maximum (2).
• le gicleur minimum (3).
Positionner :
• le siège de la soupape (1 - F. 153).
• le flotteur (2).
• le pointeau (3).
• l'axe du flotteur (4).
Examiner :
• la hauteur du flotteur (a - F. 154).
Procédure de contrôle et de réglage:
• tenir le carburateur renversé.
• mesurer la distance entre la surface
de jonction de la cuvette (sans joint)
et l'extrémité supérieure du flotteur.
• si la hauteur du flotteur ne rentre pas
dans les valeurs spécifiées,
examiner le siège de la soupape et
le pointeau.
• Si l'un des deux ou les deux sont
usés, les changer au même moment.
• S'ils sont tous deux en bonnes
conditions, régler la hauteur du
flotteur en pliant la languette (1 -
F. 155) sur le flotteur.
• Contrôler de nouveau la hauteur du
flotteur.
Note : la languette du flotteur doit
reposer sur le pointeau de la soupape
sans y appuyer.
Hauteur du flotteur :
27 mm
Si elle est hors limite : changer.
1 4 5 12/99
REMONTAJE
de
Repetir en orden inverso el
procedimiento de "DESMONTAJE".
Lavar todos los componen-
tes con solvente limpio a
base de petróleo antes de volver a
ensamblarlos.
Usar siempre una guarnición nueva.
Montar:
• Pulverizador (1 - F. 152).
• Chorro máximo (2).
• Chorro mínimo (3).
Montar:
• Asiento de la válvula (1 - F. 153).
• Flotador (2).
• Válvula de aguja (3).
• Perno del flotador (4).
Inspeccionar:
• Altura del flotador (a - F. 154).
Procedimiento de control y ajuste:
• Colocar el carburador en posición
invertida.
• Medir la distancia entre la superficie
de unión de la cuba (sin guarnición)
y la extremidad superior del flotador.
• En el caso de que la altura del flotador
no respete los valores especificados,
inspeccionar el asiento de la válvula
y la válvula de aguja.
• En el caso de que uno o ambos
elementos estén deteriorados,
sustituirlos conjuntamente.
• En el caso de que ambos elementos
estén en buenas condiciones,
ajustar la altura del flotador
plegando la lengüeta (1 - F. 155)
sobre el flotador.
• Controlar nuevamente la altura del
flotador.
Nota: la lengüeta del flotador tiene
que apoyar sobre la aguja della
válvula sin presionar.
Altura del flotador: 27 mm
En el caso de estar fuera del límite:
sustituir.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents