Craftsman 27746 Instruction Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

5
Switching off the engine
Move the gas controlto =II1_. Disconnect t he cuffingunit
by movingthe connect/disconnect leverdownwards.Liftup
the cutting unitand turn the ignitionkey to =OFF"position.
Allowthe engineto idle for 1-2 minutesto cooldownbefore
switching off aftera hard work.
_.@
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf "NII_ fOhren. MShaggregat dumh
Abw_rtsf0hron des Aggregatschalthebels aeskuppeln. M_th-
aggregat anheben und den Z0ndschl0ssel auf"OFF"drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeiten lassen, damit
dieser nach I_ngerem MShbetdeb abk!3hlenkann.
(_
Arr_,t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenli "lilt'.
Ddbrayer les lames en abaissant Jelevier de
commande d'embrayage deslames. Releverle carter decoupe
et amener la cl6 de contact sur la position "OFF'. Apr_s des
travaux difficiles, laisser le moteur toumer au ralentJpendant
1 & 2 minutes pour qu'i! refroidisse avant de I'arr6ter.
Parada
del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicibn '_.
De-
sacople el equipo de corte Ilevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante et equipo de
corte y ponga la Ilave de encendido en la pesicibn =OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en mlenti 1-2 minutes
para que se enfrie antes de parado despuds de un tiempo
de uso intenso.
Arresto
del motore
Portare ilcomando del gas su_
(lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su =disinserito',verso i!
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
pdma di spengedo definitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
Het stoppen van de motor
v
Breng de gashendel naar beneden tot stand "_V'.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in pesitie =OFF'. Laat de motor 1-2 minuten stationair iopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
_)
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel niemals im Z0ndschloB sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k_nnen.
ATrENTION!
Ne jamais laisser la cld de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_witer que des enfants ou
d'autres personnes
non autoris_es ne puiesent ddmarror
io moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nunca deje lallave de encendide en la mdquina sinvigilancia,
a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas peedan
arrancar el motor.
(_)
PERICOLO!
Prima di laaciarela macchina, t oglieresemprela chiave.
(_
WAARSCHUWlNG!
Laat nooitde contactsleuteler in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
5O

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents