Download Print this page

Craftsman 25112 Instruction Manual page 64

Advertisement

6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean to
assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission
while engine is running or
while the transmission
is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance
is not
required.
Should the transaxle ever leak or require servicing, contact
your nearest authorized
service center/department.
_TRANSACHSEN-KOHLUNG
Das-Gebl&se
unde die K0hldippen des Getriebes sollten sauber
gehalten warden, um einwandfreie K,3hlung zu gew&hrieisten,
Nicht versuchen,
das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen, solange
der Motor l_,utt bzw. solange das Getrieb heir ist.
Das K0hlgebl&se untersuehen und sicherstellen, dab die
Gebl_tsefl0gel unbesch&digt und sauber sind.
Die KOhlrippen auf Schmutz, Sohnittgut oder anderen Unrat
untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLI_SSIGKEIT
Die Transachse
wurde vain Werk abgedichtet und norrnalerweise
sollte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung notwendig sein.
Sollte die Transachse undicht warden oder aus anderen GrOnden
Wartung ben6tigen, sollte die 6diche Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE
TRANSMISSION
LA
Le ventilateur etles ailettes de refroidlssement de la transmission
devraient 6tre conservees propres pour assurer le refreidissement
correct.
N'essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant
que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit chaude,
Inspectez le ventilateur de refreidissement pour s'assurer que les
lames de ventilateur soient propres et intactes.
thspectez les ailettes de refreidissemant pour la salet_, rherbe
coupde etles autres materaux.
Pour emp_her
ravarie aux joints
d'eetancheit_, n'utilisez pas I'air cornprirne ou le pulv_risateur
haute pression pour nettoyer les ailettes de refreidissement.
FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION
La transmission
a _t_ seelle _ I'usine et I'entretien de fluide n'est pas exigee
pour la durabilite de la transmission. Si la transmission devrait avoir une
fuite ou demande de la r_paration, oontactez votree centre d'entretien
autbese le plus proche.
ENFRIAMIENTO
DEL TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmision tienen qua
mantenerse
lirepios para asegurar
el enfriamiento adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmision cuando el motor est(_
funcionando o mientras la transmision este caliente.
Inspecciooe el ventiledor de en|riamiento pars asegurarse que
las aspas del ventilador esten intactas y limpias. Pars impredir
dafios a los sellos, no use un recidador de aire eompresado o
de alta pressJon para limpiar las aletas de enfriamiento.
Inspeccione =as aletas de enfriamiento pars verificar si hay
mugre, recortes de cesped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fabrica y el mantenimiento del fluido
no es necesario para la vida del transeje.
En el caso de que el
transeje se filtrase o necesitase servicio, hags el favor de ponerse en
contacto
con su centro/departamanto
de servicio autorizado mas
cercano.
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore
e le alette di raffreddamento della tresmissione devono
essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffreddamento.
Non tentare di pulire il ventilatore o Is trasmissione quando il motore
in funzione
o quando la trasmissione _ calda.
Contreollare il ventilatore per accertare chele lama siano intatte e
pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verfficare che non vi
siano tracce di impurit&, di erba o di altri materiali.
POMPA
FLUIDO - TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La tresmissione e Is trazione antedore sono state sigitlate in fabbrica e
pertanto non richiedono operazioni
di intervento concementi
i fluidi. Se
la tresmissione e la trazione anteriore
dovessero
perdere o
necessitate
di intervento tecnico, contattare il pi_ vicino centre di
assistenza
tecnico
autodzzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de traesmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl de motor
draait of terwijl de transmissie heat is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat de
bladen intact en schoon zijn.
Contreleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonderhoud is niet
nodig. Als de transmissie ooit mocht lekken of een onderhoudsbeurt
nedig hebben, dient u een bevoegd servicecentrum of -afdeling te
raadplegen.
64

Advertisement

loading