Yamaha YZ250F(V) Owner's Service Manual page 631

Yz series
Table of Contents

Advertisement

1 Aiguille
2 Gicleur d'air de ralenti
3 Gicleur d'aiguille
4 Gicleur principal
5 Gicleur de ralenti
6 Vis de ralenti
Réglage du gicleur principal
Le gicleur principal 1 permet de modi-
fier la richesse du mélange air-carburant
à pleine ouverture des gaz.
Gicleur principal stan-
dard
* Sauf USA et CDN
Si le mélange air-carburant est trop riche
ou trop pauvre, la puissance du moteur
diminue et les accélérations sont moins
efficaces.
Effets de la modification du gicleur
principal (référence)
È
1/4
1/2
3/4
N˚180
N˚175
È Ralenti
É Complètement ouvert
1 Düsennadel
2 Leerlauf-Luftdüse
3 Nadeldüse
4 Hauptdüse
5 Leerlaufdüse
6 Leerlaufgemisch-Regulierschraube
Hauptdüse einstellen
Im Volllastbereich lässt das Gemisch
sich durch Auswechseln der Haupt-
düse 1 einstellen.
N°178
Standard-Hauptdüse
*N°175
* Nicht USA und CDN
Ist das Gemisch zu fett bzw. zu
mager, nimmt die Motorleistung ab,
was die Beschleunigung beeinträch-
tigt.
Effekt verschiedener Hauptdüsen
È
1/4
É
+10%
N˚178
–10%
È Leerlauf
É Völlig geöffnet
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Nr.178
*Nr.175
É
1/2
3/4
+10%
Nr.180
Nr.178
Nr.175
–10%
7 - 4
T U N
1 Spillo del getto
2 Getto aria del minimo
3 Getto a spillo
4 Getto del massimo
5 Getto del minimo
6 Vite del minimo
Regolazione getto del massimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante con l'accele-
ratore in posizione completamente aperta
modificando il getto del massimo 1.
Getto del massimo stan-
dard
* Eccetto USA e CDN
Se la miscela di aria e carburante è
troppo ricca o troppo povera, la potenza
del motore si riduce con conseguente
scarsa accelerazione.
Effetti della modifica del getto del
massimo (riferimento)
È
1/4
1/2
3/4
N.180
N.175
È Minimo
É Completamente aperto
N.178
*N.175
É
+10%
N.178
–10%

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250f

Table of Contents