Floating Shaft - Shimano STELLA series Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

FLOATING SHAFT

The FLOATING SHAFT, which is one of the secrets of the reel's performance, is the result of adopting a bearing to support the
spool shaft and separate it from the pinion gear. This design improvement greatly reduces friction.
ARBRE FLOTTANT (FLOATING SHAFT)
L'arbre flottant (FLOATING SHAFT), l'un des secrets de la performance de la bobine, est le résultat de l'adoption d'un roulement
pour supporter l'arbre de bobine et de le séparer de l'engrenage du pignon. Cette amélioration de la conception réduit
grandement la friction.
EJE FLOTANTE (FLOATING SHAFT)
El eje flotante (FLOATING SHAFT), que es uno de los secretos de la performance del carretel, es el resultado de adoptar un cojinete
para dar soporte al eje de la bobina y separarlo del engranaje del piñón. Esta mejora en el diseño reduce grandemente la fricción.
FLOATING SHAFT (GLEITENDER STIEL)
Der gleitende Stiel (FLOATING SHAFT), eines der Geheimnisse für die ausgezeichnete Leistung der Rolle, ist das Ergebnis des
Einbaus eines Lagers, um die Spulenwelle zu stützen und sie vom Ritzel zu trennen. Diese Designverbesserung reduziert die
Reibung beträchtlich.
ALBERINO FLUTTUANTE (FLOATING SHAFT)
L'alberino fluttuante (FLOATING SHAFT), uno dei segreti delle prestazioni del mulinello, è il risultato dell'adozione di un cuscinetto
per sostenere l'alberino di quest'ultimo e separarlo dall'ingranaggio del pignone. Questa miglioria del progetto riduce
considerevolmente l'attrito.
FLYTANDE AXEL (FLOATING SHAFT)
Den flytande axeln (FLOATING SHAFT), som är en av hemligheterna bakom rullens prestanda, är resultatet av användandet av ett
lager som stöd för spolningsaxeln som separerar den från kuggväxeln. Denna designförbättring minskar friktionen i hög grad.
• In old models, the spool shaft rubbed
against the inside of the pinion gear.
• Sur les anciens modèles, l'arbre de la
bobine frottait contre l'intérieur du
pignon.
• The new design adopts a bearing to
reduce friction between the pinion gear
and the spool shaft.
• Le nouveau modèle est muni d'un
roulement qui réduit le frottement
entre le pignon et l'arbre de la bobine.
• Illustration using model 4000
• Illustration basée sur le modèle 4000
• En modelos antiguos,el eje de la bobina
rozaba con el interior de la caja del
piñon.
• Bei alten Modellen rieb die Spulenwelle
gegen das Innere des Ritzels.
• Pinion gear
• Ritzel
• Pignon
• Ingranaggio del pignone
• Engranaje del piñon
• Kuggväxel
• El nuevo diseño adopta un cojinete que
reduce la fricción entre el engranaje del
piñon y el eje de la bobina.
• Das neue Design verwendet ein Lager,
um die Reibung zwischen dem Ritzel
und der Spulenwelle zu verringern.
• Ilustración usando el modelo 4000
• Abbildung mit Modell 4000
• Nei modelli precedenti, l'alberino del
rocchetto sfregava contro il lato interno
dell'ingranaggio del pignone.
• I äldre modeller skrapade
spolningsaxeln mot insidan av
kuggväxeln.
• Spool shaft
• Arbre de la bobine
• Eje de la bobina
• Nel nuovo progetto è stato adottato un
cuscinetto per ridurre l'attrito fra
l'ingranaggio del pignone e l'alberino
del rocchetto.
• Den nya designen använder ett lager
för att minska friktionen mellan
kuggväxeln och spolaxeln.
• Bearing
• Lager
• Roulement
• Cuscinetto
• Cojinete
• Lager
• Spiegazione basata sul modello 4000
• Illustration med modell 4000
• Spulenwelle
• Alberino del rocchetto
• Spolaxel
13

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents