Download Print this page

Craftsman 25112 Instruction Manual page 41

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
(_
Starting
oi motor
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Make sure that the cutting unit is in the transport
position (top position) and that the lever for connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection
position.
_)
Anlassen
des Motors
Setzen Sie sich in Betfiebsposition
auf den Sitz, drOcken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse
ein.
Darauf achten, dab das M&haggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab der Hebel fSr Ein- und Aus-
schalten des M&haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
(_
Ddmarragedu
moteur
Asseyez-vous
sur le siege en position de conduite, appuyez
sur la pedale de frein et tirez le frein & main. S'assurer que le
carte de coupe est en position
de transport (en position
superieure)
et que le levier pour I'embrayage/d_brayage du
carte de coupe est en position de debrayage.
(_
Arranque
del motor
Asentarse en el asiento en la posici6n de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegurese de que
el equipo de corte esta en la posici6n de transporte (en
posicibn superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte esta en la posici6n de
desacoplamiento.
(_)
Avviamento
del motore
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere it pedale dei
freni e tirare ilfreno di stazionamento. II tagliaerba deve essere
sollevato in posizione di trasporto ela
leva di insedmento/
disinserimento
deve essere in "posizione"disinsedto".
(_
Het starten van de motor
Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de
parkeerrem erop. Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_)
Pull out the choke control (if engine is cold).
Den Kaltstarthebel
herausziehen
(nur bei kaltem Motor).
(_
Tirer le starter (si le moteur est froid).
@
Q
@
Extraer el estrangulador (_nicamente si el motor estd frfo).
Estrarre il comando
dello choke (in caso di partenza
a
freddo).
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
_)
Warm motor:
Push the gas control half-way to full gass
position "'_1".
(_
Bei
Motor: Gashebel
in die Vollgasstellung
warmem
schieben.
41
(_
Avec un moteur chaud: pousser raccdlerateur
& mi-chemin
vers la position rt'accel_rateur maximate "_".
(_)
Moter caliente:
Empuje el acelerador hasta la mitad de su
recorrido hacia la posici6n de plenos gases ",_".
Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo "_IP"-
(_
Bij een warme motor: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie
",_1".

Advertisement

loading