Download Print this page

Advertisement

Quick Links

El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 711 - 2004
CODIGO MANUAL 0.0G.051.7.112.1
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Derbi GP1 2004

  • Page 1 El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Page 2 Debido a su criterio de constante mejora en sus Etant donné le critère d’amélioration constante de productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de Sociedad Unipersonal se réserve le droit introducir las modificaciones que crea oportunas, d’introduire les modifications qu’il jugerait...
  • Page 3 Mokick von Bedeutung sind. Durch minimum cost and the best performan- durata con una spesa minima. Curi il Einhaltung derselben sind optimale ce. Take care of your engine. DERBI’s scooter, qualità DERBI Funktionstüchtigkeit und lange quality will take care of everything else, s’incaricherà...
  • Page 4 Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation y, por lo tanto, el nivel de emisión de combustible et, donc, du taux de contaminantes de su scooter.
  • Page 5 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und The way you ride determines your Dal suo modo di guidare dipende daher auch die Schadstoffabgabe fuel consumption and therefore how...
  • Page 7 Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos del Scooter: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du Scooter: Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati del Scooter: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your Scooter: Persönliche Angaben: Nächste DERBI-Vertretung: Angaben zum Scooter: Designación de modelo...
  • Page 8 Debido a su criterio de constante mejora en sus A causa del suo criterio di miglioramento costante Etant donné le critère d’amélioration constante de dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR, productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A.
  • Page 9 Due to its criterion of constant improvement of its Im Hinblick auf die ständige Verbesserung ihrer Wartung Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR, products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohne Sociedad Unipersonal reserves the right to introduce any modifications it considers suitable, vorherige Ankündigung die als zweckmäßig...
  • Page 10 Número motor, bastidor - Llaves Numero moteur, châssis - Clés Emplazamiento del número de motor. Situation du numéro du moteur El número de motor está grabado en la Le numéro de moteur est inscrit sur la parte trasera del cárter izquierdo partie arrière du carter gauche.
  • Page 11 Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel Localizzazione del numero del Location of the engine number Motorkennzahl motore. Die Motorkennzahl befindet sich an der The engine number is stamped on the Hinterseite der linken Gehäusehälfte. Il numero del motore è...
  • Page 12 Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandi Instruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente 6 10 1 11 1.- Tablier 1.- Tableau de bord 1.- Cruscotto 1.- Instrument panel 1.- Intrumententafel 2.- Commande de frein 2.- Comando freno anteriore 2.- Front brake lever 2.- Bremshebel 2.- Mando freno delantero...
  • Page 13 Este capítulo contiene una Indice del capítulo Mandos descripción detallada de todos Index du chapitre Commandes Indice delcapitolo Comandi los instrumentos y mandos de Controls Index of the chapter especial interés para el Bedienungselemente Inhaltsverzeichnis des Kapitels usuario. Ce chapitre contient une description détaillée de tous Tablier Conmutador luces...
  • Page 14 Tablier Tableau de bord SRV (1) SRV (1) Compteur de service: Contador de servicio: À chaque démarrage du véhicule, Cada vez que se arranca el vehículo, l’indication «SRV» apparaît pendant 3 aparece durante 3 segundos la indica- secondes, de même que le nombre de cion "SRV"...
  • Page 15 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett SRV (1) SRV (1) SRV (1) Contatore di servizio: Service Period Timer: Service-Zähler: Ogni volta che si avvia il veicolo Every time the vehicle is started, the Bei jedem Fahrzeugstart erscheint 3 durante tre secondi appare la dicitura sign “SRV”...
  • Page 16 Tablier Tableau de bord Cuentakilómetros total (3) Compteur kilométrique total (3) Pour lire la distance totale parcourue Pulsando el botón de la parte izquier- par le véhicule, appuyer sur le bouton da, muestra la distancia total que tiene situé dans la partie gauche el vehículo.
  • Page 17 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Contachilometri totale (3) Odometer (3) Kilometerzähler (3) Premendo il pulsante nella parte Pushing the left hand buttom, it Nach Drücken auf den Einstellknopf sinistra, mostra la distanza totale che shows the total distance that the vehicle werden die Gesamtkilometer angezeigt.
  • Page 18 Tablier Tableau de bord Velocímetro. El velocímetro indica (1) Vélocimètre. Le vélocimètre indi- la velocidad de marcha en kilóme- que la vitesse en kilomètre par tros por hora. heure. (2) Ordenador de a bordo. (2) Ordinateur de bord Indicador de intermitentes. (3) Témoin clignotants.
  • Page 19 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Tachimetro. Il tachimetro indica la (1) Speedometer. The speedometer (1) Geschwindigkeitsmesser. Der velocità della moto in chilometri Geschwindigkeitsmesser gibt die indicates the speed of the vehicle in all’ora. Fahrtgeschwindigkeit in kilometres per hour Stundenkilometern an. (2) Computer di bordo.
  • Page 20 Tablier Tableau de bord (6) Indicateur réserve d’huile. Lors- (6) Indicador reserva de aceite. que la lampe témoin s’allume, la réser- Cuando se enciende la luz de adver- ve d’huile est de 0,200 litres. tencia, la reserva de aceite es de 0,200 litros.
  • Page 21 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett (6) Spia riserva olio. Qualora si accen- (6) Oil reserve warning light (6) Ölreserveanzeige de la luce di avvertenza, la riserva When the oil pilot light comes on, Wenn das Warnlicht aufleuchtet, d'olio corrisponde a litri 0,200. there is a reserve of 0.200 litres beträgt die Reserve 0,200 Liter.
  • Page 22 Pulsador paro, arranque. Conmutador intermitentes luces y pulsador claxon Poussoir dárrêt et démarrage. Commutateur clignotants et lumières et poussoir klaxon Interrruptor de paro motor Interrupteur d'arrêt moteur Situado en el lado derecho del mani- Situé sur le côté droit du guidon (1). llar (1).
  • Page 23 Pulsante d’arresto e d'avviamento. Commutatore indicatori direzione e pulsante avvisatore acustico Stop and Starter button. Indicator switch, horn button • Motorausschalter, Anlasserknopf, Hupknopf, Blinklichtschalter Interruttore d'arresto motore Engine shut-off switch Motorausschalter Situato sul fianco destro del manubrio On the right-hand side of the Dieser befindet sich auf der rechten (1).
  • Page 24 Conmutador luces, ráfagas. Mando freno delantero, trasero y gas Commutateur lumières, appel de phare. Commande freins avant, arrière et gaz Conmutador luces Commutateur lumières S i t u a d o e n e l l a d o i z q u i e r d o d e l Situé...
  • Page 25 Commutatore luci, Pulsante delle raffiche, Comando freno anteriore, posteriore ed acceleratore • Dip Switch, Full-beam switch, Front brake lever, rear brake lever, and throttle twist grip • Scheinwerferschalter, Lichthupentaster, Vorderbremshebel, Hinterbremshebel und Gasregler Commutatore luci Dip Switch Scheinwerferschalter Situato sul lato sinistro del manubrio (5) Am linken Lenkerende (5) Located on the left hand side of the - - luce abbagliante...
  • Page 26 Cerradura de contacto Serrure de contact Cerradura de contacto Serrure de contact Posición de la llave Position de la clé: En esta posición, el circuito de Sur cette position, le circuit encendido se cierra y es posible d’allumage se ferme et le arrancar el motor.
  • Page 27 Blocchetto d’accensione • Ignition Lock Zündschloß Blocchetto d’accensione Ignition Lock Zündschloß Position des Schlüssels Posizione della chiave Key position In questa posizione il circuito In this position, the ignition cir- In dieser Stellung ist der d’accensione si chiude ed è cuit is made and it is possible to Zündkreis geschlossen und der Motor kann angelassen werden.
  • Page 29 Este capítulo contiene una Indice del capítulo descripción detallada de los Index du chapitre Indice delcapitolo accesorios ubicados debajo Index of the chapter del sillín y puente antirrobo. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre contient une description détaillée des Equipo y accesorios accessoires situés sous la Équipement et accessoires selle et pont antivol.
  • Page 30 Cerradura sillín, depósito de gasolina y de aceite. Puente antirrobo Serrure selle, réservoir d’essence et d’huile. Pont antivol Cerradura sillín Serrure selle Para abrir el sillín, introduzca la llave Pour ouvrir la selle, introduire la clé en la cerradura de contacto y gírela dans la serrure de contact en la faisant hacia la izquierda "OPEN".
  • Page 31 Serratura sella, serbatoio carburante ed olio. Ponte antifurto • Saddle lock, fuel tank and oil reservoir. Anti-theft shackle Sitzschloß, Benzintank und Ölbehälter. Diebstahlsicherung Serratura sella Saddle lock Sitzschloss Um den Sitz zu öffnen, stecken Sie Per aprire la sella introdurre la chiave In order to open the saddle, insert the den Schlüssel in das Zündschloss und nel blocchetto d'avviamento e girarla a...
  • Page 33 Este capítulo trata el sistema Indice del capítulo de arranque del motor con y Index du chapitre Indice delcapitolo sin arranque eléctrico, Index of the chapter aspectos prácticos de Inhaltsverzeichnis des Kapitels conducción y rodaje. Ce chapitre traite le système de démarrage du moteur, avec ou sans démarreur électrique, les aspects pratiques de...
  • Page 34 Arranque del motor Démarrage du moteur Instrucciones para la puesta en mar- Instructions pour la mise en marche cha del motor (con arranque eléctrico) du moteur (avec démarreur électrique) - Accionar la llave de contacto en la - Actionner la clé de contact dans le posición de la derecha !.
  • Page 35 Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Istruzioni per l’avviamento del Instructions for starting the engine Hinweise zum Ingangsetzen motore (con accensione elettrica) (with electric starter) des Motors (mit elektrischem Anlasser) - Agire sulla chiave di accensione nella - Put the key in the ignition lock and turn - Den Schlüssel in das Kontaktschloß...
  • Page 36 Arranque del motor Démarrage du moteur No tenga el motor en marcha sin Ne laissez pas ronfler le moteur necesidad. Arranque en seguida. inutilement. Démarrez aussitôt. ¡Aviso! ¡Avis! Antes de iniciar la marcha, compruebe Avant de démarrer, vérifiez que la que la cadena está...
  • Page 37 Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Non tenere il motore avviato senza Do not keep the engine running Lassen Sie den Motor nicht unnötig unnecessarily. Start when you bisogno. Partire subito. laufen. Fahren Sie sofort los. need to go.
  • Page 38 Conducción Conduite Instrucciones para una correcta con- Conseils pour une conduite correcte. ducción. La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le meilleur ren- La técnica del buen conductor, es el dement du véhicule sans forcer sa arte que permite sacar el máximo rendi- mécanique.
  • Page 39 Guida • Riding Fahren Istruzioni per una guida corretta Instructions for correct driving Hinweise für gutes Fahren Good driving technique is an art Die Technik des guten Fahrens ist die - La tecnica della corretta guida è l’arte which makes it possible to obtain the Kunst, das Beste aus dem Fahrzeug zu che permette ottenere la massima effi- maximum performance from the vehicle...
  • Page 40 Conducción Conduite ¡Aviso! Attention ! Al arrancar, en plena carga, es nece- Lorsque vous êtes à pleine charge et vous démarrez, évitez de circuler à une sario evitar circular a baja velocidad y vitesse trop basse et avec peu de gaz, pour poco gas, ya que en éstas condiciones, la que la friction centrifuge de la transmission fricción centrífuga de la transmisión se...
  • Page 41 Consigli pratici • Tips Ratschläge Guida • Riding Fahren Avvertenza! Warning! Achtung! All'accensione in pieno carico bisog- When starting the vehicle with it fully Beim Anfahren mit voller Last ist zu na evitare la circolazione a velocità loaded, avoid riding at low speed with little vermeiden, mit geringer Geschwindigkeit basse e poco gas perché...
  • Page 42 Rodaje Le Rodaje Instrucciones para el rodaje Instructions pour le rodage BSERVATION BSERVACION - Pour obtenir la durée de vie maximum et - Para conseguir una duración máxima y un fonctionnement parfait du moteur, il un funcionamiento suave del motor, se est recommandé...
  • Page 43 Rodaggio • Running-in Einfahren Istruzioni per il rodaggio. Instructions for running in Hinweise zum Einfahren SSERVAZIONE NMERKUNG - Per ottenerne la massima durata ed un - To ensure that your engine runs as smo- - Zur Erzielung der maximalen funzionamento regolare del motore si othly as possible and that it lasts as long Lebensdauer und um einen sanften Lauf consiglia di adopttare durante il periodo...
  • Page 44 Este capítulo trata el sistema de mantenimiento y controles de rutina que pueden efectuarse para tener la seguridad de que el scooter está en Control del líquido refrigerante perfectas condiciones mecánicas. Contrôle du liquide refroissant Controllo liquido refrigerante Coolant check Ce chapitre traite le système Kontrolle des Kühlmittels ..46 d'entretien et les contrôles de routine...
  • Page 45 Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Mantenimiento freno de disco Limpieza del scooter Entretien du frein à disque Nettoyage du scooter Manutenzione freno a disco Pulizia dello scooter Maintenance of the disc brake Cleaning your scooter Wartung der Scheibenbremsen..74 Reinigung des Mopeds ......88...
  • Page 46 Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Acceso al control del líquido Accès au contrôle liquide refrigerante y aceite réfrigérant et huile Pour pouvoir contrôler les niveaux de Para poder controlar los niveles de liquide réfrigérant et d'huile, vous líquido refrigerante y aceite, se debe devrez retirer le couvercle (ôter les vis 1 retirar la tapa que los cubre (quitar torni- et 2).
  • Page 47 Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes Accesso al controllo del Accessing the coolant and oil Zugang zur Prüfung des liquido refrigerante e olio level indicators Kühlmittel- und Ölstands Per poter controllare i livelli del liqui- To check the level of coolant and oil, Zur Prüfung des Kühlmittel- und do refrigerante e dell'olio, deve...
  • Page 48 Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Para cambiar el líquido refrigerante, déboucher le réservoir d’expansion et sacar el tapón del depósito de expan- dévisser et enlever la vis de fixation du sión y desmontar el tornillo vaciado del tube de réfrigération pompe radiateur tubo refrigeración bomba radiador, pour vider ainsi tout le liquide.
  • Page 49 Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes Per cambiare il liquido refrigerante To change the cooling liquid, remove Zum Auswechseln des Kühlmittels estrarre il tappo del serbatoio di espan- the expansion tank filler cap and uns- den Deckel des Entspannungsbehälters sione e smontare la vite di fissaggio del crew the securing screw for the coolant...
  • Page 50 Lubrificación separada Lubrification séparée Lubrificación separada Lubrification séparée Este scooter está dotado de un siste- Ce scooter est doté d'un système de ma de lubrificación separada, el cual lubrification séparé, dont le réservoir tiene un depósito de aceite situado bajo d'huile se trouve au-dessus du bouclier el escudo frontal y una bomba de ali- avant, et d'une pompe d'alimentation...
  • Page 51 Lubrificazione separata • Separate lubrication Getrennte Schmierung Lubrificazione separata Separate lubrication Getrennte Schmierung Dieser Scooter ist mit einem Questo scooter è munito di un siste- This scooter has a separate lubrica- separaten Schmiersystem ausgestattet. ma di lubrificazione separata che ha un tion system, which has an oil tank under Dazu verfügt er über einen Ölbehälter serbatoio d'olio sotto lo scudo frontale e...
  • Page 52 Para cualquier otra regulación del car- Pour tout autre réglage du carburateur il est préférable que vous vous adressiez burador le aconsejamos se dirija a un au Service Officiel DERBI. Servicio Oficial DERBI. Attention! Precaución! Le réglage du ralenti du moteur doit El ajuste del ralentí...
  • Page 53 Per qualsiasi altra regolazione del For any other regulation of the carburet- gesetzt wird. carburatore Vi consigliamo di rivolgerVi a tor we advise contacting a DERBI Official Für jegliche sonstige Einstellung des un Servizio Ufficiale DERBI. Service Centre. Vergasers wenden Sie sich bitte an einen Attenzione! Vertragshändler von DERBI.
  • Page 54 Filtro de aire y conducto de aire secundario Filtre à air et conduite d’air secondaire Limpieza filtro de aire Nettoyage du filtre à air La mousse du filtre à air se trouve à La espuma del filtro del aire está den- l'intérieur de la caisse de filtre, située tro de la caja de filtro, que está...
  • Page 55 Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tube Luftfilter Pulizia spugna filtro aria Cleaning the air filter Reinigen des Luftfilters L'espanso del filtro d'aria è all'interno Der Schaumstoff des Luftfilters The air filter foam is inside the filter della scatola del filtro, che ha la propria befindet sich im Filtergehäuse auf der casing, which is on the right-hand side of...
  • Page 56 (2). Cette opération doit motor (2). Esta operación debe ser rea- être réalisée par un Service Officiel lizada en un Servicio Oficial DERBI. DERBI. ¡Precaución! - Antes y durante la limpieza examine...
  • Page 57 (2). Questa operazione dev’essere of the engine (2). This operation should - Ebenfalls ist es sehr wichtig, daß das effettuata presso un Servizio Ufficiale be performed at an Official Derbi Servi- komplette System der DERBI. ce Agent. Sekundärluftleitungen auf der rechten Motorseite (2) gereinigt wird.
  • Page 58 En el caso que esto le mager le système électrique. Si cela se suceda en un corto período de tiempo, produit souvent en un court laps de deberá consultar a un Servicio Oficial temps, il faut s’adresser à un Service DERBI. Officiel DERBI.
  • Page 59 Vorsicht! again within a short period of time, con- Verwenden Sie nur eine avvenisse occorre consultare tempesti- sult your Official DERBI Service Agent. vamente un Servizio Ufficiale DERBI. 7,5 A. Sicherung. Das Elektrosystem könnte sonst Schaden erleiden. Sollte dies nach kurzer Zeit geschehen, wenden Sie sich bitte an eine offizielle DERBI-Servicestelle.
  • Page 60 Batería Batterie Instrucciones de montaje de la batería Instructions de montage de la Levantar el sillín. El alojamiento de la batterie batería se encuentra debajo de éste. Soulevez la selle. Le logement de la Cubierto por una tapa, que se debe reti- batterie se trouve à...
  • Page 61 Batteria • Battery Batterie Istruzioni per il montaggio della Battery installation instructions Montageanleitungen für die Batterie batteria Lift up the saddle. The battery housing Den Sitz anheben. Die Alzate il sellino. La sede della batte- is underneath it. There is a cover on top Batteriehalterung befindet sich unter dem ria è...
  • Page 62 A causa del problema que repre- Il vaut mieux faire remplacer la bat- senta el desecho de baterías viejas, terie par un Service Officiel DERBI lo mejor es hacer sustituir la batería à cause du problème des déchets por algún Servicio Oficial DERBI.
  • Page 63 Servizio the replacement of your battery to die Entsorgung alter Batterien mit Ufficiale DERBI. your Official DERBI Service Agent. sich bringt, ist es ratsam, den Batte- Le batterie contengono, tra altre Batteries contain, among other...
  • Page 64 Presión de los neumáticos Pression des pneus Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Presión de los neumáticos Pression des pneus Cold tyre inflation pressure Una presión distinta a la señalada en Une pression différente de celle indi- Reifendruck bei kaltem Reifen este apartado puede ser motivo de...
  • Page 65 Pressione dei pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Pressione dei pneumatici Tyre pressures Reifendruck Una pressione diversa da quella indi- Different tyre pressures from those Ein von dem in diesem Abschnitt cata in questo capitolo può essere indicated may adversely affect the ride angebenen abweichender Reifendruck causa di difficoltà...
  • Page 66 Presión de los neumáticos Pression des pneus ¡Precaución! Précaution! Procure circular siempre con los neu- Roulez toujours avec les pneus en máticos en buenas condiciones, ya que bonnes conditions. Si les pneus sont si lo hace con neumáticos excesiva- trop usés la conduite devient instable et mente desgastados reducirá...
  • Page 67 Pressione dei pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Attenzione! Caution! Vorsicht! Circolare sempre con pneumatici in Ensure that you always ride with your Achten Sie stets darauf, daß sich die perfette condizioni poiché l'eccessiva tyres in good condition, because riding Reifen in einwandfreiem Zustand usura riduce la stabilità...
  • Page 68 Bujía Bougie 0,5 mm. Bujía Bougie Marca de Bujía: Marques de Bougie: CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C Periódicamente desmonte la bujía, lim- Périodiquement démontez la bougie, pie los electrodos y observe su desgas- nettoyez les électrodes et contrôlez-en te. Verifique que la separación de los l’usure.
  • Page 69 Candela • Spark plug Zündkerze Candela Spark plug Zündkerze Zündkerzenmarken: Tipi di candela: Makes of spark plug: CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C Bauen Sie die Zündkerze regelmäßig Smontare periodicamente la candela, Take the spark plug out from time to aus, reinigen Sie die Elektroden und pulirne gli elettrodi ed osservarne il time, clean the electrodes and check...
  • Page 70 Faro delantero Phare avant 5 m. Faro delantero Phare avant Para cambiar la lámpara del faro, Pour changer une lampe du phare, póngase al lado de la lámpara a cam- mettez-vous à côté de la lampe à biar y pase la mano por debajo del fron- changer et passez la main sous l'écu tal.
  • Page 71 Faro anteriore • Headlight Vorderer Scheinwerfer Faro anteriore Headlight Vorderer Scheinwerfer Per sostituire una lampadina del faro, To change a bulb, move to the same Zum Ersetzen der Scheinwerferlampe stellen Sie sich auf die Seite der Lampe, collocatevi a fianco della lampadina da side as the lamp and insert your hand die ausgetauscht werden soll und führen sostituire e passate la mano sotto il...
  • Page 72 Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Los frenos de disco comparados con Par rapport aux freins à tambour, les los de tambor tienen las siguientes freins à disque présentent les caracté- características y ventajas: ristiques et les avantages suivants : - La evacuación de calor de las superfi-...
  • Page 73 Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Caratteristiche del freno a disco Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Im Vergleich zur Trommelbremse I freni a disco, se si confrontano con Disc brakes show the following cha- haben Scheibenbremsen folgende quelli a tamburo, hanno le seguenti racteristics and advantages when com-...
  • Page 74 Mantenimiento freno de disco Entretien des freins à disque Mantenimiento freno de disco Entretien des freins à disque Liquide de frein: Líquido de freno: Vérifier périodiquement le niveau du Comprobar periódicamente el nivel del liquide de frein dans le réservoir situé depósito de líquido de freno situado en el dans le guidon.
  • Page 75 Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brake Wartung der Scheibenbremse Manutenzione freni a disco Maintenance of the disc brake Wartung der Scheibenbremse Liquido per freni Brake fluid: Bremsflüssigkeit: Überprüfen Sie regelmäßig den Stand Verificare periodicamente il livello del Check the level of the brake fluid from im Bremsflüssigkeitsbehälter.
  • Page 76 Aire en el sistema de frenado: frein. Dans les deux cas il faut vous Si el recorrido de la palanca de freno se se rendre au Service Officiel DERBI. hace excesivo o la palanca tiene un tacto Air dans le système de freinage:...
  • Page 77 SERVIZIO UFFICIALE schließlich quietschen läßt. In beiden DERBI. OFFICIAL DERBI SERVICE AGENT. Fällen wenden Sie sich bitte an eine Air in the brake system: Aria nell'impianto freno: offizielle DERBI-Servicestelle.
  • Page 78 Distribuidor Oficial REMARQUE: Ces opérations Derbi doivent être réalisées par un Distri- buteur Agréé Derbi. El aceite que se debe poner en el reductor es del tipo SAE 75W/90 o equi- valente. L'huile à mettre dans le RÉDUC- TEUR est de type SAE 75W/90 ou équivalent.
  • Page 79 Tatsache, daß für diesen Vorgang dell’olio dovrebbe farsi presso un Ser- tools, changing the oil should always Werkzeuge benötigt werden, sollte der vizio Ufficiale DERBI. be entrusted to your Official DERBI Ölwechsel bei einer offiziellen DERBI- Service Agent. Servicestelle vorgenommen werden.
  • Page 80 Cadena Transmision Chaîne Secondaire Chaîne Secondaire Cadena Transmision - Vérifier si la chaîne est bien tendue. Son - Comprobar la tensión de la cadena. Su jeu en appuyant avec le doigt doit être juego al apretar con el dedo debe ser de 12 ÷...
  • Page 81 Catena Transmissione • Transmission Chain Antriebskette Catena Transmissione Transmission Chain Antriebskette - Verificare la tensione della catena. - Check the drive chain tension. When - Die Spannung der Kette überprüfen. Quando si preme con il dito, il suo gioco pressed with a finger, there should be a Drückt man mit dem Finger darauf, soll play of 12 ÷...
  • Page 83 Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Período: Según los kilómetros Km / Meses 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 recorridos o el tiempo en meses ACEITE CARTER Sustituir Comprobar...
  • Page 84 Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Période: cette période peut être évaluée Período: Según los kilómetros Km / Mois 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 en kilomètres parcourus ou en mois.
  • Page 85 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Periodo: questo periodo può valutarsi secondo i Período: Según los kilómetros Km / Mesi 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 chilometri percorsi o il tempo in mesi OLIO CARTER...
  • Page 86 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Period: this period may be calculated Período: Según los kilómetros Km / Months 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 either by kilometres run or by time in months.
  • Page 87 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Zeitraum: dieser Zeitraum kann nach zurückgelegten Kilo- Período: Según los kilómetros Km / Monate 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 metern oder abgelaufener Zeit in Monaten gewählt werden Motoröl...
  • Page 88 Limpieza Nettoyage Limpieza Nettoyage El mantenimiento general de su L’entretien gènèral de votre scooter scooter es sencillo. Si además de est simple. Si vous respectez les ins- cumplir las instrucciones dadas en este tructions de ce manuel et si en plus libro, limpian periódicamente su scooter, vous nettoyez périodiquement votre el rendimiento será...
  • Page 89 Pulizia • Cleaning Reinigen Pulizia Cleaning Reinigen Die allgemeine Wartung Ihres Mopeds La manutenzione generale del Suo General maintenance of your scooter ist einfach. Wenn Sie zusätzlich zu den scooter è semplice. Se, oltre a seguire is easy. If, as well as following the ins- Anweisungen dieses Buches Ihr Fahrzeug le istruzioni date in questo libretto, Lei tructions given in this manual, you clean...
  • Page 90 Conservación en largos períodos de inactividad Conservation lors de longues périodes d’inactivité Conservación del scooter en largos Conservation du scooter lors de períodos de inactividad longues périodes d’inactivité - Limpieza general y secado. - Nettoyage général et séchage - Vaciar el depósito de gasolina, depósi- - Vider le réservoirs d’essence, d’huile to de aceite y carburador.
  • Page 91 Conservazione durante lunghi periodi d’inattività • Storing during long periods of disuse Pflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen Conservazione dello scooter durante Storing during long periods of disuse Pflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen lunghi periodi d’inattività - General clean and dry - Allgemeines Reinigen und Trocknen.
  • Page 92 Anomalías en ruta Anomalies sur la route ¡Precaución! Précaution! Al desmontar la batería cerciórese de Pour démonter la batterie il faut desconectar primero el terminal negativo déconnecter la borne négative avant la y después el positivo. borne positive. Anomalías en ruta Anomalies sur la route No es probable que se presente una Il est peu probable qu’une panne se...
  • Page 93 Anomalie in viaggio • Breakdowns on the road Störungen während der Fahrt Precauzione! Caution! Vorsicht! Achten Sie beim Ausbauen der Batterie Quando si smonti la batteria assicu- When removing the battery take care darauf, zuerst den negativen und dann rarsi di staccare prima il terminale nega- to detach the negative terminal first, and den positiven Pol abzuklemmen.
  • Page 94 Si no hay tement, une étincelle bleue doit se chispa, consulte en un Servicio Oficial produire entre les électrodes de la DERBI. bougie. Realizando estas pequeñas compro- En effectuant ces petites vérifications, baciones, resolverán el problema en la les problèmes seront résolus, dans la...
  • Page 95 Servizio Ufficiale spark plug. If there is no spark, take wenden Sie sich bitte an eine offizielle DERBI. the scooter to your Official DERBI Ser- DERBI-Servicestelle. Se si realizzano queste piccole verifi- Durch diese einfachen Überprüfungen vice Agent.
  • Page 96 à l'aide d'une bombe de definitiva o su sustitución en un Servicio "GONFLAGE ET RÉPARATION". Il est Oficial DERBI. toutefois conseillé d'effectuer une réparation définitive ou un changement de pneu auprès d'un Service Officiel ¡Aviso!
  • Page 97 FIA E RIPARA". professionaly as soon as possible at an Reifen erfolgen. Für eine dauerhafte Si consiglia comunque una riparazione Official DERBI Service Agent. Reparatur oder einen Reifenwechsel definitiva o una sostituzione presso un empfehlen wir Ihnen sich an eine Punto di Assistenza DERBI.
  • Page 99 En las páginas siguientes de Indice del capítulo este capítulo, se describen las Index du chapitre Indice delcapitolo especificaciones técnicas y el Index of the chapter índice. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l'index. Características técnicas Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche...
  • Page 100 Características técnicas Caractéristiques techniques Moteur Motor Nombre de cylindres ..1 Número de cilindros ..1 Cycle ......2 temps Ciclo ......2 tiempos. Alésage et course..40 x 39,3 mm Diámetro x carrera..40 x 39,3 mm. Cylindrée .......49 cm Cilindrada ......49 c.c. Admission......Par lames Admisión......Por láminas directes au directas al...
  • Page 101 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Motore Engine Motor Numero di cilindri...1 Number of cylinders ..1 Anzahl der Zylinder ..1 Ciclo ......Due tempi Cycle ......Two stroke Takt .......Zweitakt Diametro per corsa..40 x 39,3 mm Stroke and bore.....40 x 39.3 mm Durchmesser x Hub..40 x 39,3 mm Cilindrata .......49 cmc Cubic capacity ....49 cc...
  • Page 102 Características técnicas Caractéristiques techniques Embrague Embrayage Centrifuge automatique à sec Centrífugo automático en seco. Éclairage Alumbrado Phare avant: Faro delantero: Lampe 12 V 35 / 35 W. Lámpara 12 V 35 / 35 W. Lumière de position (uniquement pour Luz de posición (sólo para versión la version Suisse) : Suiza): Lampe 12 V 2,3 W.
  • Page 103 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Frizione Clutch Kupplung Centrifuga automatica a secco Automatic dry centrifugal type Automatische Fliehkraft Trockenkupplung Luci Lights Faro anteriore: Headlight: Beleuchtung Lampada 12 V 35 / 35 W. 12 V 35 / 35 W bulb. Scheinwerfer Luce di posizione (soltanto per la Plate light (only for the Swiss version):...
  • Page 104 Características técnicas Caractéristiques techniques Allumage Encendido Système ......volant magné- Sistema ......Volante magnético tique électroni- que 12 V. electrónico 12 V. 88 W. 88 W. Avance del encendido ...(Antes del Avance de l’allumage ..20º ± 1º a P.M.S.) 20º ± 4.000 r.p.m. 1º...
  • Page 105 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Accensione Ignition system Zündung Sistema ......Volano magne- System ......Electronic System ......Elektronisches tico elettronico magneto 12 V Magnetschwun 12 V, 88 W 88 W grad 12V. Anticipo del PMS ...20º ± 1º 4000 Advance on TDC ...20º ± 1º at 88 W r.p.m.
  • Page 106 Características técnicas Caractéristiques techniques Freins Frenos Avant Delantero: A disque. Diamètre 245 mm et De disco. Diámetro 245 mm. y actionnement hydraulique accionamiento hidráulico Arrière Trasero: A disque. Diamètre 180 mm et De disco. Diámetro 180 mm. y actionnement hydraulique accionamiento hidráulico Pneumatiques Neumáticos...
  • Page 107 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Freni Brakes Bremsen Anteriore: Front Vorn A disco. Diametro 245 mm. e Disc brake, 245 mm diam Hydraulische Scheibenbremse comando idraulico hydraulically operated Ø 245 mm Posteriore: Rear: Hinten A disco. Diametro 180 mm. e Disc brake, 180 mm diam Hydraulische Scheibenbremse comando idraulico...
  • Page 108 Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau Blau Blue Azzurro Azul Rouge Rosso Rojo...
  • Page 110 Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau Blau Blue Azzurro Azul Rouge Rosso Rojo...
  • Page 112 Indice Index Datos personales ........7 Données personnelles ......7 Capítulos ..........9 Chapitres..........9 Identificaciones .........10 Identifications ........10 Llaves..........10 Clès ...........10 Indicaciones ........10 Indications .........10 Instrumentos y mandos.....12 Instruments et commandes....12 Tablier ..........14 Tableau de bord ........14 Interrruptor de paro motor ....22 Interrupteur d'arrêt moteur ....22 Pulsador arranque......22 Poussoir de démarrage.....22 Conmutador intermitentes....22...
  • Page 113 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Dati personali ........7 Personal details........7 Persönliche Daten.......7 Kapitel ..........9 Capitoli ..........9 Chapter index........9 Kennzahlen ........10 Identificazioni ........10 Identification marks ......10 Schlüssel...........10 Chiavi ..........10 Keys ..........10 Angaben..........10 Indicazioni .........10 Notes..........10 Instrumente und Strumenti e comandi ......12 Instruments and controls....12 Bedienelemente ........12 Cruscotto...........14 Instrument panel .......14...
  • Page 114 Indice Index Conducción ........38 Conduite..........38 Rodaje..........42 Rodage..........42 Mantenimiento........45 Entretien..........45 Control líquido refrigerante....46 Contrôle du liquide refroidissant ..46 Lubricación separada......50 Lubrification séparée......50 Carburador ........52 Carburateur ........52 Limpieza filtro aire ......54 Nettoyage filtre à air ......54 Fusible..........58 Fusible..........58 Mantenimiento batería ......60 Entretien batterie ......60 Presión de los neumáticos ....64 Pression des pneus......64 Bujía ..........68...
  • Page 115 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Guida..........38 Riding ..........38 Fahren..........38 Rodaggio...........42 Einfahren...........42 Running in .........42 Wartung..........45 Manutenzione........45 Maintenance........45 Überprüfung des Kühlmittelstandes ..46 Controllo liquido refrigerante .....46 Checking the cooling liquid ....46 Getrenntschmierung......50 Lubrificazione separata .....50 Separate lubrication ......50 Vergaser..........52 Carburatore ........52 Carburettor ........52 Reinigen des Luftfilters......54 Pulizia filtro aria.........54 Cleaning the air filter ......54...
  • Page 116 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 117 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 118 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...