Avviamento - Derbi BOULEVARD 125 Manual

Table of Contents

Advertisement

Boulevard 5 idiomes
31/1/05
i
El vehículo è dotato di trasmissione
automatica con regolatore e frizione
centrifuga, pertato l'avviamento va
effettuato con manopola comando gas
al minimo, per la partenza dare
progres-sivamente gas.
Il veicolo è dotato di rubinetto carbu-
rante e dispositivo starter che entrano
in funzione automaticamente con la
messa in moto del motore.
Per effettuare l'avviamento è
necessario, prima di agire sul pulsante
di avviamento "A" tirare la leva del
freno posteriore "B" o quella del freno
anteriore "C" che agiscono sul
l'apposito pulsante di consenso
all'avviamento.
09:00 am
Página 31
Avviamento • Starting the engine
g
Your scooter is requipped with an
automatic transmission system with
centrfugal cluch. Always start the
engine with the throttle on minimum and
then gradualy increase revs to pull
away.
The scooter has a fuel line tap and a
choke
which
controlled when the starter button is
pressed.
Before pressing starter button "A"
pull the rear brake lever "B" or front
brake lever "C". This action generates
a signal that enables the engine to start.
USO - OPERATION
Starten
Das Fahrzeug ist mit einer
automatischen Kraftübertragung mit
Regler und Fliehkraftkupplung
ausgestattet. Deshalb muß der
Gasdrehgriff beim normalen
Startvorgang in Leerlaufstellung sein.
Zum Anfahren langsam Gas geben.
are
automatically
Das Fahrzeug ist mit Benzinhahn und
Choke versehen, welche beim Starten
des Motors automatisch in Funktion
treten.
Beim Starten muß bei Betätigung des
Startschalters "A" der Hinterrad-
bremshebel "B" oder der Vorderrad
bremshebel "C" gezogen werden,
damit der Sicherheitsschlter den
Startimpuls für den Anlassermotor
freigibt.
-2
FAHRBETRIEB
d
31

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Boulevard 150Boulevard 200

Table of Contents