Craftsman 27747 Instruction Manual page 40

Table of Contents

Advertisement

3
3. Brake and clutch pedal
Whenthe pedal ispusheddownthe brakeis appliedandthe
motoris disengaged.
_)
3. Brems- und Kupplungspedal
BeimVorw_rtsdr0cken des Pedalswirddes Fahrzeugabge-
bremst.Gleichzeitigwird der Motor ausgekuppeitund das
Fahrzeugrollt aus.
_)
3. Pddale d'embrayage et de frein
En appuyantsurcette pddale,la transmission se ddbrayeet
le frein entre en action simuitan(_ment.
3. Pedal de freno y de embrague
AI apretarlose frana el vehfculo y al mismo tiempose desa
coplael motordetenidndosela propulsi6n.
(_
3. Pedale freno/frizione
Premendoil pedale il trattoresifrena, il motoreva in fotlee
cessa la trazione.
(_
3. Rem- en koppelingspedaal
AIsde pedaalingedrukt w ordt,remthetvoertuig.Tegelijke r tijd
wordtde motorontkoppelden stoptde aandrijving.
4. Gear shift lever
The gear box has positionsforward, neutral and reverse,
Gear changingcantake place from neutralto top gear with-
out stoppingin each gear position.Disenlgage the motorat
each gear position! Start can take place trrespective of the
gear leverposition.
NOTE!
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite. Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
_)
4. Schalthebel
Das Getriebehat Vorw&rtsgSnge, Leerlauf undR_3ck-w&rts-
_ang. Das Schaitenkann von Leerlaufauf den schnell-sten
angohneAufenthalt b ei dendazwischenliegenden G&ngen
erfolgen.Dabei mug der Motor ausgekuppeltsein!Das An-
fahrenkannunabh_.ng[g vonder Stellungdes Schaithe-bels
erfolgen.
HINWEIS!
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem R0ckw&rtsgang
in einen Vorw&rtsgang,
oder umgekehrt, anhalten. Des Um-
echalten zwischen den Vorw&rtsg&ngen
daft ebenfalls nur
bei stillstehendem
Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit
Gewalt schalten!
4. Commande
de la boite de vitesses
La boTte de vitesses poss_dent
des vitesses avant, une
position neutre (point mort) et une marche arri_re. Le pas-
sage des vitesses pout s'effectuer du point mort usqu'& la
vitssse maximale sans sarr_ter sur es rapports
ntermddi-
aires. Toutefois il est indispensable
d'appuyer sur la pedale
d'embrayage
(et donc de ddbrayer)
Iorsqu'on passe d'un
rapport _. un autre, quel qu'il soit! Le d_marrage du tracteur
pouvant intervenir ind_pendamment de la position du levier
de vitesse, il est indispensable de bien vdrifier que celui-ci
est au point mort avant d'actionner la clef de contact et de
ddmarrer le moteur.
REMARQUE!
Toujoursstopper le tracteur avantde passer de la marche
arri_re& un rapportde marche avantet inversement. Le pas-
sage entre les diffdrentsrapportsde marche avant ne doit
jamais _tre effectual p endantle d_placementdu tracteur. N e
jamaisforcer surte levier Iorsdu passage d'unrapport dans
un autre.
_)
4. Palanca de cambios
La caja de cambiostiene posiciones hacia adelante, punto
neutroy marcha atrds.Loscambiospuedenefectuarse desde
el puntoneutroa la marchamdsalta sin detenerseencada
posici6ndecambio. A ntes decambiarde marcha,desembra-
garel motor.Elarranque puedehacerseindependientemente
de la posici6nde la palancade cambios.
NOTA!
Pare la mdquina antes de pasar de la marcha atrds a una
marcha adetante,o inversamente.Elcambioentre las mar-
chas haciaadelante no debe hacerse si la mdquinaestden
movimiento. No utilicenuncala violencia para engranaruna
marcha.
(_
4. Leva del carnbio
Marce in avanti,follee marciaindietro. I I cambio_ sincro-niz-
zato e dal folle si pubpassaredirettamente in sesta.Usarela
frizioneprimadi ognicambiodi marcia.I'awiamento awiene
indipendentemente dalla marciainserita.
NOTA!
Prima di psssara alia retromarcia o viceversa,fermare sem-
pre la macchina. II cambio marciadeve awenire sempre a
macchinaferma. Cambiaresenza violenza.
(_
4. Versnellingshendel
De versnelingsbak heeff versnellingen vooruit, neutraal-stand
en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-streeks
tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder open-
thoud bij iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedere
versnelUng! Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van
de positie van de versnellingspook.
N,B.!
Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-
snetlingen vooruit mag niet _ebeuren, wanneer de machine
in beweging is. Gebruik noolt geweld bij het schakelen.
40

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents