Craftsman 27746 Instruction Manual page 60

Table of Contents

Advertisement

6
Brakes
The brakesare locatedinsidethe rightrearwheel.The wheel
shouldbe dismantledfor bestaccess.
Press down the clutch/brake pedal and engage the park-
ing brake.
Bremse
Die Bremsesitztinnerhalb desrechtanHinterrades. FOr beste
Zug_nglichkeit i stdes Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal durchtreten unddie Feststellb-
remseeinschalten.
(_
Frein
LefreinSetrouve_ Iavantdela rouearriere c6t6 droit.Laroue
dolt 6tre deposde pourobtenirune bonneaccessibilit6.
Avanttouteintarvention, e nfoncer lap_daled'embrayage/
frein et verrouillerle frein de parking.
_)
Freno
El freno Se halla por dentro de la ruedaposteriorderecha.
Esta puede desmontarsea fin de mejorarla accesibilidad.
Apretarel pedalde embragueifreno y acoplarelfreno de
estacionamiento.
(_
Freno
IIfreno6 montatodietrola ruotaposteriore destra.Siconsiglia
di smontarela ruota.
Premere il pedale freno/frizione e insedre il freno di par-
cheggio
Rem
De rem zit aan de binnenkant van bet rechter achterwieL
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2.
The distance should be 40 mm (1.56").
3.
Adjust the distance if necessary by first loosening the
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
v._ 1. Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes-
sen.
2.
Der Abetand soil 40 mm betragen.
3.
Den Abstand wenn erfordedich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
2.
3.
(_)1.
2.
3.
O1.
2.
3.
Mesurer la distance entre le ievier de frein et I'dcrou de
r_glaga.
La distance dolt _tre de 40 mm.
Si n_cessaire, ajuster la distance en commer_.ant par
devisser ie centre _cmu (2) puis en r_=glantla position
de I'_,crou (1).
Medir la Separacibnentre la palancade frenoy latuerca
de ajuste.
La distanciaha de ser de 40mm.
Encasonecesario ajustarlaseparacibnquitando primero
la contratuerca(2) y ajustando despu6s con la tuerca
(1).
Misurare la distanza tra la leva del freno eil dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 40mm.
Se necessarioregolareallentandoil dado (2) e agendo
poi sul dedo (1).
(_)1.
Meet de afstand tassen de remnokas en de stelmoer.
2. De afstand dient 40mm te zijn.
3. Stel zonodig de afstand bi, door eerst borgmoer (2) los
te draaien en daarna bijstelien met stelmoer (1).
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut after completing ad-
justment.
WARNUNG!
Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgef_hrter
Einstellung anzuziehen.
ATrENTION!
Ne pas oublier de resserrer le contre dcrou (2) apr_s avoir
effectu6 le rdglage.
(_
ADVERTENCIA!
Despu_s del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.
®
PERICOLO!
Dopo la regolazione ristringere il dado di bloccaggio.
(_
WAARSCHUWING!
Vergeet nietde moerenaan te draaien na het bijstellen.
60

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents