Yamaha WR426F(P) Owner's Service Manual page 439

Table of Contents

Advertisement

2.
Positionner:
Segment de feu
G
Segment d'étanchéité
G
Segment racleur d'huile
G
Décaler les becs de segment
comme illustré.
a Becs du segment de feu
b Becs du segment d'étanchéité
c Becs du segment racleur d'huile (haut)
d Segment racleur d'huile
e Becs du segment racleur d'huile (bas)
3.
Monter:
Piston 1
G
Axe de piston 2
G
Agrafes d'axe de piston
G
3
New
N.B.:
Appliquer de l'huile moteur sur l'axe
G
de piston et le piston.
S'assurer que la flèche a sur le piston
G
soit orientée vers le côté échappement
du moteur.
Avant d'installer l'agrate d'axe de pis-
G
ton, couvrir le carter avec un chiffon
propre pour éviter que l'agrate d'axe
de piston tombe dans le carter.
Monter l'agrafe d'axe de piston en
G
dirigeant ses extrémités vers le bas.
4.
Lubrifier:
Piston
G
Segments de piston
G
Cylindre
G
N.B.:
Appliquer une bonne couche d'huile
moteur.
Cylindre
1.
Monter:
Goujon
G
Joint torique
G
Joint 1
New
G
Cylindre 2
G
N.B.:
Installer le cylindre d'une main tout en
comprimant les segments de l'autre
main.
ATTENTION:
Faire passer la chaîne de distribu-
G
tion 3 par la cavité prévue à cet
effet.
Veiller à ne pas endommager
G
l'amortisseur de la chaîne de distri-
bution 4 lors de l'installation.
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN
2.
Montieren:
1. Kompressionsring (Topring)
G
2. Kompressionsring
G
Ölabstreifring
G
Ringstöße laut Abbildung ver-
setzen.
a Ringstoß (1. Kompressionsring)
b Ringstoß (2. Kompressionsring)
c Ringstoß (Ölabstreifring oben)
d Ölabstreifring
e Ringstoß (Ölabstreifring unten)
3.
Montieren:
Kolben 1
G
Kolbenbolzen 2
G
Kolbenbolzen-Sicherungs-
G
ring 3
New
HINWEIS:
Kolbenbolzen und Kolben mit Mo-
G
toröl schmieren.
Die Pfeilmarkierung a auf dem
G
Kolben muß zur Auslaßseite wei-
sen.
Vor dem Einbau des Kolbenbol-
G
zen-Sicherungsringes das Kurbel-
gehäuse mit einem sauberen Tuch
abdecken, damit der Sicherungs-
ring nicht in das Kurbelgehäuse
fallen kann.
Den Sicherungsring für den Kol-
G
benbolzen so einsetzen, daß die
Spreizöffnung nach unten weist.
4.
Schmieren:
Kolben
G
Kolbenringe
G
Zylinder
G
HINWEIS:
Motoröl reichlich auftragen.
Zylinder
1.
Montieren:
Paßstift
G
O-Ring
G
Dichtung 1
New
G
Zylinder 2
G
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbau-
en, mit der anderen die Kolbenringe
zusammendrücken.
ACHTUNG:
Die Steuerkette 3 durch den
G
Steuerkettenschacht führen.
Den Steuerkettendämpfer 4 bei
G
der Montage nicht beschädigen.
4 - 48
ENG
2.
Colocar:
Aro superior
G
Segundo aro
G
Aro de engrase
G
Distribuya de las separaciones
entre puntas del aro del pistón
tal y como se indica.
a Extremo del aro superior
b Extremo del segundo aro
c Extremo del aro de engrase (superior)
d Aro de engrase
e Extremo del aro de engrase (inferior)
3.
Instalar:
Pistón 1
G
Bulón del pistón 2
G
Circlips de los bulones de los
G
pistones 3
New
NOTA:
Aplique aceite de motor al bulón del
G
pistón y al pistón.
Asegúrese de que la flecha a del pis-
G
tón apunta hacia el lado de escape del
motor.
Antes de instalar los circlips del bulón
G
del pistón, cubra el cárter con un paño
limpio para evitar que los circlips del
bulón del pistón se caigan al cárter.
Instale los retenedores de los bulones
G
del pistón con sus extremos orientados
hacia abajo.
4.
Lubricar:
Pistón
G
Aros del pistón
G
Cilindro
G
NOTA:
Aplicar generosamente una capa de
aceite de motor.
Cilindro
1.
Instalar:
Fijo de centraje
G
Junta tórica
G
Junta 1
New
G
Cilindro 2
G
NOTA:
Instale el cilindro con una mano mien-
tras aprieta los aros del pistón con la otra
mano.
PRECAUCION:
Pase la cadena de distribución 3 a
G
través del hueco de la cadena de dis-
tribución.
Tenga cuidado de no dañar el amor-
G
tiguador de la cadena de distribu-
ción 4 durante la instalación.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents