Frein Avant Et Frein Arriere; Freno Anteriore E Posteriore - Yamaha YZ250F(V) Owner's Service Manual

Yz series
Table of Contents

Advertisement

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

FREIN AVANT
Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
Préparation à la dépose
1
2
3
2
3
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
VORDERRADBREMSE
Arbeitsumfang:
Arbeitsumfang
Vorbereitungsarbeiten
1
2
3
2
3

FRENO ANTERIORE E POSTERIORE

FRENO ANTERIORE
Estensione della rimozione:
Estensione della rimozione
Preparazione per la rimozione
1
2
3
2
3
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSEN
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
1 Dépose de la durit de frein
3 Dépose du maître-cylindre de frein
Ordre
Nom de la pièce
DEPOSE DU FREIN AVANT
Caler la moto en plaçant un support adéquat
sous le moteur.
Vidanger le liquide de frein.
1
Support de durit de frein (protection)
2
Support de durit de frein (etrier de frein)
3
Boulon de raccord
4
Durit de frein
5
Bouchon de goupille de plaquette
6
Goupille de plaquette
7
Etrier de frein
8
Levier de frein
9
Support de maître-cylindre de frein
10
Maître-cylindre de frein
1 Bremsschlauch demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Reihen-
Bauteil
folge
VORDERRADBREMSE DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbokken und in
gerader Stellung halten.
Die Bremsflüssigkeit ablassen.
1
Bremsschlauch-Halterung (Protektor)
2
Bremsschlauch-Halterung (Bremssattel)
3
Hohlschraube
4
Bremsschlauch
5
Bremsbelag-Haltestift-Abdekkung
6
Bremsbelag-Haltestift
7
Bremssattel
8
Handbremshebel
9
Hauptbremszylinder-Halterung
10
Hauptbremszylinder
1 Rimozione tubo flessibile del freno
3 Rimozione pompa del freno
Ordine
Denominazione
RIMOZIONE FRENO ANTERIORE
Sostenere il mezzo ponendo un idoneo caval-
letto sotto il motore.
Scaricare il liquido dei freni.
1
Supporto tubo flessibile del freno (protezione)
2
Supporto tubo flessibile del freno (pinza del
freno)
3
Bullone di giunzione
4
Tubo flessibile del freno
5
Tappo del perno pastiglia
6
Perno pastiglia
7
Pinza del freno
8
Leva del freno
9
Staffa pompa del freno
10
Pompa del freno
2 Dépose de l'étrier de frein
Qté
Bien caler la moto afin qu'elle ne risque pas de basculer.
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
2
1
2
1
1
Déposer en desserrant la goupille de plaquette.
1
Desserrer pour démonter l'étrier.
1
1
1
1
2 Bremssattel demontieren
Anz.
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Siehe unter "DEMONTAGE-EINZELHEITEN".
2
1
2
1
1
Zum Lockern des Bremsbelag-Haltestifts demontieren.
1
Zum Zerlegen des Bremssattels lockern.
1
1
1
1
2 Rimozione pinza del freno
Quantità
Sostenere saldamente il mezzo in modo che non vi sia
il rischio che si rovesci.
Fare riferimento a "PUNTI DI RIMOZIONE".
2
1
2
1
1
Rimuovere allentando il perno pastiglia.
1
Allentare disassemblando la pinza del freno.
1
1
1
1
5 - 10
CHAS
Remarques
AVERTISSEMENT
Bemerkungen
WARNUNG
Osservazioni
AVVERTENZA

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f

Table of Contents