Advertisement

GP1
OPEN (BASIC)
6/6/06
11:48
Página 1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 711 - 2004
CODIGO MANUAL 861884
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Derbi GP1 OPEN

  • Page 1 11:48 Página 1 El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Page 2 Debido a su criterio de constante mejora en sus Etant donné le critère d’amélioration constante de productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de Sociedad Unipersonal se réserve le droit introducir las modificaciones que crea oportunas, d’introduire les modifications qu’il jugerait...
  • Page 3 Mokick von Bedeutung sind. Durch minimum cost and the best performan- durata con una spesa minima. Curi il Einhaltung derselben sind optimale ce. Take care of your engine. DERBI’s scooter, qualità DERBI Funktionstüchtigkeit und lange quality will take care of everything else, s’incaricherà...
  • Page 4 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 4 Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation y, por lo tanto, el nivel de emisión de combustible et, donc, du taux...
  • Page 5 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 5 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und The way you ride determines your Dal suo modo di guidare dipende daher auch die Schadstoffabgabe...
  • Page 6 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 6...
  • Page 7: Datos Personales

    6/6/06 11:48 Página 7 Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos del Scooter: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du Scooter: Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati del Scooter: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your Scooter: Persönliche Angaben:...
  • Page 8 Debido a su criterio de constante mejora en sus Etant donné le critère d’amélioration constante de productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR, ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de S.A.
  • Page 9 Due to its criterion of constant improvement of its Wartung products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR, Sociedad Unipersonal reserves the right to S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung die als zweckmäßig introduce any modifications it considers suitable, erachteten Änderungen einzuführen.
  • Page 10: Llaves

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 10 Número motor, bastidor - Llaves Numero moteur, châssis - Clés Emplazamiento del número de motor. Situation du numéro du moteur El número de motor está grabado en la Le numéro de moteur est inscrit sur la parte trasera del cárter izquierdo partie arrière du carter gauche.
  • Page 11 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 11 Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel Localizzazione del numero del Location of the engine number Motorkennzahl Die Motorkennzahl befindet sich an der motore. The engine number is stamped on the Hinterseite der linken Gehäusehälfte.
  • Page 12 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 12 Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandi Instruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente 6 10 1 11 1.- Tablier 1.- Tableau de bord 1.- Cruscotto 1.- Instrument panel 1.- Intrumententafel 2.- Commande de frein 2.- Comando freno anteriore 2.- Front brake lever...
  • Page 13: Tablier

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 13 Este capítulo contiene una Indice del capítulo Mandos descripción detallada de todos Index du chapitre Commandes Indice delcapitolo Comandi los instrumentos y mandos de Controls Index of the chapter especial interés para el Bedienungselemente Inhaltsverzeichnis des Kapitels usuario.
  • Page 14 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 14 Tablier Tableau de bord SRV (1) SRV (1) Compteur de service: Contador de servicio: À chaque démarrage du véhicule, Cada vez que se arranca el vehículo, l’indication «SRV» apparaît pendant 3 aparece durante 3 segundos la indica- secondes, de même que le nombre de cion "SRV"...
  • Page 15 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 15 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett SRV (1) SRV (1) SRV (1) Contatore di servizio: Service Period Timer: Service-Zähler: Ogni volta che si avvia il veicolo Every time the vehicle is started, the Bei jedem Fahrzeugstart erscheint 3 durante tre secondi appare la dicitura sign “SRV”...
  • Page 16 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 16 Tablier Tableau de bord Cuentakilómetros total (3) Compteur kilométrique total (3) Pour lire la distance totale parcourue Pulsando el botón de la parte izquier- par le véhicule, appuyer sur le bouton da, muestra la distancia total que tiene situé...
  • Page 17 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 17 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Contachilometri totale (3) Odometer (3) Kilometerzähler (3) Premendo il pulsante nella parte Pushing the left hand buttom, it Nach Drücken auf den Einstellknopf sinistra, mostra la distanza totale che shows the total distance that the vehicle werden die Gesamtkilometer angezeigt.
  • Page 18 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 18 Tablier Tableau de bord Velocímetro. El velocímetro indica (1) Vélocimètre. Le vélocimètre indi- la velocidad de marcha en kilóme- que la vitesse en kilomètre par tros por hora. heure. (2) Ordenador de a bordo. (2) Ordinateur de bord Indicador de intermitentes.
  • Page 19 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 19 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett Tachimetro. Il tachimetro indica la (1) Speedometer. The speedometer (1) Geschwindigkeitsmesser. Der velocità della moto in chilometri Geschwindigkeitsmesser gibt die indicates the speed of the vehicle in all’ora. Fahrtgeschwindigkeit in kilometres per hour Stundenkilometern an.
  • Page 20 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 20 Tablier Tableau de bord (6) Indicateur réserve d’huile. Lors- (6) Indicador reserva de aceite. que la lampe témoin s’allume, la réser- Cuando se enciende la luz de adver- ve d’huile est de 0,200 litres. tencia, la reserva de aceite es de 0,200 litros.
  • Page 21 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 21 Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett (6) Spia riserva olio. Qualora si accen- (6) Oil reserve warning light (6) Ölreserveanzeige de la luce di avvertenza, la riserva When the oil pilot light comes on, Wenn das Warnlicht aufleuchtet, d'olio corrisponde a litri 0,200.
  • Page 22 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 22 Pulsador paro, arranque. Conmutador intermitentes luces y pulsador claxon Poussoir dárrêt et démarrage. Commutateur clignotants et lumières et poussoir klaxon Interrruptor de paro motor Interrupteur d'arrêt moteur Situado en el lado derecho del mani- Situé...
  • Page 23 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 23 Pulsante d’arresto e d'avviamento. Commutatore indicatori direzione e pulsante avvisatore acustico Stop and Starter button. Indicator switch, horn button • Motorausschalter, Anlasserknopf, Hupknopf, Blinklichtschalter Interruttore d'arresto motore Engine shut-off switch Motorausschalter Situato sul fianco destro del manubrio On the right-hand side of the Dieser befindet sich auf der rechten (1).
  • Page 24 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 24 Conmutador luces, ráfagas. Mando freno delantero, trasero y gas Commutateur lumières, appel de phare. Commande freins avant, arrière et gaz Conmutador luces Commutateur lumières S i t u a d o e n e l l a d o i z q u i e r d o d e l Situé...
  • Page 25 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 25 Commutatore luci, Pulsante delle raffiche, Comando freno anteriore, posteriore ed acceleratore • Dip Switch, Full-beam switch, Front brake lever, rear brake lever, and throttle twist grip • Scheinwerferschalter, Lichthupentaster, Vorderbremshebel, Hinterbremshebel und Gasregler Commutatore luci Dip Switch Scheinwerferschalter Am linken Lenkerende (5)
  • Page 26: Cerradura De Contacto

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 26 Cerradura de contacto Serrure de contact Cerradura de contacto Serrure de contact Posición de la llave Position de la clé: En esta posición, el circuito de Sur cette position, le circuit encendido se cierra y es posible d’allumage se ferme et le arrancar el motor.
  • Page 27 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 27 Blocchetto d’accensione • Ignition Lock Zündschloß Blocchetto d’accensione Ignition Lock Zündschloß Position des Schlüssels Posizione della chiave Key position In questa posizione il circuito In this position, the ignition cir- In dieser Stellung ist der Zündkreis geschlossen und der d’accensione si chiude ed è...
  • Page 28 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 28...
  • Page 29: Equipo Y Accesorios

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 29 Este capítulo contiene una Indice del capítulo descripción detallada de los Index du chapitre Indice delcapitolo accesorios ubicados debajo Index of the chapter del sillín y puente antirrobo. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre contient une description détaillée des Equipo y accesorios accessoires situés sous la...
  • Page 30: Cerradura Sillín

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 30 Cerradura sillín, depósito de gasolina y de aceite. Puente antirrobo Serrure selle, réservoir d’essence et d’huile. Pont antivol Cerradura sillín Serrure selle Para abrir el sillín, introduzca la llave Pour ouvrir la selle, introduire la clé en la cerradura de contacto y gírela dans la serrure de contact en la faisant hacia la izquierda "OPEN".
  • Page 31 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 31 Serratura sella, serbatoio carburante ed olio. Ponte antifurto • Saddle lock, fuel tank and oil reservoir. Anti-theft shackle Sitzschloß, Benzintank und Ölbehälter. Diebstahlsicherung Serratura sella Saddle lock Sitzschloss Um den Sitz zu öffnen, stecken Sie Per aprire la sella introdurre la chiave In order to open the saddle, insert the den Schlüssel in das Zündschloss und...
  • Page 32 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 32...
  • Page 33 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 33 Este capítulo trata el sistema Indice del capítulo de arranque del motor con y Index du chapitre Indice delcapitolo sin arranque eléctrico, Index of the chapter aspectos prácticos de Inhaltsverzeichnis des Kapitels conducción y rodaje. Ce chapitre traite le système de démarrage du moteur, avec ou sans démarreur électrique,...
  • Page 34 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 34 Arranque del motor Démarrage du moteur Instrucciones para la puesta en mar- Instructions pour la mise en marche cha del motor (con arranque eléctrico) du moteur (avec démarreur électrique) - Accionar la llave de contacto en la - Actionner la clé...
  • Page 35 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 35 Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Istruzioni per l’avviamento del Instructions for starting the engine Hinweise zum Ingangsetzen motore (con accensione elettrica) (with electric starter) des Motors (mit elektrischem Anlasser) - Agire sulla chiave di accensione nella - Put the key in the ignition lock and turn - Den Schlüssel in das Kontaktschloß...
  • Page 36 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 36 Arranque del motor Démarrage du moteur Instrucciones para la puesta en marcha Instructions pour la mise en marche del motor (con pedal). du moteur (avec pédale) - Téngase siempre la precaución de accio- - Ayez toujours la précaution d’actionner les nar los mandos para la puesta en marcha commandes pour la mise en marche du del motor con el scooter encima del caba-...
  • Page 37 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 37 Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Istruzioni per l’avviamento del Instructions for starting the engine Hinweise zum Ingangsetzen (using the kick start) motore (con pedale) des Motors (mit Kickstarter) - Always remember to operate the starting - Betätigen Sie die Bedienelemente zum - Avere sempre l’accorgimento di azionare i controls for the engine with the scooter up...
  • Page 38 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 38 Conducción Conduite Instrucciones para una correcta con- Conseils pour une conduite correcte. ducción. La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le meilleur ren- La técnica del buen conductor, es el dement du véhicule sans forcer sa arte que permite sacar el máximo rendi- mécanique.
  • Page 39 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 39 Guida • Riding Fahren Istruzioni per una guida corretta Instructions for correct driving Hinweise für gutes Fahren Good driving technique is an art Die Technik des guten Fahrens ist die - La tecnica della corretta guida è l’arte which makes it possible to obtain the Kunst, das Beste aus dem Fahrzeug zu che permette ottenere la massima effi-...
  • Page 40 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 40 Conducción Conduite ¡Aviso! Attention ! Lorsque vous êtes à pleine charge et Al arrancar, en plena carga, es nece- vous démarrez, évitez de circuler à une sario evitar circular a baja velocidad y vitesse trop basse et avec peu de gaz, pour poco gas, ya que en éstas condiciones, la que la friction centrifuge de la transmission fricción centrífuga de la transmisión se...
  • Page 41 Consigli pratici • Tips OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 41 Ratschläge Guida • Riding Fahren Avvertenza! Warning! Achtung! All'accensione in pieno carico bisog- When starting the vehicle with it fully Beim Anfahren mit voller Last ist zu na evitare la circolazione a velocità loaded, avoid riding at low speed with little vermeiden, mit geringer Geschwindigkeit basse e poco gas perché...
  • Page 42 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 42 Rodaje Le Rodaje Instrucciones para el rodaje Instructions pour le rodage BSERVATION BSERVACION - Pour obtenir la durée de vie maximum et - Para conseguir una duración máxima y un fonctionnement parfait du moteur, il un funcionamiento suave del motor, se est recommandé...
  • Page 43 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 43 Rodaggio • Running-in Einfahren Istruzioni per il rodaggio. Instructions for running in Hinweise zum Einfahren SSERVAZIONE NMERKUNG - Per ottenerne la massima durata ed un - To ensure that your engine runs as smo- - Zur Erzielung der maximalen funzionamento regolare del motore si othly as possible and that it lasts as long...
  • Page 44 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 44 Este capítulo trata el sistema de mantenimiento y controles de rutina que pueden efectuarse para tener la seguridad de que el scooter está en Control del líquido refrigerante perfectas condiciones mecánicas. Contrôle du liquide refroissant Controllo liquido refrigerante Coolant check Ce chapitre traite le système...
  • Page 45 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 45 Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Mantenimiento freno de disco Limpieza del scooter Entretien du frein à disque Nettoyage du scooter Manutenzione freno a disco Pulizia dello scooter Maintenance of the disc brake Cleaning your scooter...
  • Page 46 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 46 Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Acceso al control del líquido Accès au contrôle liquide réfrigérant et huile refrigerante y aceite Pour pouvoir contrôler les niveaux de Para poder controlar los niveles de liquide réfrigérant et d'huile, vous líquido refrigerante y aceite, se debe devrez retirer le couvercle (ôter les vis 1...
  • Page 47 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 47 Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes Accesso al controllo del Accessing the coolant and oil Zugang zur Prüfung des liquido refrigerante e olio level indicators Kühlmittel- und Ölstands Per poter controllare i livelli del liqui- To check the level of coolant and oil, Zur Prüfung des Kühlmittel- und do refrigerante e dell'olio, deve...
  • Page 48 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 48 Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Para cambiar el líquido refrigerante, déboucher le réservoir d’expansion et sacar el tapón del depósito de expan- dévisser et enlever la vis de fixation du sión y desmontar el tornillo vaciado del tube de réfrigération pompe radiateur tubo refrigeración bomba radiador, pour vider ainsi tout le liquide.
  • Page 49 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:48 Página 49 Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes Per cambiare il liquido refrigerante To change the cooling liquid, remove Zum Auswechseln des Kühlmittels estrarre il tappo del serbatoio di espan- the expansion tank filler cap and uns- den Deckel des Entspannungsbehälters sione e smontare la vite di fissaggio del crew the securing screw for the coolant...
  • Page 50 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 50 Lubrificación separada Lubrification séparée Lubrificación separada Lubrification séparée Este scooter está dotado de un siste- Ce scooter est muni d’un système de ma de lubrificación separada, el cual lubrification séparée dont le réservoir tiene un depósito de aceite situado bajo d’huile se trouve sous la selle et la el sillín y una bomba de alimentación pompe d’alimentation qui se trouve sur...
  • Page 51 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 51 Lubrificazione separata • Separate lubrication Getrennte Schmierung Lubrificazione separata Separate lubrication Getrennte Schmierung Questo scooter possiede un sistema This scooter is equipped with a sepa- Dieses Moped ist mit einem di lubrificazione separata formato dal rate lubrication system, which consists Getrenntschmierungssystem serbatoio dell’olio, situato sotto la sella,...
  • Page 52 Para cualquier otra regulación del car- Pour tout autre réglage du carburateur burador le aconsejamos se dirija a un il est préférable que vous vous adressiez au Service Officiel DERBI. Servicio Oficial DERBI. Attention! Precaución! Le réglage du ralenti du moteur doit El ajuste del ralentí...
  • Page 53 Per qualsiasi altra regolazione del For any other regulation of the carburet- gesetzt wird. carburatore Vi consigliamo di rivolgerVi a tor we advise contacting a DERBI Official Für jegliche sonstige Einstellung des un Servizio Ufficiale DERBI. Service Centre. Vergasers wenden Sie sich bitte an einen Attenzione! Vertragshändler von DERBI.
  • Page 54 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 54 Filtro de aire y conducto de aire secundario Filtre à air et conduite d’air secondaire Limpieza filtro de aire Nettoyage du filtre à air La espuma del filtro del aire está den- La mousse du filtre à air se trouve à l'intérieur de la caisse de filtre, située tro de la caja de filtro, que está...
  • Page 55 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 55 Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tube Luftfilter Pulizia spugna filtro aria Cleaning the air filter Reinigen des Luftfilters L'espanso del filtro d'aria è all'interno Der Schaumstoff des Luftfilters The air filter foam is inside the filter della scatola del filtro, che ha la propria befindet sich im Filtergehäuse auf der...
  • Page 56 (2). Cette opération doit motor (2). Esta operación debe ser rea- être réalisée par un Service Officiel lizada en un Servicio Oficial DERBI. DERBI. ¡Precaución! - Antes y durante la limpieza examine...
  • Page 57 (2). Questa operazione dev’essere of the engine (2). This operation should - Ebenfalls ist es sehr wichtig, daß das effettuata presso un Servizio Ufficiale be performed at an Official Derbi Servi- komplette System der DERBI. ce Agent. Sekundärluftleitungen auf der rechten Motorseite (2) gereinigt wird.
  • Page 58 En el caso que esto le mager le système électrique. Si cela se suceda en un corto período de tiempo, produit souvent en un court laps de deberá consultar a un Servicio Oficial temps, il faut s’adresser à un Service DERBI. Officiel DERBI.
  • Page 59 Vorsicht! again within a short period of time, con- Verwenden Sie nur eine avvenisse occorre consultare tempesti- sult your Official DERBI Service Agent. 7,5 A. Sicherung. Das Elektrosystem vamente un Servizio Ufficiale DERBI. könnte sonst Schaden erleiden. Sollte dies nach kurzer Zeit geschehen, wenden Sie sich bitte an eine offizielle DERBI-Servicestelle.
  • Page 60 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 60 Batería Batterie Instrucciones de montaje de la batería Instructions de montage de la Levantar el sillín. El alojamiento de la batterie batería se encuentra debajo de éste. Soulevez la selle. Le logement de la batterie se trouve à...
  • Page 61 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 61 Batteria • Battery Batterie Istruzioni per il montaggio della Battery installation instructions Montageanleitungen für die Batterie batteria Lift up the saddle. The battery housing Den Sitz anheben. Die Alzate il sellino. La sede della batte- is underneath it.
  • Page 62 A causa del problema que repre- Il vaut mieux faire remplacer la bat- senta el desecho de baterías viejas, terie par un Service Officiel DERBI lo mejor es hacer sustituir la batería à cause du problème des déchets por algún Servicio Oficial DERBI.
  • Page 63 Servizio the replacement of your battery to die Entsorgung alter Batterien mit Ufficiale DERBI. your Official DERBI Service Agent. sich bringt, ist es ratsam, den Batte- Le batterie contengono, tra altre Batteries contain, among other...
  • Page 64 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 64 Presión de los neumáticos Pression des pneus Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Presión de los neumáticos Pression des pneus Cold tyre inflation pressure Una presión distinta a la señalada en Une pression différente de celle indi- Reifendruck bei kaltem Reifen este apartado puede ser motivo de...
  • Page 65 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 65 Pressione dei pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Pressione dei pneumatici Tyre pressures Reifendruck Una pressione diversa da quella indi- Different tyre pressures from those Ein von dem in diesem Abschnitt cata in questo capitolo può essere indicated may adversely affect the ride angebenen abweichender Reifendruck causa di difficoltà...
  • Page 66 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 66 Presión de los neumáticos Pression des pneus ¡Precaución! Précaution! Procure circular siempre con los neu- Roulez toujours avec les pneus en máticos en buenas condiciones, ya que bonnes conditions. Si les pneus sont si lo hace con neumáticos excesiva- trop usés la conduite devient instable et mente desgastados reducirá...
  • Page 67 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 67 Pressione dei pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Attenzione! Caution! Vorsicht! Circolare sempre con pneumatici in Ensure that you always ride with your Achten Sie stets darauf, daß sich die perfette condizioni poiché l'eccessiva tyres in good condition, because riding Reifen in einwandfreiem Zustand usura riduce la stabilità...
  • Page 68 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 68 Bujía Bougie 0,5 mm. Bujía Bougie Marca de Bujía: Marques de Bougie: CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C Periódicamente desmonte la bujía, lim- Périodiquement démontez la bougie, pie los electrodos y observe su desgas- nettoyez les électrodes et contrôlez-en te.
  • Page 69 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 69 Candela • Spark plug Zündkerze Candela Spark plug Zündkerze Zündkerzenmarken: Tipi di candela: Makes of spark plug: CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C CHAMPION RN1C Bauen Sie die Zündkerze regelmäßig Smontare periodicamente la candela, Take the spark plug out from time to aus, reinigen Sie die Elektroden und pulirne gli elettrodi ed osservarne il time, clean the electrodes and check...
  • Page 70 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 70 Faro delantero Phare avant 5 m. Faro delantero Phare avant Para cambiar la lámpara del faro, Pour changer une lampe du phare, póngase al lado de la lámpara a cam- mettez-vous à côté de la lampe à biar y pase la mano por debajo del fron- changer et passez la main sous l'écu tal.
  • Page 71 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 71 Faro anteriore • Headlight Vorderer Scheinwerfer Faro anteriore Headlight Vorderer Scheinwerfer Zum Ersetzen der Scheinwerferlampe Per sostituire una lampadina del faro, To change a bulb, move to the same stellen Sie sich auf die Seite der Lampe, collocatevi a fianco della lampadina da side as the lamp and insert your hand die ausgetauscht werden soll und führen...
  • Page 72 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 72 Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Los frenos de disco comparados con Par rapport aux freins à tambour, les los de tambor tienen las siguientes freins à...
  • Page 73 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 73 Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Caratteristiche del freno a disco Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Im Vergleich zur Trommelbremse I freni a disco, se si confrontano con Disc brakes show the following cha- haben Scheibenbremsen folgende quelli a tamburo, hanno le seguenti...
  • Page 74 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 74 Mantenimiento freno de disco Entretien des freins à disque Mantenimiento freno de disco Entretien des freins à disque Liquide de frein: Líquido de freno: Vérifier périodiquement le niveau du Comprobar periódicamente el nivel del liquide de frein dans le réservoir situé...
  • Page 75 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 75 Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brake Wartung der Scheibenbremse Manutenzione freni a disco Maintenance of the disc brake Wartung der Scheibenbremse Bremsflüssigkeit: Liquido per freni Brake fluid: Überprüfen Sie regelmäßig den Stand Check the level of the brake fluid from Verificare periodicamente il livello del im Bremsflüssigkeitsbehälter.
  • Page 76 Aire en el sistema de frenado: frein. Dans les deux cas il faut vous Si el recorrido de la palanca de freno se se rendre au Service Officiel DERBI. hace excesivo o la palanca tiene un tacto Air dans le système de freinage:...
  • Page 77 SERVIZIO UFFICIALE is necessary to entrust the work to the schließlich quietschen läßt. In beiden DERBI. OFFICIAL DERBI SERVICE AGENT. Fällen wenden Sie sich bitte an eine Air in the brake system: Aria nell'impianto freno: offizielle DERBI-Servicestelle.
  • Page 78 Distribuidor Oficial REMARQUE: Ces opérations Derbi doivent être réalisées par un Distri- buteur Agréé Derbi. El aceite que se debe poner en el reductor es del tipo SAE 75W/90 o equi- valente. L'huile à mettre dans le RÉDUC- TEUR est de type SAE 75W/90 ou équivalent.
  • Page 79 Tatsache, daß für diesen Vorgang dell’olio dovrebbe farsi presso un Ser- tools, changing the oil should always Werkzeuge benötigt werden, sollte der vizio Ufficiale DERBI. be entrusted to your Official DERBI Ölwechsel bei einer offiziellen DERBI- Service Agent. Servicestelle vorgenommen werden.
  • Page 80 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 80 Pedal de arranque Pédale de démarrage Pedal de arranque Pédale de démarrage El pedal de arranque está situado en Le pédale de démarrage est situé sur el lado izquierdo del motor. Para poner le côté gauche du moteur. Pour faire el motor en funcionamiento, basta con démarrer le moteur il suffit d’agir sur le actuar sobre el pedal, accionándolo...
  • Page 81 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 81 Leva messa in moto Kick-start pedal • Starterpedal Leva messa in moto Kick-start pedal Starterpedal The kick start pedal is located on the La leva di mesa in moto è situata sul Der Starterpedal befindet sich an der left hand side of the engine.
  • Page 82 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 82...
  • Page 83 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 83 Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Período: Según los kilómetros Km / Meses 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 recorridos o el tiempo en meses ACEITE CARTER Sustituir...
  • Page 84 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 84 Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Période: cette période peut être évaluée Período: Según los kilómetros Km / Mois 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 en kilomètres parcourus ou en mois.
  • Page 85 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 85 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Periodo: questo periodo può valutarsi secondo i Período: Según los kilómetros Km / Mesi 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60...
  • Page 86 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 86 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Period: this period may be calculated Período: Según los kilómetros Km / Months 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60 either by kilometres run or by time in months.
  • Page 87 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 87 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle Zeitraum: dieser Zeitraum kann nach zurückgelegten Kilo- Período: Según los kilómetros Km / Monate 1.000 / 2 5.000 / 12 10.000 / 24 15.000 / 36 20.000 / 48 25.000 / 60...
  • Page 88 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 88 Limpieza Nettoyage Limpieza Nettoyage El mantenimiento general de su L’entretien gènèral de votre scooter scooter es sencillo. Si además de est simple. Si vous respectez les ins- cumplir las instrucciones dadas en este tructions de ce manuel et si en plus libro, limpian periódicamente su scooter, vous nettoyez périodiquement votre el rendimiento será...
  • Page 89 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 89 Pulizia • Cleaning Reinigen Pulizia Cleaning Reinigen La manutenzione generale del Suo General maintenance of your scooter Die allgemeine Wartung Ihres Mopeds ist einfach. Wenn Sie zusätzlich zu den scooter è semplice. Se, oltre a seguire is easy.
  • Page 90 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 90 Conservación en largos períodos de inactividad Conservation lors de longues périodes d’inactivité Conservación del scooter en largos Conservation du scooter lors de períodos de inactividad longues périodes d’inactivité - Limpieza general y secado. - Nettoyage général et séchage - Vaciar el depósito de gasolina, depósi- - Vider le réservoirs d’essence, d’huile to de aceite y carburador.
  • Page 91 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 91 Conservazione durante lunghi periodi d’inattività • Storing during long periods of disuse Pflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen Conservazione dello scooter durante Storing during long periods of disuse Pflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen lunghi periodi d’inattività...
  • Page 92 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 92 Anomalías en ruta Anomalies sur la route ¡Precaución! Précaution! Al desmontar la batería cerciórese de Pour démonter la batterie il faut desconectar primero el terminal negativo déconnecter la borne négative avant la y después el positivo. borne positive.
  • Page 93 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 93 Anomalie in viaggio • Breakdowns on the road Störungen während der Fahrt Precauzione! Caution! Vorsicht! Achten Sie beim Ausbauen der Batterie Quando si smonti la batteria assicu- When removing the battery take care darauf, zuerst den negativen und dann rarsi di staccare prima il terminale nega- to detach the negative terminal first, and den positiven Pol abzuklemmen.
  • Page 94 Si no hay tement, une étincelle bleue doit se chispa, consulte en un Servicio Oficial produire entre les électrodes de la DERBI. bougie. Realizando estas pequeñas compro- En effectuant ces petites vérifications, baciones, resolverán el problema en la les problèmes seront résolus, dans la...
  • Page 95 Servizio Ufficiale spark plug. If there is no spark, take wenden Sie sich bitte an eine offizielle DERBI. the scooter to your Official DERBI Ser- DERBI-Servicestelle. Se si realizzano queste piccole verifi- Durch diese einfachen Überprüfungen vice Agent.
  • Page 96 à l'aide d'une bombe de definitiva o su sustitución en un Servicio "GONFLAGE ET RÉPARATION". Il est Oficial DERBI. toutefois conseillé d'effectuer une réparation définitive ou un changement de pneu auprès d'un Service Officiel ¡Aviso!
  • Page 97 FIA E RIPARA". professionaly as soon as possible at an Reifen erfolgen. Für eine dauerhafte Si consiglia comunque una riparazione Official DERBI Service Agent. Reparatur oder einen Reifenwechsel definitiva o una sostituzione presso un empfehlen wir Ihnen sich an eine Punto di Assistenza DERBI.
  • Page 98 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 98...
  • Page 99 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 99 En las páginas siguientes de Indice del capítulo este capítulo, se describen las Index du chapitre Indice delcapitolo especificaciones técnicas y el Index of the chapter índice. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l'index.
  • Page 100 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 100 Características técnicas Caractéristiques techniques Moteur Motor Nombre de cylindres ..1 Número de cilindros ..1 Cycle ......2 temps Ciclo ......2 tiempos. Alésage et course..40 x 39,3 mm Diámetro x carrera..40 x 39,3 mm. Cylindrée .......49 cm Cilindrada ......49 c.c.
  • Page 101 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 101 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Motore Engine Motor Numero di cilindri...1 Number of cylinders ..1 Anzahl der Zylinder ..1 Ciclo ......Due tempi Cycle ......Two stroke Takt .......Zweitakt Diametro per corsa..40 x 39,3 mm Stroke and bore.....40 x 39.3 mm Durchmesser x Hub..40 x 39,3 mm Cilindrata .......49 cmc...
  • Page 102 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 102 Características técnicas Caractéristiques techniques Embrague Embrayage Centrifuge automatique à sec Centrífugo automático en seco. Éclairage Alumbrado Phare avant: Faro delantero: Lampe 12 V 35 / 35 W. Lámpara 12 V 35 / 35 W. Phare pilote arrière: Faro piloto trasero: Lampe pilote 12 V 6,9 W.
  • Page 103 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 103 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Frizione Clutch Kupplung Centrifuga automatica a secco Automatic dry centrifugal type Automatische Fliehkraft Trockenkupplung Luci Lights Faro anteriore: Headlight: Beleuchtung Lampada 12 V 35 / 35 W. 12 V 35 / 35 W bulb.
  • Page 104 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 104 Características técnicas Caractéristiques techniques Allumage Encendido Système ......volant magné- Sistema ......Volante tique électroni- magnético que 12 V. electrónico 12 V. 88 W. 88 W. Avance del encendido ...(Antes del Avance de l’allumage ..20º ± 1º a P.M.S.) 20º...
  • Page 105 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 105 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Accensione Ignition system Zündung Sistema ......Volano magne- System ......Electronic System ......Elektronisches tico elettronico magneto 12 V Magnetschwun 12 V, 88 W 88 W grad 12V. Anticipo del PMS ...20º ± 1º 4000 Advance on TDC ...20º...
  • Page 106 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 106 Características técnicas Caractéristiques techniques Freins Frenos Avant Delantero: A disque. Diamètre 190 mm et De disco. Diámetro 190 mm. y actionnement hydraulique accionamiento hidráulico Arrière Trasero: A disque. Diamètre 175 mm et De disco. Diámetro 175 mm. y actionnement hydraulique accionamiento hidráulico Pneumatiques...
  • Page 107 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 107 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Freni Brakes Bremsen Anteriore: Front Vorn A disco. Diametro 190 mm. e Disc brake, 190 mm diam Hydraulische Scheibenbremse comando idraulico hydraulically operated Ø 190 mm Posteriore: Rear: Hinten A disco.
  • Page 108 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:49 Página 108 Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau Blau...
  • Page 109 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 109...
  • Page 110: Table Of Contents

    OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 110 Indice Index Datos personales ........7 Données personnelles ......7 Capítulos ..........9 Chapitres..........9 Identificaciones .........10 Identifications ........10 Llaves..........10 Clès ...........10 Indicaciones ........10 Indications .........10 Instrumentos y mandos.....12 Instruments et commandes....12 Tablier ..........14 Tableau de bord ........14 Interrruptor de paro motor ....22 Interrupteur d'arrêt moteur ....22 Pulsador arranque......22...
  • Page 111 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 111 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Dati personali ........7 Personal details........7 Persönliche Daten.......7 Kapitel ..........9 Capitoli ..........9 Chapter index........9 Kennzahlen ........10 Identificazioni ........10 Identification marks ......10 Schlüssel...........10 Chiavi ..........10 Keys ..........10 Angaben..........10 Indicazioni .........10 Notes..........10 Instrumente und Strumenti e comandi ......12 Instruments and controls....12 Bedienelemente ........12...
  • Page 112 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 112 Indice Index Conducción ........38 Conduite..........38 Rodaje..........42 Rodage..........42 Mantenimiento........45 Entretien..........45 Control líquido refrigerante....46 Contrôle du liquide refroidissant ..46 Lubricación separada......50 Lubrification séparée......50 Carburador ........52 Carburateur ........52 Limpieza filtro aire ......54 Nettoyage filtre à air ......54 Fusible..........58 Fusible..........58 Mantenimiento batería ......60...
  • Page 113 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 113 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Guida..........38 Riding ..........38 Fahren..........38 Rodaggio...........42 Running in .........42 Einfahren...........42 Wartung..........45 Manutenzione........45 Maintenance........45 Überprüfung des Kühlmittelstandes ..46 Controllo liquido refrigerante .....46 Checking the cooling liquid ....46 Getrenntschmierung......50 Lubrificazione separata .....50 Separate lubrication ......50 Vergaser..........52 Carburatore ........52 Carburettor ........52...
  • Page 114 OPEN (BASIC) 6/6/06 11:50 Página 114 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Table of Contents