Craftsman 27746 Instruction Manual page 39

Table of Contents

Advertisement

4
Oil level
The combinedoil refillingcap and the oil stickis accessible
when the bonnetis liftedforwards. The ell levelin the engine
shouldbecheckedbeforeeach run.Makesurethatthetractor
ishorizontal. U nscrewtheoilstibkandwipeclean.Replacethe
oil stickand screwtight. Removeagain and checkthe level.
Olstand
Der mit dem MeRstab kombinierte_)leinfQIIdeckal i st nach
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich. Den(51stand i mMotor
vorjedar Fahrtpr0fen.Dabeidaraufachten,dab dieMaschine
weagrecht s teht.Olmet3stab h erausschrauban u ndabwischen.
MefJstab wiederlest einschrauben, n ochmals herausnahmen
und den Olstandablesen.
(_
Nivel de acelte
La tapa combinade para el Ilenadode aceite y pare la varilla
de nivelquedaaccesibledespu6sde haber levantadohacia
adelanteelcap6del motor. E l nivelde aceitedel motordebe
controlarse cada vez que se pone an mamha. Aseg_rese
de que la mdquinaestd horizontal.Dsscanrosquela vadlla
y s_quela. Vu61vala a colocar.Enr6squela.Quitela otra vez
y lea el nivel de aceite.
Livello delrolio
Sollevareilcofanoper accedere al tappo/asticella dell'elio.Con-
trollare sempre I'olioprima di awiare il motore. La macchina
deveessere inpiano. Svitare I'asticella e asciugarla. Rimontare
a awitare. Togliere di nuovo e controllare ii livello.
_)
Niveau
d'huile
L'orifice de remplissage avec son bouchon/]auge est ac-
cessible aprbs basculement du capot moteur vers I'avant.
Le niveau d'huile du moteur doit _tre contrSI6 avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se treuve bien _ plat,
devisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette dernibre.
Remettre en place le bouchon/]auge
et le revisser. Attandre
quelques secondes et retirer b nouveau la jauga. Contr61er
le niveau de rhuile sur la jauge.
(_)
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
bear, nadat de rnotorkap is opengeklapt. Het oliepail in de
motor dient vb6r ieder gebruik te worden gecontroleard. Zorg
ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
emit en maak hem sohoon. Schroef de peilstok er opnieuw in.
Draai vest en haal hem er wear uit en lees het oliepeil af.
.at_
-IF
(ADD --_FULL
CAUTION - DO
01341
_The
oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the "FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
_)Der
()lstand soil zwisshen den beiden Marken auf dem
Mel3stab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke'FULL" einfellen. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
niveau atteint par I'huile doit se trouver entre les deux
rep_res sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire I'appoint
avec de rhuile moteur SAE 30jusqu'au rep_re "maxi" (FULL),
jamais au dessus. En,hiver, Iorsque la temp6reture est inf6ri-
eure d 0°, utilser de I huile moteur SAE 5W30.
(_
El nivel deaceite ha de estar ant re las dos mamas de la verilla.
Si no as aste el caso, a_adir aceite para motor SAE 30 hasta
la mama de "FULL" (llano). En invierno (a tempereturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
(_)
I'olio deve essere tra i due contrassegni sull'asticella. Se
necesssdo rifornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL".
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
te liggen. AIs dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FULL'-merk bijvullen. 'S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
Pression
de gonflage
des pneus
V_rifier r_-=guli_rement la pression de gonflage des pneus. La
pression de rair dens les pneus doit 6tre de 1 bar pour les
roues avant et de 0,8 bar pour les roues arri_res.
(_
Presi6n
de inflado
de los neumaticos
Comprobar regularmente la presibn de infladode los neumati-
cos. En los delanteros ha de set de 1 bar yen los trsseros
de 0,8 bar,
Tire air pressure
Check the tire pressure regularly. The pressure in the front
tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the
back tires.
Reifendruck
Den Luftdruckin den Reifen mgelm&SigprOfen.Der Druck
in den Vorderreitensoil 1 bar batragen, in den Hinterreifen
0,8 bar.
(_
Pressione
pneumatici
Controllare ta pressione con regolarit&. Pneumati(:i anteriori
1 bar e posteriori 0,8 bar
39
_N_
De luchtdruk
in de banden
Controleer regelmatig de luchtdruk in de banden. De druk
in de voorbanden dient 1 baren in de achterbanden 0,8 bar
ta zijn.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents