Download  Print this page

Kenmore 19233 - Computerized Drop-In Bobbin Sewing Machine Owner's Manual

Owners manual
Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE
.ik COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19233
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com
842-800-079
Sears
Canada
Inc.,Toronto,
Ont.,
M5B 2B8
CANADA
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Kenmore 19233 - Computerized Drop-In Bobbin Sewing Machine

  Summary of Contents for Kenmore 19233 - Computerized Drop-In Bobbin Sewing Machine

  • Page 1 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
  • Page 4 CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
  • Page 5 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 7 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 8 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 9 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 10 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 11 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
  • Page 12 Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
  • Page 13 Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
  • Page 14: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
  • Page 15 TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
  • Page 16 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
  • Page 17 INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
  • Page 18 TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
  • Page 19 TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
  • Page 20: Section I. Name Of Parts

    SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
  • Page 21: Gabinete Y Bolsa De Mano

    PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
  • Page 22: Available Accessories And Attachments

    Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
  • Page 23: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
  • Page 24: Section Ii. Getting Readyto Sew

    SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 25: Para Su Seguridad

    PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
  • Page 26: Speed Control Lever

    Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
  • Page 27: Palanca De Control De Velocidad

    Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
  • Page 28: Cursor Keys

    Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
  • Page 29: Tecla De Cursor

    Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...
  • Page 30: Memory Key

    Machine operating buttons (continued) Memory key Clear key Function touchpad Memory Memory key The memory key will memorize your pattern selection. Press the memory key after you selected your stitch pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.) * The following patterns cannot be memorized.
  • Page 31: Tecla De Memoria

    Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _9_ Bouton de memoire (continuacibn) _0_ Bouton d'effacement (9) Tecla de memoria _# Clavier _0_ Tecla de borrado _# Panel de teclado Tecla de memoria Bouton de m_moire _9_ Tecla de memoria _9_ Bouton de memoire AI pulsar...
  • Page 32: Pattern Selection And Screen Indication

    Pattern selection and screen indication You can select these patterns directly by pressing the pattern keys. The following patterns can be selected simply by pressing the pattern keys. .=.5 22 1 DIREC9T When the power swich is turned on, the mode 1 is set automatically.
  • Page 33: Seleccion De Tecla Num@Ica

    Seleccibn de patrbn e indicacibn en la pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones Vous pouvez choisir ces motifs en enfon_ant les boutons puntada m&s frecuentemente usados. El indicador de patr6n selection de motif.
  • Page 34: Language Selection

    Language selection Power switch '- --..Memory key English French Spanish Turn on the power switch _ while pressing the memory key _. You can choose the languages (English, Spanish and French) by pressing the _--I,-_ key or number keys. Press the memory key _ to set the language.
  • Page 35 Seleccibn de la lengua Choix de langue [i_ Interruptor de corriente [i_ Interrupteur de marche _2_ Tecla de memoria _2_ Touche de memoire _3_ Ingles _3_ Anglais [4_ Frances _4.bFran£ais _5_ EspaSol _5_ Espagnol [1_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla [1_ Basculez...
  • Page 36: Presser Foot Lifter

    Presser foot lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter _ raises and lowers the presser foot. You can raise it about 114" (0.6 cm) higher than the normal up position _ for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
  • Page 37: Palanca De Elevacion Del Prensatelas

    Palanca de elevacibn del prensatelas Relive-pied presseur _i_] Palanca de elevaci6n del prensatelas _i_] Releve-pied presseur _2_ Posici6n elevada normal _2_ Position relevee normale _3_ Posici6n m&s alta _3_ Position relevee maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas _1_se emplea para subir Le releve-pied presseur...
  • Page 38: Changing Needle

    Changing needle Needle clamp screw Fiat side Needle clamp Needle Lado piano Turn off the power switch. Aguja Raise the needle to its highest position by turning the M¢p at vers Aiguiile handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise.
  • Page 39: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changer I'aiguille Tornillo de sujecion de la aguja _,b Vis du pince I'aiguille _2) Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille Apague la m&quina con el interrupter de corriente. Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire...
  • Page 40: Presser Foot Types

    Presser foot types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. Prensatelas A: Foot A: Pied A: • Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position. Prensatelas H: Foot H: Pied H:...
  • Page 41: Tipos De Prensatelas

    Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zigzag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zigzag. • Prensatelas para puntada recta (Prensatelas •...
  • Page 42: Darning Foot (Foot P)

    Presser foot types (continued) • Darning foot (Foot P) This is a special foot for basting. It holds fabrics while Darning foot: taking a stitch, synchronizing with the needle bar Prensatelas para zurcir: movement. This foot can also be used be for freehand Pied a bordado: embroidery or quilting.
  • Page 43 Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & bordado (Pied • Prensatelas para zurcir (Prensatelas Ce pied special est denstine aux b&tis. II maintient le tissu tout Es un prensatelas especial para hilvanar. Sujeta la tela mientras en piquant, et fonctionne en synchronisation...
  • Page 44: Selecting Needle And Fabric

    Selecting needle and fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 45: Seleccion De Hilo Y Tela

    Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda...
  • Page 46 I'aiguille Choix et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n_ 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher...
  • Page 47 (blank page) (p&gina blanca) (page b lanche)
  • Page 48: Bobbin Winding

    Bobbin winding • Removing the bobbin Hook cover plate release button Hook cover plate Gently slide the hook cover plate release button _ to the right and remove the cover plate _. Lift out the bobbin. • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder...
  • Page 49: Bobinado De La Canilla

    Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • C6mo sacar la canilla • Retrait de la canette (1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (1_ Bouton de degagement du couvercle du crochet _2) Couvercle a crochet _2) Tapa de acceso a canilla Deslice...
  • Page 50: Bobbin Winding

    • Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
  • Page 51: Bobinado De La Canilla

    • Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Tirez sur le fil de la bobine. 8aque el hilo del carette. [2] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. [2] Passez le fil autour du guide fil. _] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro...
  • Page 52: Inserting The Bobbin

    • Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the first notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
  • Page 53: Colocacion De La Canilla En El Portacanillas

    • Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas _1_ Extremo de hilo _1_ Extremit6 du fil _2_ Ranura _2_ Encoche _3_ Ranura _3_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette...
  • Page 54: Threading The Machine

    Threading the machine • Threading the machine Up/down needle position button Spool * Raise the thread take-up lever to its highest position. Press up/down needle position button _ twice to raise the needle. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
  • Page 55: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine _1_ Bot6n de subida/bajada de la aguja _1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille _2_ Carrete _2_ Bobine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando.
  • Page 56: Drawing Up Bobbin Thread

    • Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand. Press the up/down needle position button _ twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread. Up/down needle position button Pull both threads 4"...
  • Page 57: Extraccion Del Hilo De La Canilla

    • Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilie souplement con la mano izquierda. de la main gauche. _2] Pulse el bot6n de subida/bajada...
  • Page 58: Tension Is Too Loose

    • Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
  • Page 59: El Hilo Esta Demasiado Flojo

    • El hilo est_ demasiado flojo • Si la tension est trop faible _1_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_ Fil de I'aiguille (Fil du superieur) C2_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _2_ Fil de la canette (Fil du inferieur) C3_ Para apretar _3_ Pour augmenter la tension...
  • Page 60: Section Iii. Basic Sewing

    SECTION III. BASIC SEWING Straight stitch 01 or 11 Stitch pattern: 2to6 Needle thread tension: L_J_ (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
  • Page 61: Puntada Recta

    SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Puntada recta Point droit _1_ Patr6n de puntada: 01 o 11 _1_ Selecteur de point: 01 ou 11 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 62: Using The Seam Guides On The Needle Plate

    Using the seam guides on the needle plate Needle drop position Edge of fabric (_ Needle plate guide line The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric.
  • Page 63: Girando Esquinas Cuadradas

    Manera de usar las guias de costura en la placa Utilisation des guides de couture sur la plaque de la aguja d'aiguille _1_ Posici6n de caida de la aguja _1_ Position de I'aiguille _2_ Borde de la tela _2) Bord du tissu _3) Linea guia _3) Ligne de guidage La linea de guia de costura...
  • Page 64: Sewing On Heavy Fabrics

    Sewing on heavy fabrics Fabric Black button The black button _ on foot A will lock the foot in a horizon- tal position if you push it in before lowering the presser foot. This ensures even feeding at the beginning of seams and helps when sewing many layers of fabric such as sewing over welt seams when hemming jeans.
  • Page 65: Manera De Coser Telas Pesadas

    Manera de coser telas pesadas Coudre les tissus _pais (i_ Tela Tissu _2_ Bouton noir _2_ Bot6n negro El bot6n negro _2_del pie A fijara al pie en la posici6n horizontal Appuyer sur le bouton _2_situe sur le pied A (avant de I'abaisser) si Io pulsa antes de bajar...
  • Page 66: To Drop Or Raise The Feed Dog

    To drop or raise the feed dog The drop feed dog lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
  • Page 67: Hilvan

    Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrainement La palanca de mando para los dientes del transporte est& debajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entra_nement est situe sous le berceau _1) Para bajar los dientes...
  • Page 68: Automatic Reverse Stitch

    Automatic reverse stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot (_ Reverse stitch button This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press the reverse stitch button _ once, so that the machine will sew an auto-lock stitch immediately and stop automatically.
  • Page 69: Puntada Invertida Automatica

    Puntada invertida autombtica Point arru_re automatique _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Piedt presseur Pied zig-zag Prensatelas _4.bPied presseur Prensatelas para puntada Pied &...
  • Page 70: Auto-Lock Stitch

    Auto-lock stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 2.',"...
  • Page 71: Puntada De Fijacion Automatica

    Puntada de fijacibn autombtica Point d'arr_t automatique Selector de patron: Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied zig-zag _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied presseur Pied a point droit (4_ Prensatelas...
  • Page 72: Overcasting

    Overcasting ® Stitch pattern: Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot C: Overedge foot Presser foot A: Zigzag foot ----t When using an Overedge foot, make sure to set the width at 5 and 7, otherwise the needle may hit the NOTE: stitch B.O 2.0...
  • Page 73: Puntadas Sobrehillado O Remate

    Puntadas sobrehillado o remate Surfilage Selector de patr6n: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 7 _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter Pied presseur Pied zig-zag punto por encima...
  • Page 74: Overedge Stitch

    Overedge stitch Stitch pattern: Thread tension dial: 3to 7 (_ Presser foot C: Overedge foot Overcast foot (_ Presser foot M: 5.0 2.5 This stitch pattern combines the straight and the zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch and overcast seams in one step.
  • Page 75: Puntada De Sobrehilado

    Puntada de sobrehilado Point de surfilage _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3&7 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter punto por encima Pied presseur...
  • Page 76: Button Sewing

    ® Button sewing Stitch pattern: Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot F: Satin stitch foot (_ Feed dog: Dropped Match the buttonholes to the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
  • Page 77: Costura De Botones

    Costura de botones Pose des boutons _.b Selector de puntada: _.b Selecteour de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para puntada Pied & point lance _3_ Pied presseur decorativa Abaissees Griffes d'entrafnement:...
  • Page 78: Automatic Buttonhole

    Automatic buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
  • Page 79: Ojales Automaticos

    Ojales autombticos Boutonniere automatique Patr6n de puntada: (1) Selecteur de point: 1&5 _2) Tensi6n del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Preparaci6n para coser •...
  • Page 80: Starting To Sew

    (_)Mark forplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshouldbenogap. Spring holder Difference Raise thefoot.Insertneedle thread through slotinfoot. Drawboththreads to leftunder thefoot.Insert t hefabric under thefoot,andlower theneedle intothefabricatthe buttonhole s tarting point. L ower t hebuttonhole f oot. If thereisa gap_, it maycause anuneven buttonhole stitchlength as shown _.
  • Page 81: Empezando A Coser

    _5) Repere pour I'emplacement de la boutonniere _5_ Marca para hacer el ojal _6_ Punto de comienzo _6_ Point de depart _7_ Curseur (-7_ Deslizador _8) IIne devrait pas y avoir d'espace _8_ No debera haber boquete. _9_ Support du ressort (-9_ Soporte del resorte _0_ Diferencia...
  • Page 82: Adjusting The Stitch Width And Density In Buttonholes

    Adjusting the stitch width and density buttonholes • To change the stitch width The stitch width key controls the stitch width. The pre-set buttonhole widths are: square buttonhole • . S.O 0.4 5.0, rounded buttonhole 4.0, keyhole buttonhole 7.0, stretch buttonhole 5.0, knit buttonhole 5.0. LENGTH WIDTH Press "+"...
  • Page 83: Ajustes De La Densidad Y La Anchura De Los Ojales

    Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour boutonnieres • Para cambiar la anchura de las puntadas Pour changer la largeur du point La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
  • Page 84: Stretch Buttonhole

    Stretch buttonhole Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point (_ Bartacking * Sewing procedure is the same as automatic buttonhole. Knit buttonhole Stitch pattern: 1 to5 Thread tension dial: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point =- i...
  • Page 85: Ojal Elastico

    Boutonniere extensible Ojal elbstico Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied a boutonniere _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur autom&tico automatique _4_ Punto de incio de costura _4_ Point de depart _5_ Remate _5_ Arr6t...
  • Page 86: Eyelet

    Eyelet ® Stitch pattern: Needle thread tension 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot The eyelet is used for belt holes etc. ," • To sew Attach the satin stitch foot E Depress the foot control to sew. The machine will stop automatically when completed.
  • Page 87: Ojete

    Oeillet Ojete Patr6n de puntada: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa IZoeillet est utilise pour les trous de ceintures etc.
  • Page 88: Corded Buttonhole

    Corded buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur _ at the back of the buttonhole foot.
  • Page 89: Costura De Ojales Con Cord6N

    Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es _,b Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 5 _2) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 _3) Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur Pied &...
  • Page 90: Zipper Sewing

    ® Zipper sewing Stitch selector: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot E: Zipper foot • Attaching the zipper foot Groove (_ To sew left side ® To sew right side To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot.
  • Page 91: Costura De Cremallera

    Costura de cremallera Couture des fermetures & glissi_re (1) Patron de puntada: (1) Selecteur de point: (2) Tension del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Prensatelas de cremallera (3) Prensatelas _3) Pied presseur Pied &...
  • Page 92 Zipper sewing (continued) _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider (_ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
  • Page 93 Costura de cremalleras (continuacibn) La couture des fermeture & glissi_re (Suite) _3__3_ Parte de abajo de la tela _3_ _3_ C6te envers du tissu _4_ Deslizador _4_ Curseur _5_ 5.0 cm (2") _5_ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador Arr6tez...
  • Page 94: Darning Stitch

    Darning stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • To sew Pull the button holder to the rear. Place the garment under the foot. Press the up/down needle position button twice. Remove the fabric to the /AAAAAAAA left to draw both threads under the foot.
  • Page 95: Zurcido

    Zurcido Les reprises _i) Patr6n de puntada: {1) Selecteur de point: _2) Tensi6n del hilo de la aguja: 3&6 _2) Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Para coser •...
  • Page 96: Bartacking

    Bartacking Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 Presser foot F: Satin stitch foot Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse stitch button. The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically.
  • Page 97: Ajuste De La Uniformidad De Las Puntadas De Hilvan De

    Hilv&n de barra Les points de fixation Selector de puntada: Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied &...
  • Page 98: Blind Hem Stitch

    Blind hem stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot G: Blind hem foot * Stitch pattern 7 can also be used. 3.5 2.0 Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 99: Para Coser

    Ourlet roulott_ Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la Selecteur de point: hoja adjunta) 1&4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _1_ Patron de puntada: Pied & point d'ourlet invisible _3_ Pied presseur _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 4 _3_ Prensatelas Prensatelas...
  • Page 100: Shell Stitch

    Shell stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 6 to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the needle thread tension slightly.
  • Page 101: Aplique

    Hilv_n de concha Point de coquille Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 6 & 8 Prensatelas para puntada _3) Prensatelas _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa Use telas ligeras como...
  • Page 102: Section Iv. Decorative Stitching

    SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Smocking Stitch pattern: Thread tension dial: 3 to 6 (_) Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 79 and 80 can also be used. NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. •...
  • Page 103: Puntada De Pluma

    SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Point de smocks Puntada de pluma _1_ Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada...
  • Page 104: Scallop Stitch (A)

    Scallop stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot • To sew Fold the fabric with right sides together. Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3 cm) seam allowance.
  • Page 105: Puntada De Concha(A)

    Puntada de concha Feston _,b Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied zig-zag • Manera de coser •...
  • Page 106: Patchwork

    Patchwork Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to4 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 36, 37, 44, 45 can also be used. 5.0 2.5 • To sew Wrong side of fabric Right side of fabric Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
  • Page 107: Costura Para Trabajo Tipo Mosaico

    Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico _,b Patr6n de puntada: _,b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied & pressure Pied a point lance decorativa * On peut aussi...
  • Page 108: Cross Stitch

    Cross stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 61 to 63 can also be used. 4.5 2.5 You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
  • Page 109: Puntada En Cruz

    Puntada en cruz Point de croix _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied presseur Pied & point lance decorativa * On peut aussi utiliser...
  • Page 110: Twin Needle Stitch

    Twin needle stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3to6 Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_ Twin needle NOTE: • Do not set the stitch width at more than 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
  • Page 111: Puntada De Aguja Doble

    Puntada de aguja doble Couture & I'aiguille double _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: 3&6 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Pied a point lance Prensatelas para puntada _3_ Pied presseurF: decorativa _] Aiguilles jumelees...
  • Page 112: Adjusting Pattern Balance

    Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line * The machine comes with the feed balancing dial set in the position as shown.
  • Page 113: Ajuste De Patrones De Puntada Elastica Distorsionados

    I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn _,b Eje equilibrador de puntada _,b Molette d'equilibrage de I'entra_nement _2_ Marca de posicion estandar _2_ Reglage normal _3_ Linea de indicacion _3_ Ligne indicative Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los nQmeros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres...
  • Page 114: Extender Stitch Combination

    Extender stitch combination Stitch Pattern: Thread tension dial: 1 to 4 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot F: Satin stitch foot * Use this stitch only for pattern 22. Extender stitch gives straight stitches between combination 1 !21I of stitch patterns 22 (Blind hem stitch).
  • Page 115: Puntada Del Suplemento

    Point d'unit_ d'extension Puntada del suplemento _.b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 1&4 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied & zig-zag Prensatelas Prensatelas para puntada _4_ Pied presseur...
  • Page 116: Programming Decorative Stitch Patterns

    Programming decorative stitch patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control. Select the mode 2. Select stitch pattern 28. 0.5 22 Press memory key. Select stitch pattern 29. Press memory key. * You can program up to 50 patterns in memory. 7.00.L_ Example: A programmed stitch sewing pattern finishing with auto-...
  • Page 117 Programacibn de patrones de costura decorativa La programmation des motifs d_coratifs Para repetir o continuar la misma combinacion de puntadas, Pour rep6ter ou continuer la m6me combinaison de motifs, simplemente oprima el pedal de control. appuyez simplement sur la pedale de contr61e.
  • Page 118: Sewing Letters

    Sewing letters (Example: Sun) Select the mode 3. Select stitch pattern 29. Press memory key, Select stitch pattern 57. Press memory key. Select stitch pattern 50. Press memory key.
  • Page 119: Costura De Letras

    Costura de letras Couture des lettres (ejemplo: Sun) (par exemple: SUN) Pulse la tecla de la modalidad 3. _1_Appuyez sur la touche de mode 3. [2_ Seleccione el patron de costura 29. _2_Selectionnez le motif 29. _] Pulse la tecla de memoria. _] Appuyez sur la touche de memoire.
  • Page 120: Editing Function

    Editing function To Check and correct pattern combination before sewing: Example: ABCDEFGH have been memorized. Press (-,_ key. The cursor will flash under the first letter selection. BCDEFG Shift the cursor by pressing the (-[_) key. The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are more letters before "H".
  • Page 121 Funcibn de correccibn Fonction d'_dition Revise y corrija la combinaci6n de patrones antes de coser: Verifier et corriger une combinaison de motifs avant de coudre: Ejemplo: ABCDEFGH han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGH ont et6 memoris6s. _1_Appuyez sur la touche _--). _1_ Pulse la tecla _F--_.
  • Page 122: Adding Letters Or Space Between Letters

    Adding a letter or space between letters Press _-3 key. Press the _Zl_Z} key and slide the cursor past the last BCDEFG) letter where you would like to add a letter. Select the stitch pattern 67 (space). Press memory key to input stitch pattern 67. ABCDEFG_ AB_FG) AB_FG_...
  • Page 123 Agregando letra o espacio entre letras Ajouter de lettre ou un espace entre les lettres _1_ Pulse la tecla _). _1_ Appuyez sur la touche Deplacez le curseur apres la derniere lettre & I'endroit oQ vous _] Pulse la tecla de __ :z._ y mueva el cursor m&s all&...
  • Page 124: Section V. Care Ofyour Machine

    SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the hook race and feed dog Screw driver Set screw (_) Needle plate Lint brush (_ Hook race Bobbin holder (_ Feed dog (_ Soft, dry cloth Press the up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
  • Page 125: Limpieza Del Garfio Y De Los Dientes De Transporte

    SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y de los dientes de transporte d'entrainement _1_ Destornillador _2_ El tornil]o _1_ Tournevis _2_ La vis C3_ La placa de aguia _4_ Cepillo de limpieza...
  • Page 126: Removing The Light Bulb

    Removing the light bulb Make sure the power switch is turned off. To change the light bulb, wait until the light bulb has cooled down. Open face plate cover. Pull out the light bulb. Face cover plate Bulb socket (_ Light bulb Base Attaching the light bulb...
  • Page 127 Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Aseg_rese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la lampara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle enfriado. refroidi.
  • Page 128: Troubleshooting

    See page run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 129 Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa Referencia 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Paguina 37 El hilo de la aguja se 2. La tension del hilo de la aguja es muy alta. Paguina 39, 41 rompe.
  • Page 130 En cas de probl_me Probl_me Causa Referencia Page 37 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfile correctement. Le fil de I'aiguille Page 39,41 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L'aiguille est torde ou emouss6e. Page 21 4.
  • Page 131 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...
  • Page 132 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
  • Page 133 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 134 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
  • Page 135 CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
  • Page 136 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 137 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 138 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 139 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 140 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 141 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 142 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
  • Page 143 Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
  • Page 144 Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
  • Page 145 TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
  • Page 146: Section Iv. Decorative Stitching Smocking

    TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
  • Page 147 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
  • Page 148: Ajuste De Letras O Nqmeros Distorsionados En La Modalidad

    INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
  • Page 149 TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
  • Page 150 TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
  • Page 151: Section I. Name Of Parts

    SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
  • Page 152 PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
  • Page 153: Available Accessories And Attachments

    Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
  • Page 154 Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
  • Page 155: Section Ii. Getting Readyto Sew

    SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 156 PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
  • Page 157: Speed Control Lever

    Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
  • Page 158 Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
  • Page 159: Cursor Keys

    Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
  • Page 160 Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...
  • Page 161: Memory Key

    Machine operating buttons (continued) Memory key Clear key Function touchpad Memory Memory key The memory key will memorize your pattern selection. Press the memory key after you selected your stitch pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.) * The following patterns cannot be memorized.
  • Page 162 Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _9_ Bouton de memoire (continuacibn) _0_ Bouton d'effacement (9) Tecla de memoria _# Clavier _0_ Tecla de borrado _# Panel de teclado Tecla de memoria Bouton de m_moire _9_ Tecla de memoria _9_ Bouton de memoire AI pulsar...
  • Page 163: Pattern Selection And Screen Indication

    Pattern selection and screen indication You can select these patterns directly by pressing the pattern keys. The following patterns can be selected simply by pressing the pattern keys. .=.5 22 1 DIREC9T When the power swich is turned on, the mode 1 is set automatically.
  • Page 164 Seleccibn de patrbn e indicacibn en la pantalla S_lection des motifs et affichage sur I'_cran Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones Vous pouvez choisir ces motifs en enfon_ant les boutons puntada m&s frecuentemente usados. El indicador de patr6n selection de motif.
  • Page 165: Language Selection

    Language selection Power switch '- --..Memory key English French Spanish Turn on the power switch _ while pressing the memory key _. You can choose the languages (English, Spanish and French) by pressing the _--I,-_ key or number keys. Press the memory key _ to set the language.
  • Page 166 Seleccibn de la lengua Choix de langue [i_ Interruptor de corriente [i_ Interrupteur de marche _2_ Tecla de memoria _2_ Touche de memoire _3_ Ingles _3_ Anglais [4_ Frances _4.bFran£ais _5_ EspaSol _5_ Espagnol [1_ Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa la tecla [1_ Basculez...
  • Page 167: Presser Foot Lifter

    Presser foot lifter Presser foot lifter Normal up position Highest position The presser foot lifter _ raises and lowers the presser foot. You can raise it about 114" (0.6 cm) higher than the normal up position _ for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
  • Page 168 Palanca de elevacibn del prensatelas Relive-pied presseur _i_] Palanca de elevaci6n del prensatelas _i_] Releve-pied presseur _2_ Posici6n elevada normal _2_ Position relevee normale _3_ Posici6n m&s alta _3_ Position relevee maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas _1_se emplea para subir Le releve-pied presseur...
  • Page 169: Changing Needle

    Changing needle Needle clamp screw Fiat side Needle clamp Needle Lado piano Turn off the power switch. Aguja Raise the needle to its highest position by turning the M¢p at vers Aiguiile handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise.
  • Page 170 Cambio de aguja Changer I'aiguille Tornillo de sujecion de la aguja _,b Vis du pince I'aiguille _2) Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille Apague la m&quina con el interrupter de corriente. Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant en sens antihoraire...
  • Page 171: Presser Foot Types

    Presser foot types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. Prensatelas A: Foot A: Pied A: • Straight stitch foot (Foot H) Use this foot for straight stitching only with the center needle position. Prensatelas H: Foot H: Pied H:...
  • Page 172 Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zigzag (Prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zigzag. • Prensatelas para puntada recta (Prensatelas •...
  • Page 173: Darning Foot (Foot P)

    Presser foot types (continued) • Darning foot (Foot P) This is a special foot for basting. It holds fabrics while Darning foot: taking a stitch, synchronizing with the needle bar Prensatelas para zurcir: movement. This foot can also be used be for freehand Pied a bordado: embroidery or quilting.
  • Page 174 Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & bordado (Pied • Prensatelas para zurcir (Prensatelas Ce pied special est denstine aux b&tis. II maintient le tissu tout Es un prensatelas especial para hilvanar. Sujeta la tela mientras en piquant, et fonctionne en synchronisation...
  • Page 175: Selecting Needle And Fabric

    Selecting needle and fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 176 Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberan utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda...
  • Page 177 I'aiguille Choix et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n_ 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher...
  • Page 178 (blank page) (p&gina blanca) (page b lanche)
  • Page 179: Bobbin Winding

    Bobbin winding • Removing the bobbin Hook cover plate release button Hook cover plate Gently slide the hook cover plate release button _ to the right and remove the cover plate _. Lift out the bobbin. • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder...
  • Page 180 Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • C6mo sacar la canilla • Retrait de la canette (1_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (1_ Bouton de degagement du couvercle du crochet _2) Couvercle a crochet _2) Tapa de acceso a canilla Deslice...
  • Page 181 • Winding the bobbin Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push the bobbin to the right. With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control.
  • Page 182 • Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Tirez sur le fil de la bobine. 8aque el hilo del carette. [2] Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. [2] Passez le fil autour du guide fil. _] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro...
  • Page 183: Inserting The Bobbin

    • Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the first notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
  • Page 184 • Insertion de la canette • Colocaci6n de la canilla en el portacanillas _1_ Extremo de hilo _1_ Extremit6 du fil _2_ Ranura _2_ Encoche _3_ Ranura _3_ Encoche Esquema de enhebrado Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el Placez la canette...
  • Page 185: Threading The Machine

    Threading the machine • Threading the machine Up/down needle position button Spool * Raise the thread take-up lever to its highest position. Press up/down needle position button _ twice to raise the needle. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
  • Page 186 Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine _1_ Bot6n de subida/bajada de la aguja _1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille _2_ Carrete _2_ Bobine * Suba el tirahilos hasta su posici6n mas alta girando.
  • Page 187: Drawing Up Bobbin Thread

    • Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand. Press the up/down needle position button _ twice to lower and raise the needle to pick up the bobbin thread. Up/down needle position button Pull both threads 4"...
  • Page 188 • Extracci6n del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja Remontez le pied presseur. Tenez le fil de I'aiguilie souplement con la mano izquierda. de la main gauche. _2] Pulse el bot6n de subida/bajada...
  • Page 189: Tension Is Too Loose

    • Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
  • Page 190 • El hilo est_ demasiado flojo • Si la tension est trop faible _1_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_ Fil de I'aiguille (Fil du superieur) C2_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _2_ Fil de la canette (Fil du inferieur) C3_ Para apretar _3_ Pour augmenter la tension...
  • Page 191: Straight Stitch

    SECTION III. BASIC SEWING Straight stitch 01 or 11 Stitch pattern: 2to6 Needle thread tension: L_J_ (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position.
  • Page 192 SECCION III. COSTURA BASICA PARTIE III. COUTURE DE BASE Puntada recta Point droit _1_ Patr6n de puntada: 01 o 11 _1_ Selecteur de point: 01 ou 11 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
  • Page 193: Using The Seam Guides On The Needle Plate

    Using the seam guides on the needle plate Needle drop position Edge of fabric (_ Needle plate guide line The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric.
  • Page 194 Manera de usar las guias de costura en la placa Utilisation des guides de couture sur la plaque de la aguja d'aiguille _1_ Posici6n de caida de la aguja _1_ Position de I'aiguille _2_ Borde de la tela _2) Bord du tissu _3) Linea guia _3) Ligne de guidage La linea de guia de costura...
  • Page 195: Sewing On Heavy Fabrics

    Sewing on heavy fabrics Fabric Black button The black button _ on foot A will lock the foot in a horizon- tal position if you push it in before lowering the presser foot. This ensures even feeding at the beginning of seams and helps when sewing many layers of fabric such as sewing over welt seams when hemming jeans.
  • Page 196 Manera de coser telas pesadas Coudre les tissus _pais (i_ Tela Tissu _2_ Bouton noir _2_ Bot6n negro El bot6n negro _2_del pie A fijara al pie en la posici6n horizontal Appuyer sur le bouton _2_situe sur le pied A (avant de I'abaisser) si Io pulsa antes de bajar...
  • Page 197: To Drop Or Raise The Feed Dog

    To drop or raise the feed dog The drop feed dog lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
  • Page 198 Cbmo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes d'entrainement La palanca de mando para los dientes del transporte est& debajo del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina. Le levier des griffes d'entra_nement est situe sous le berceau _1) Para bajar los dientes...
  • Page 199: Automatic Reverse Stitch

    Automatic reverse stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot (_ Reverse stitch button This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press the reverse stitch button _ once, so that the machine will sew an auto-lock stitch immediately and stop automatically.
  • Page 200 Puntada invertida autombtica Point arru_re automatique _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Piedt presseur Pied zig-zag Prensatelas _4.bPied presseur Prensatelas para puntada Pied &...
  • Page 201: Auto-Lock Stitch

    Auto-lock stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several 2.',"...
  • Page 202 Puntada de fijacibn autombtica Point d'arr_t automatique Selector de patron: Selecteur de point: 2&6 _2_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied zig-zag _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied presseur Pied a point droit (4_ Prensatelas...
  • Page 203: Overcasting

    Overcasting ® Stitch pattern: Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot C: Overedge foot Presser foot A: Zigzag foot ----t When using an Overedge foot, make sure to set the width at 5 and 7, otherwise the needle may hit the NOTE: stitch B.O 2.0...
  • Page 204 Puntadas sobrehillado o remate Surfilage Selector de patr6n: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 7 _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter Pied presseur Pied zig-zag punto por encima...
  • Page 205: Overedge Stitch

    Overedge stitch Stitch pattern: Thread tension dial: 3to 7 (_ Presser foot C: Overedge foot Overcast foot (_ Presser foot M: 5.0 2.5 This stitch pattern combines the straight and the zigzag stitches, using the overedge foot, to stitch and overcast seams in one step.
  • Page 206 Puntada de sobrehilado Point de surfilage _,b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3&7 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para coser o _3_ Pied presseur Pied & surjeter punto por encima Pied presseur...
  • Page 207: Button Sewing

    ® Button sewing Stitch pattern: Needle thread tension: 3to7 (_ Presser foot F: Satin stitch foot (_ Feed dog: Dropped Match the buttonholes to the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place. Turn the handwheel by hand until the needle point is just above the button.
  • Page 208 Costura de botones Pose des boutons _.b Selector de puntada: _.b Selecteour de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para puntada Pied & point lance _3_ Pied presseur decorativa Abaissees Griffes d'entrafnement:...
  • Page 209: Automatic Buttonhole

    Automatic buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
  • Page 210 Ojales autombticos Boutonniere automatique Patr6n de puntada: (1) Selecteur de point: 1&5 _2) Tensi6n del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Preparaci6n para coser •...
  • Page 211: Starting To Sew

    (_)Mark forplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshouldbenogap. Spring holder Difference Raise thefoot.Insertneedle thread through slotinfoot. Drawboththreads to leftunder thefoot.Insert t hefabric under thefoot,andlower theneedle intothefabricatthe buttonhole s tarting point. L ower t hebuttonhole f oot. If thereisa gap_, it maycause anuneven buttonhole stitchlength as shown _.
  • Page 212 _5) Repere pour I'emplacement de la boutonniere _5_ Marca para hacer el ojal _6_ Punto de comienzo _6_ Point de depart _7_ Curseur (-7_ Deslizador _8) IIne devrait pas y avoir d'espace _8_ No debera haber boquete. _9_ Support du ressort (-9_ Soporte del resorte _0_ Diferencia...
  • Page 213: Adjusting The Stitch Width And Density In Buttonholes

    Adjusting the stitch width and density buttonholes • To change the stitch width The stitch width key controls the stitch width. The pre-set buttonhole widths are: square buttonhole • . S.O 0.4 5.0, rounded buttonhole 4.0, keyhole buttonhole 7.0, stretch buttonhole 5.0, knit buttonhole 5.0. LENGTH WIDTH Press "+"...
  • Page 214 Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales R_gler la largeur et la densit_ du point pour boutonnieres • Para cambiar la anchura de las puntadas Pour changer la largeur du point La tecla de anchura de puntada controla la anchura de las...
  • Page 215: Stretch Buttonhole

    Stretch buttonhole Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point (_ Bartacking * Sewing procedure is the same as automatic buttonhole. Knit buttonhole Stitch pattern: 1 to5 Thread tension dial: Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: (_) Starting point =- i...
  • Page 216 Boutonniere extensible Ojal elbstico Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: _2_ Tension du fil de I'aiguille: Pied a boutonniere _3_ Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur autom&tico automatique _4_ Punto de incio de costura _4_ Point de depart _5_ Remate _5_ Arr6t...
  • Page 217: Eyelet

    Eyelet ® Stitch pattern: Needle thread tension 1 to 4 (_ Presser foot F: Satin stitch foot The eyelet is used for belt holes etc. ," • To sew Attach the satin stitch foot E Depress the foot control to sew. The machine will stop automatically when completed.
  • Page 218 Oeillet Ojete Patr6n de puntada: Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa IZoeillet est utilise pour les trous de ceintures etc.
  • Page 219: Corded Buttonhole

    Corded buttonhole ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to5 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur _ at the back of the buttonhole foot.
  • Page 220 Costura de ojales con cordbn Boutonnieres passepoil_es _,b Patron de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 5 _2) Tension du fil de I'aiguille: 1 & 5 _3) Prensatelas Prensatelas para ojal _3_ Pied presseur Pied &...
  • Page 221: Zipper Sewing

    ® Zipper sewing Stitch selector: Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot E: Zipper foot • Attaching the zipper foot Groove (_ To sew left side ® To sew right side To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot.
  • Page 222 Costura de cremallera Couture des fermetures & glissi_re (1) Patron de puntada: (1) Selecteur de point: (2) Tension del hilo de la aguja: _2) Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6 Prensatelas de cremallera (3) Prensatelas _3) Pied presseur Pied &...
  • Page 223 Zipper sewing (continued) _ Wrong side (Bottom side) of fabric (_) Slider (_ 2"(5.0 cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape, about 2" (5.0 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, and then raise the foot.
  • Page 224 Costura de cremalleras (continuacibn) La couture des fermeture & glissi_re (Suite) _3__3_ Parte de abajo de la tela _3_ _3_ C6te envers du tissu _4_ Deslizador _4_ Curseur _5_ 5.0 cm (2") _5_ 5.0 cm (2") Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizador Arr6tez...
  • Page 225: Darning Stitch

    Darning stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • To sew Pull the button holder to the rear. Place the garment under the foot. Press the up/down needle position button twice. Remove the fabric to the /AAAAAAAA left to draw both threads under the foot.
  • Page 226 Zurcido Les reprises _i) Patr6n de puntada: {1) Selecteur de point: _2) Tensi6n del hilo de la aguja: 3&6 _2) Tension du fil de I'aiguille: _3) Prensatelas Prensatelas para ojal Pied & boutonniere _3) Pied presseur automatico automatique • Para coser •...
  • Page 227: Bartacking

    Bartacking Stitch pattern: Thread tension dial: 3to6 Presser foot F: Satin stitch foot Set the machine to "Low" speed setting. 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse stitch button. The desired length has been now determined. Continue sewing until the machines stops automatically.
  • Page 228 Hilv&n de barra Les points de fixation Selector de puntada: Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada _3_ Pied presseur Pied &...
  • Page 229: Blind Hem Stitch

    Blind hem stitch ® Stitch pattern: Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot G: Blind hem foot * Stitch pattern 7 can also be used. 3.5 2.0 Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 230 Ourlet roulott_ Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la Selecteur de point: hoja adjunta) 1&4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: _1_ Patron de puntada: Pied & point d'ourlet invisible _3_ Pied presseur _2_ Tension del hilo de la aguja: 1 a 4 _3_ Prensatelas Prensatelas...
  • Page 231: Shell Stitch

    Shell stitch Stitch pattern: Needle thread tension: 6 to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric as shown and stitch on the fold. Allow the needle to just clear the folded edge to create a shelled edge. You may need to increase the needle thread tension slightly.
  • Page 232 Hilv_n de concha Point de coquille Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 6 & 8 Prensatelas para puntada _3) Prensatelas _3_ Pied presseur Pied & point lance decorativa Use telas ligeras como...
  • Page 233: Section Iv. Decorative Stitching

    SECTION IV. DECORATIVE STITCHING Smocking Stitch pattern: Thread tension dial: 3 to 6 (_) Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 79 and 80 can also be used. NOTE: Loosen the needle thread tension to make gathering easier. •...
  • Page 234 SECCION IV. COSTURA DECORATIVA PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Point de smocks Puntada de pluma _1_ Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tension del hilo de la aguja: 3 a 6 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3_ Prensatelas Prensatelas para puntada...
  • Page 235: Scallop Stitch (A)

    Scallop stitch ® Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot • To sew Fold the fabric with right sides together. Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edge. Trim close to stitching leaving 1/8" (0.3 cm) seam allowance.
  • Page 236 Puntada de concha Feston _,b Patr6n de puntada: _1_ Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied zig-zag • Manera de coser •...
  • Page 237: Patchwork

    Patchwork Stitch pattern: Thread tension dial: 1 to4 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 36, 37, 44, 45 can also be used. 5.0 2.5 • To sew Wrong side of fabric Right side of fabric Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
  • Page 238 Patchwork Costura para trabajo tipo mosaico _,b Patr6n de puntada: _,b Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _2_ Tension du fil de I'aiguille: 1 & 4 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied & pressure Pied a point lance decorativa * On peut aussi...
  • Page 239: Cross Stitch

    Cross stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot * Stitch patterns 61 to 63 can also be used. 4.5 2.5 You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
  • Page 240 Puntada en cruz Point de croix _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: 3 & 6 _3) Prensatelas Prensatelas para puntada _3) Pied presseur Pied & point lance decorativa * On peut aussi utiliser...
  • Page 241: Twin Needle Stitch

    Twin needle stitch Stitch Pattern: Thread tension dial: 3to6 Satin stitch foot (_ Presser foot F: (_ Twin needle NOTE: • Do not set the stitch width at more than 3, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
  • Page 242 Puntada de aguja doble Couture & I'aiguille double _,b Patr6n de puntada: _i.] Selecteur de point: 3&6 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Pied a point lance Prensatelas para puntada _3_ Pied presseurF: decorativa _] Aiguilles jumelees...
  • Page 243: Adjusting Pattern Balance

    Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters or numbers are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. Feed balancing dial Standard setting mark Indication line * The machine comes with the feed balancing dial set in the position as shown.
  • Page 244 I_quilibrer un motif Ajuste de balance del patrbn _,b Eje equilibrador de puntada _,b Molette d'equilibrage de I'entra_nement _2_ Marca de posicion estandar _2_ Reglage normal _3_ Linea de indicacion _3_ Ligne indicative Si los patrones de puntada decorativa, las letras o los nQmeros Si les motifs decoratifs, les lettres ou les chiffres...
  • Page 245 Extender stitch combination Stitch Pattern: Thread tension dial: 1 to 4 (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot F: Satin stitch foot * Use this stitch only for pattern 22. Extender stitch gives straight stitches between combination 1 !21I of stitch patterns 22 (Blind hem stitch).
  • Page 246 Point d'unit_ d'extension Puntada del suplemento _.b Patr6n de puntada: _.b Selecteur de point: 1&4 _2_ Tensi6n del hilo de la aguja: _2_ Tension du fil de I'aiguille: _3_ Prensatelas Prensatelas para zigzag _3_ Pied presseur Pied & zig-zag Prensatelas Prensatelas para puntada _4_ Pied presseur...
  • Page 247: Programming Decorative Stitch Patterns

    Programming decorative stitch patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control. Select the mode 2. Select stitch pattern 28. 0.5 22 Press memory key. Select stitch pattern 29. Press memory key. * You can program up to 50 patterns in memory. 7.00.L_ Example: A programmed stitch sewing pattern finishing with auto-...
  • Page 248 Programacibn de patrones de costura decorativa La programmation des motifs d_coratifs Para repetir o continuar la misma combinacion de puntadas, Pour rep6ter ou continuer la m6me combinaison de motifs, simplemente oprima el pedal de control. appuyez simplement sur la pedale de contr61e.
  • Page 249: Sewing Letters

    Sewing letters (Example: Sun) Select the mode 3. Select stitch pattern 29. Press memory key, Select stitch pattern 57. Press memory key. Select stitch pattern 50. Press memory key.
  • Page 250 Costura de letras Couture des lettres (ejemplo: Sun) (par exemple: SUN) Pulse la tecla de la modalidad 3. _1_Appuyez sur la touche de mode 3. [2_ Seleccione el patron de costura 29. _2_Selectionnez le motif 29. _] Pulse la tecla de memoria. _] Appuyez sur la touche de memoire.
  • Page 251: Editing Function

    Editing function To Check and correct pattern combination before sewing: Example: ABCDEFGH have been memorized. Press (-,_ key. The cursor will flash under the first letter selection. BCDEFG Shift the cursor by pressing the (-[_) key. The arrow to the right means there are some more letters after "G", the arrow to the left means there are more letters before "H".
  • Page 252 Funcibn de correccibn Fonction d'_dition Revise y corrija la combinaci6n de patrones antes de coser: Verifier et corriger une combinaison de motifs avant de coudre: Ejemplo: ABCDEFGH han sido memorizadas. Exemple: ABCDEFGH ont et6 memoris6s. _1_Appuyez sur la touche _--). _1_ Pulse la tecla _F--_.
  • Page 253 Adding a letter or space between letters Press _-3 key. Press the _Zl_Z} key and slide the cursor past the last BCDEFG) letter where you would like to add a letter. Select the stitch pattern 67 (space). Press memory key to input stitch pattern 67. ABCDEFG_ AB_FG) AB_FG_...
  • Page 254 Agregando letra o espacio entre letras Ajouter de lettre ou un espace entre les lettres _1_ Pulse la tecla _). _1_ Appuyez sur la touche Deplacez le curseur apres la derniere lettre & I'endroit oQ vous _] Pulse la tecla de __ :z._ y mueva el cursor m&s all&...
  • Page 255: Section V. Care Ofyour Machine

    SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE Clean the hook race and feed dog Screw driver Set screw (_) Needle plate Lint brush (_ Hook race Bobbin holder (_ Feed dog (_ Soft, dry cloth Press the up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
  • Page 256 SECCION V. MANTENIMIENTO DE LA PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MAQUINA MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y de los dientes de transporte d'entrainement _1_ Destornillador _2_ El tornil]o _1_ Tournevis _2_ La vis C3_ La placa de aguia _4_ Cepillo de limpieza...
  • Page 257: Removing The Light Bulb

    Removing the light bulb Make sure the power switch is turned off. To change the light bulb, wait until the light bulb has cooled down. Open face plate cover. Pull out the light bulb. Face cover plate Bulb socket (_ Light bulb Base Attaching the light bulb...
  • Page 258 Cbmo quitar la bombilla Comment changer I'ampoule d'_clairage Aseg_rese de que la corriente este apagada. Assurez-vous que I'alimentation electrique est debranch6e. Para cambiar la lampara, espere hasta que esta se haya Avant de changer I'ampoule, patientez jusqu'& ce qu'elle enfriado. refroidi.
  • Page 259: Troubleshooting

    See page run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWlNG-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 260 Identificacibn y resolucibn de problemas Problema Causa Referencia 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Paguina 37 El hilo de la aguja se 2. La tension del hilo de la aguja es muy alta. Paguina 39, 41 rompe.
  • Page 261 En cas de probl_me Probl_me Causa Referencia Page 37 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfile correctement. Le fil de I'aiguille Page 39,41 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. casse. Page 21 3. L'aiguille est torde ou emouss6e. Page 21 4.
  • Page 262 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances...
  • Page 263 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .ik COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19233 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca...
  • Page 264 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 265 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque electrico: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado.
  • Page 266 CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER- Pour reduire les risques d'electrocution. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch&...
  • Page 267 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 268 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 269 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre : Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 270 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 271 Garantia para Maquinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 272 _ coudre Kenmore :Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre •Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
  • Page 273 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum) Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): 167 (Including monograms) Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm) Weight (Net): 18.7 Ibs (8.5 kg) Especificaciones...
  • Page 274 Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400 Kenmore ® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it Service Technicians and access to over 900,000 parts and...
  • Page 275 Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace & aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus aSos de funcionamiento confiable.
  • Page 276 TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAME OF PARTS • Removing the bobbin ........... Cabinets and sewing machine tote bag ......• Horizontal spool pin ............. Names of parts ..............• Additional spool pin ............Available accessories and attachments ......• Bobbin winding ............. •...
  • Page 277 TABLE OF CONTENTS • To change the stitch density ......... • Adjustment of the stitch width on rounded end buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on keyhole buttonhole ..............• Adjustment of the stitch width on stretch and knit buttonhole ..............
  • Page 278 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Bobinado de la canilla ..........31-35 • C6mo sacar la canilla ........... Gabinete y bolsa de mano ..........• Portacarretes horizontal ..........Nombre de las partes ............Accesorios y refacciones disponibles ....... • Portacarretes adicional ..........•...
  • Page 279 INDICE C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero Ojal elastico ..............usando la funcion de correccion ........Ojal de punto ..............Agregando letras o espacios entre letras ...... 105 Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ....
  • Page 280 TABLE MATI_RES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA- • Retrait de la canette ............. • Porte-bobine horizontal ..........CHINE Mallette et sac de transport ..........• Porte-bobine supplementaire ........Identification des pieces ........... • Remplissage de la canette .......... •...
  • Page 281 TABLE DES MATI_RES • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remontage de la piste du crochet ....... bout rond ..............Comment changer I'ampoule d'eclairage ..... • Reglage de la largeur du point sur la boutonniere Remplacement de I'ampoule ........trou de serrure .............
  • Page 282 SECTION I. NAME OF PARTS Cabinets and sewing machine tote bag (RSOS # 97611) (U.S.A only) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of parts ®...
  • Page 283 PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano Mallette et sac de transport (RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis) (RSOS #97611) (Solo E.E.U.U) Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de Vous trouverez dans les magasins...
  • Page 284 Available accessories and attachments To order parts and accessories listed below, call: "1 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref.
  • Page 285 Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pi_ces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous, 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
  • Page 286: Polarized Plug

    SECTION II. GETTING READYTO Connecting machine to power supply Foot control plug Machine plug Power supply plug Power switch Power supply cord Foot control Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 287 PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica Clavija de pedal de control Fiche de pedale de contrSle _2_ Clavija de la maquina _2_ Fiche de raccord electrique _3_ Clavija de toma...
  • Page 288: Speed Control Lever

    Speed control lever Sewing speed can be varied by the speed control lever according to your sewing needs..,m ililll To increase sewing speed, slide the lever to the right. To decrease sewing speed, slide the lever to the left. Machine operating buttons...
  • Page 289 Palanca de control de velocidad Commande de la vitesse Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la vitesse selon vos besoins. velocidad de cosido segQn sus necesidades. Para aumentar la velocidad, deslice...
  • Page 290: Cursor Keys

    Machine operating buttons (continued) Cursor keys Mode key Stitch width selection key Stitch length selection key Cursor keys Cursor keys Use these keys to check and correct pattern combinations before sewing. For editing, use these keys to select editing positon. ®...
  • Page 291 Botones de operacibn de la m&quina Commandes de la machine (suite) _-5.b Bouton de cursor (continuacibn) _6_ Bouton de mode _5_ Tecla de cursor _7_ Selection de la largeur du motif _6_ Tecla de selecci6n de modalidad _8_ Selection de la Iongueur du motif _7_ Selecci6n de anchura...