Kenmore 19110 - Computerized Sewing Machine Owner's Manual
Kenmore 19110 - Computerized Sewing Machine Owner's Manual

Kenmore 19110 - Computerized Sewing Machine Owner's Manual

Operating fundamentals
Table of Contents

Advertisement

SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER
Manual de lnstrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19110
I
843-870-382
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
Sears
Canada
inc.,
Toronto,
Ont.,
M5B 2B8 CANADA
www.sears.com
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 19110 - Computerized Sewing Machine

  • Page 1 SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19110 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com Sears Canada inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA 843-870-382 www.sears.ca...
  • Page 2 iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the following::;;;::: Read all instructions before using this machine. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includi_ following: Read all instructions before using this appliance.
  • Page 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. P E L IG RO Para reducir el riesgo de choque el6ctrico: de la toma No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado.
  • Page 4 CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITI Pour utiliser un appareil 61ectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6 fondamentales, notamment le consigne suivantes " Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER- _oo_ r6duire ,es risques d'61ectrocution. Jr cette machine II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch6.
  • Page 5 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die=Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 Garantia para M_quinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 Afios para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina. V_lida por 25 afios desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 7 Garantie pour machine _ coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine _ coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de d6faut de mat6riau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute r6paration de I'armature interne en m6tal coul6 de cette machine _ coudre.
  • Page 8 Kenmore Sewing Machine Warranty Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die=Cast Metal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 9 Garantia para M_quinas de Coser Kenmore Garantia Completa de 25 ASos para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina. V_lida por 25 ados desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del marco intemo de metal fundido de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
  • Page 10 _ coudre Kenmore Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine _ coudre Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de d6faut de mat6riau ou de fabrication, Sears effectuera gratuitement toute r6paration de I'armature interne en m6tal coul6 de cette machine _ coudre.
  • Page 11 Congratulations on making a smart purchase. Your new on Sears HomeCentral ® for service. With over 2400 Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may Service Technicians and more parts and require preventive maintenance or repair from time to time.
  • Page 12 Felicidades pot haber hecho una compra intetigente. Su nuevo compter sur t'entretien chez Sears Home Central®. Grace aparato Kenmore® ha sido dise_ado y fabricado para darle largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acces a plus a_os de funcionamiento confiable.
  • Page 13 Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m. Stitch length: 5 mm (Maximum) Stitch width: 7 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.9" (413 mm) x D 7.2" (183 Weight (Net): 17.1 Ibs (7.7 kg )
  • Page 14: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION 4. UTILITY STITCHES Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......2 Overcasting (Zigzag stitch) ..........Names of Parts ..............Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ........ Available Accessories and Attachments ......Overedge Stitch .............. Knit Stitch ................
  • Page 15 DICE SECCION 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ECCION 4, PUNTADAS UTILES Gabinete y bolsa de mano ............Sobrehitado (Puntada en zigzag) ..........Nombre de tas piezas ..............Punta mQltiple en zigzag (puntada de croche simple) ....43 Accesorios y refacciones disponibles ......... Puntada de sobrehitado (serging) ..........
  • Page 16: Ascenso Y Descenso Det Prensatelas

    TABLE DES MATII RES PARTIE 1. iDENTiFICATiON DES PIECES DE LA MACHINE PARTIE 4. LES POINTS UTILITAiRES Moubles et sac de transport ............Surjeter (Point zigzag) .............. Point zigzag multiple (point tricot) ..........Nom des pieces ................. Point de surjet ................Accessoires disponibles .............
  • Page 17: Names Of Parts

    SECTION 1. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS #97611) (U.S.A. Only) Sewing machine cabinets and tote bag are available through the RSOS (Retail Special Oder System) cata= log at your nearest Sears store. Names of Parts Mode selecting key Down (-) key Up (+) key...
  • Page 18: Nombre De Las Piezas

    PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIECES SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES DE LA MACHINE Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97611) (Los E.E.U.U. solamente) Moubles et sac de transport (RSOS #97611) (Les Etats=Unis seulement) Usted encontrara una tinea completa de gabinetes y bolsas Vous trouverez dans les maga_i s Sears, ainsi que dans de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS notre catalogue une gamm_...
  • Page 19: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments To order parts listed below, call: 1-800-4-1MIY-HOME® (1-800-469-4663' Call any time, day or night When ordering parts and accessories provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Part No. Description 102261000 Bobbin...
  • Page 20: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Pour commander les pieces et accesoires list6s llama al: ci-dessous, comosez 1-8004-MY-HOME® (1-800-469-4663) de 6 AM a 1-800=LE=FOYER (1-800-533-6937) 11PM hora de centro, los siete dias de la semana 24h/24, 7j/7 AI ordenar partes y accesorios, proporcione la Pour commander des...
  • Page 21: Extension Table And Free Arm Sewing

    Extension Table and Free Arm Sewing • To detach: Pull the extension table to the left, • To attach: Slide the extension table along the free arm, inserting the pin into the hole to attach, _i_Extension table _2_ Pin _3_ Hole •...
  • Page 22: Mesa De Extensi6N Y Confecci6N Con Brazo Tibre

    Plateau extensible et couture en bras libre Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre • Retirer le plateau: • Desmontaje: Tirer te plateau vers la gauche. Tire de ta mesa de extensi6n hacia la izquierda. • Rernettre le plateau en place •...
  • Page 23: Getting Ready To Sew

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply 1. Turn the power switch OFF. 2. Insert the foot control plug into the machine socket. 3. Insert the machine plug into the machine socket. 4. Insert the power supply plug into the outlet. 5.
  • Page 24: Preparativos Para Coser

    SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE Conexi6n a la fuente el_ctrica Brancher la machine 1. Apague la maquina. 1. Mettre le bouton de mise en marche sur ta position OFF 2. Introduzca ta clavija det pedal de control en el (arr_t).
  • Page 25: Function Keys And Buttons

    Function Keys and Buttons Q Reverse stitch button While the reverse stitch button is pre machine sews backwards when or 11 (,_ i_ _ ii::) has been The machine will not sew stitch pattern. Insteaq lock the stitch Auto-lock The machine will stop automatically when the Auto-lock b )ressed while sewing the...
  • Page 26: Teclas De Funciones Y Botones

    Teclas de funciones y botches Touches et boutons fonctionnels ii:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i,_ "::iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:!, BOtCh de puntada inversa AI oprimir et bot6n de puntada inversa la reversa si ha seteccionado et patr6n iiiiiiiii_i!ii!!i_ii_i_ii_iiiiii )u 11 aient et6 setectionn6s ( _ _ ii:: ) (0!, 02_,, termine immediatement...
  • Page 27: Mode Selection Key

    _4_Mode selection Press this button to enter one of the following modes. [1i7Pattern selection mode: Press the Up[_) or Down number of the display, stitch w dth Press the Up _ key to i_rease the stitch width or Down (_ key to decrease, NOTE: You can adjust the stitch width while the machine is...
  • Page 28: Tecla De Setecci6N De Modalidad

    Touche de selection du mode Tecla de selection de modalidad Appuyer sur ce bouton pour utitiser un des modes suivants. Oprima este bot6n para acceder a una de las siguientes modalidades. ii:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i,_ "::iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:!, -%%%%%%¸::¸ Modalidad de setecci6n de selection du point ou sur ta touche (_ Oprima la tecla Mas _ o Menos,...
  • Page 29: Dropping The Feed Dog

    Dropping the Feed Dog The feed dog can be lowered by the drop feed lever for sewing on buttons, manual embroidery etc. Push the drop feed lever to the right to lower the feed dog. Push the lever to the left to raise the feed dog; it will return to the up position when starting the machine.
  • Page 30: Descenso De Tas Garras Transportadoras

    Descenso de las garras transportadoras Abaisser la griffe d'entra_nement Las garras transportadoras pueden bajarse con ta palanca Pour abaisser la gdffe d'entrafnement, utitiser le tevier de descenso de garras transportadoras para confeccionar d'entrafnement utitise pour coudre tes boutons, pour faire botones, realizar bordado manual, etcetera.
  • Page 31: Changing The Presser

    Changing the Presser Foot WARNING: Turn OFF the power switch before changing the foot. I Always use the proper foot for the selected pattern, Wrong foot can cause need e to break. • To release: Raise the needle and presser foot. Press the red button on the back of the foot holder and the foot will drop off.
  • Page 32: Cambio Del Prensatelas

    Cambio del prensatelas Changer de pied presseur ATENCION: ATTENTION: Apague la maquina antes de cambiar et prensatelas. Ftteindre bouton de mise en marche avant de changer le Siempre utitice el prensatelas apropiado para el patr6n pied presseur. Toujours utitiser le pied recommande pour seteccionado.
  • Page 33: Selecting Needle 8

    Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. Afine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 34 Selecci6n de aguja y tela Para costura normal use agujas del tamafio 11 o 14. Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre. Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasarla sin deshilachar el hilo ensartado.
  • Page 35 Choixde raiguilleet tissu Pourlescoutures n ormales, utilisez uneaiguillen_11 o u14.Ondevrait u tiliser d ufil fin et uneaiguille fine aveclestissus 16gets p ournepaslesendommager. LestissusIourds n6cessitent uneaiguille assez grosse pourpercer l etissusanseffilocher lefil deI'aiguille. Dans1'6tui desaiguilles, ily a uneaiguille dechaque diametre 11,14,16,18et une a boutbleu.
  • Page 36 lk page) (pagina blanca) (page blanche)
  • Page 37: Winding The Bobbi

    Winding the Bobbin Removing the bobbin Slide the hook cover release button to the right, and remove the hook cover. Lift the bobbin out. _i_ Hook cover release button _2_Hook cover Bobbin Setting the spool of thread Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
  • Page 38: Enrollado De La

    Enrollado de la bobina Remplir la canette Extraccibn de la bobina Retirer la canette Deslice el bot6n de tiberaci6n de ta tapa det gancho Faire gtisser le bouton d'ouverture du couvercle vers la droite et retirer le couvercle. suavemente hacia la derecha y quite la tapa. Sortir la canette.
  • Page 39: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin [i7 Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running counter-clockwise. _i_ End of the thread _2_Bobbin holder [ii_ Guide the thread into slot A on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left sliding it between the tension spring blades.
  • Page 40: Insercidn De Ta Bobin

    Mettre en place la canette Inserci6n de la bobina Placer ta canette dans le porte-canettes. Le fit devra se Coloque ta bobina en el soporte de la bobina, con et hito derouter dans le sens inverse des aiguitles d'une montre. saliendo en sentido antihorario.
  • Page 41: Threading The Machine

    Threading the Machine Threading the machine _i_ Spool _2_ Spool holder _3_Presser foot lifter [iq Raise the presser foot. Press the Up/Down needle bring the take-up lever to its Turn the power switch OFF. Draw the end hook aroun( the thread _4_Upper _5_Slot [ii ]...
  • Page 42: Enhebrado De Ta Maquin :I

    Enhebrado de la m_quina Enfilage de la machine Enhebrado de la maquina Enfilage de la machine Carrete Bobine Soporte del carrete Support de bobine _) Etevador det prensatetas _) Releveur de pied presseur r le bouton de Levante et prensatetas. Oprima del descenso de ta aguja dos veces p;...
  • Page 43: Automatic Needle Threader

    Automatic Needle Threader [i_ Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. _i_ Needle threader knob _2_ Hook [#] Turn the knob in the direction of the arrow as shown.
  • Page 44: Enhebrador Automatico De La

    Enhebrador autom&tico de la aguja Enfilage automatique Levante la aguja a su posici6n mas alta. Soulever t'aiguitle jusqu'a son point te plus elev6. Baje la peritta del enhebrador de aguja tanto como pueda. Tirer le bouton du dispositif d'enfitage aussi loin que Peritla det enhebrador de agujas possible.
  • Page 45: Balancing Thread Tension

    Balancing Thread Tension Correct tension _i_ Needle thread (Top thread) _2_ Bobbin thread (Bottom thread) To loosen _4_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated. If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 46: Equitibrio De La Tensidn Del Hito

    I_quilibrer la tension du fil de I'aiguille Equilibrio de la tensi6n del hilo Tension correcte: TensiOn correcta: Cadran de ta tension du fit Peritla de tensi6n det hito _) Repere _) Marca de ajuste Fit de t'aiguitte Hito de ta aguja Fit de la canette Hito de ta bobina Endroit du tissu...
  • Page 47: Basic Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting ol 02 0304 0,?2 03 04 _i_ Pattern: + €_cl_ old _2_LED display _3_Foot: A: Zigzag foot Starting to sew Raise the presser foot and place the fabric on the machine. Lower the needle into the fabric where you want to start.
  • Page 48: Puntada Recta

    PARTIE 3. COUTURE DE BASE SECCI!_ON COSTURA BASICA Puntada recta Le point droit Reglage de la machine Configuracion de la maquina 01 02 03 o4 _) Patr6n oi_ _.._) Point + 4:, c l_c[, _) Pantaita +#el' ]' _) Affichage electronique _) Pied A : pied zigzag _) Prensatelas...
  • Page 49: Adjusting The Stitch Length

    Adjusting the Stitch Length Press the mode selection key_ to enter stitch length adjusting mode. The LED display shows "2.2" (default setting). Press the Down (-) key to decrease stitch length. Press the Up (+) key to increase stitch length. The stitch length can be varied from 0.0 to 5.0.
  • Page 50: Ajuste De La Tongitud De Puntada

    Ajuste de la Iongitud de puntada R_gler la Iongueur du point Oprima la tecla de setecci6n de modalidad para Appuyer sur la touche de selection _ du mode et choisir cambiar a la modalidad de ajuste de tongitud de puntada. le mode de reglage de la tongueur du point.
  • Page 51: Using The Seam Guides

    Using the Seam Guides The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam allowance. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric. The lines are 1/8"...
  • Page 52: C6Mo Usar Las Tineas Guia De Costura

    C6mo usar las lineas guia de costura Utiliser les guides de couture La tinea de guia de costura en el plato de la aguja yen ta Les guides de couture sont graves sur ta plaque d'aiguitte placa cubre gancho, le ayudara a medir et ancho de ta pour vous aider a mesurer ta largeur des ressources.
  • Page 53: Variety Of Straight Stitches

    Variety of Straight Stitching _i) Pattern: Straight stitch _2)Foot A: Zigzag foot For seaming garments, zipper application and more. Pattern #02 _ is used for seaming along the edge. '_JJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJJ_,_ _i_ Pattern: Lock-A-Matic stitch _2) Foot A: Zigzag foot Seaming with auto reverse stitches at the beginning. Press the reverse stitch button once at the end;...
  • Page 54: Diversas Puntadas Rectas

    Diversas puntadas rectas Diff_rents points droits _) Patr6n Puntada recta _) Point Point droit Prensatelas A: Prensatelas de zigzag _) Pied A: Pied zigzag Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras y Pour coudre les v_tements, les fermetures eclair et mucho mas.
  • Page 55: Basic Zigzag Stitch

    Basic Zigzag Stitch Machine setting (i) Pattern (2) L ED display (3) Foot A: Zigzag foot Zigzag stitch is one of the most useful and versatile stitches. It is used for overcasting, mending, appliqu6 also used as a decorative stitch. NOTE: Use an interface when sewing on stretch fabric such as knit, jersey or tricot.
  • Page 56: Puntada Basica En Zigzag

    Puntada b_sica en zigzag Le point zigzag de base Configuration de la maquina Reglage de la machine Patr6n Point Pantalta Affichage electronique _) Prensatelas A: Prensatetas de zigzag _) Pied Pied zigzag La puntada de zigzag es una de tas mas Qtites y versatites. Le point zigzag est )lus utites et les plus versatites.
  • Page 57: Utility Stitches

    SECTION 4. UTiLiTY STITCHES Overcasting (Zigzag stitch) Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot A:Zigzag foot or C:Overedge foot CAUTION: Do not set the stitch width less than 5 when using the overedge foot to prevent the needle from hitting the wires on the foot. Place the raw edge of the fabric next to the guide of the foot and start sewing.
  • Page 58: Sobrehitado (Puntada En Zigzag)

    SECCION 4. PUNTADAS UTILES PARTIE 4. LES POINTS UTILITAIRES Sobrehilado (Puntada en zigzag) Surjeter (Point zigzag) Reglage de la machine Configuration de la maquina Patr6n Point Pantalta Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas A: Prensatetas de zigzag o ..A: Pied zigzag ou C: Prensatetas de sobrehitado ..
  • Page 59: Knit Stitch

    Knit Stitch Machine setting {la] _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot A: Zigzag foot This stitch is recommended for finishing the edge of knit fabrics. Sew along the fabric edge leaving an extra allowance. After you finished sewing, trim allowance close to the stitches.
  • Page 60: Punta De Tejido

    Punta de tejido Le point tricot Configuration de la maquina Reglage de la machine Patr6n i _. Point Pantalta Affichage electronique _) Prensatelas A: Prensatetas de zigzag _) Pied A:Pied zigzag L'utitisation de ce _our finir le bord des Se recomienda esta puntada para terminar et borde de tetas tissus en tricot.
  • Page 61: Automatic Buttonholes

    Automatic Buttonholes There are three different types of buttonhole available. Square buttonhole (#06): Widely used for medium to heavy weight fabrics Round end buttonhole (#07): For fine to medium fabrics, such as blouses and children's garments Keyhole buttonhole (#08): For medium to heavy weight fab and overcoats (Z3ED Square butt(...
  • Page 62: Ojal Automatico

    Ojal autom_tico BoutonniOre automatique Hay tres tipos de ojales disponibles. I1existe trois types differents de boutonnieres. Les boutonnieres carrees (N_Q6): Ojal cuadrado (06): Se utitiza para tetas medianas y gruesas. Ojal redondo (07): _stissus utitises Para telas finas y medianas, como en blusas y prendas infantites.
  • Page 63 [i7 Raise the needle and foot. Place the automatic buttonhole foot with its pin just under the groove of the foot holder. Lower the presser bar to attach the foot. _i_ Groove _2) Pin [21 Pull the button holder open to the back (A), and place the button in it.
  • Page 64 Levante ta aguja y et prensatetas. Coloque el Relever l'aiguitle et le pied. Placer le pied pour prensatelas para ojales automaticos con el poste justo boutonnieres automatique de fagon a ce que la tige se debajo de ta muesca del soporte det prensatetas. Baje la trouve juste en-dessous de ta rainure du support du barra del prensatetas para montar et prensatetas.
  • Page 65 [sJ Depress the foot control to sew a buttonhole. The machine will sew a buttonhole in the following order: (1) Step 1 and 2: Front bartack and left row @ Starting point (2) Step 3: Right row (3) Step 4: Back bartack and locking stitches at the _i_ End point (4) LED shows each sewing step and a dot will blink when the buttonhole is finished.
  • Page 66 Optima el pedal de control para coser el ojal. Appuyer sur la commande a pedale et coudre une boutonniere. La maquina cosera el ojal en el siguiente orden: La machine coud tes boutonnieres dans l'ordre suivant : (I) Pasos 1 y 2: Remate detantero y fita izquierda. Punto inicial (1) Fi:tapes 1 et 2 : barrette de renfort et tongueur de gauche (2) Paso 3: Fila derecha.
  • Page 67: Adjusting The Buttonhle Width Isity

    Adjusting the buttonhole width and density (1) Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key _ to enter the stitch width adjusting mode. Press the Down(-) key to decrease buttonhole width, Press the Up (+) key to increase buttonhole width, The buttonhole width can be varied from 2.5 to 7.0.
  • Page 68: Ajuste De Ta Anchura Y La Lies

    Ajuste de la anchura y la densidad de ojales Regler la densite et la largeur des boutonnieres (1) Ajuste de la anchura del ojal (1) Regler la largeur des boutonnieres Oprima la tecla de setecci6n _ de modalidad para Appuyer sur la touche de selection du mode et choisir cambiar a la modalidad de ajuste de anchura de puntada.
  • Page 69: Round End/Keyhole Buttonhole

    Round endlKeyhole buttonhole Machine setting @ LED display _3_Foot R: Automatic buttonhole foot The sewing sequence is the same as square buttonhole H . Refer to pages 48-50 for sewing _i_ Starting point End point ..iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ Adjusting the buttonhole width Press the mode selection key _ to enter the stitch...
  • Page 70: Ojal Redondo Y De Bocallave

    BoutonniOre _ bout rond / _ oeillet Ojal redondo y de bocallave Configuration de la maquina Reglage de la machine ilou Point Patr6n _) Pantalla _) Affichage electronique _) Prensatelas R:Prensatetas para ojales automaticos _) Pied R;_ied pour boutonnieres _atique t te meme qu_ ;les boutonnieres La secuencia de costura es la misma que se sigue...
  • Page 71: Corded

    Corded buttonhole Machine setting _i} Pattern _2} LED display _3_Foot R: Automatic buttonhole foot [i_ With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the cord spur on the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the foot, and hook the filler cord ends into the forks on the foot to hold them tight.
  • Page 72: Ojates Acordonad

    Ojale acordonado Boutonniere gans_e Configuration de la maquina Reglage de la machine Patr6n Point Pantalla Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas R:Prensatetas para ojales automaticos R:Pied pour boutonnieres natique cordon sur Levante el prensatetas para ojates, enganche el cord6n de retleno en el gancho para cord6n localizado en la vers soi en parte trasera del prensatetas para ojales.
  • Page 73: Sewing On Buttons

    Sewing on Buttons Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot F: Satin stitch foot _4_Feed dog Dropped Adjust the Stitch width as necessary. [i7 Press the mode selection key to enter stitch width adjusting mode. Adjust the stitch width to match the needle swinc with the span of the holes on the pressing the Up (4-)or Down (-) [2J Lower the presser foot to hold...
  • Page 74: Confecci6N De

    Confecci6n de botones Coudre les boutons Configuration de la maquina Reglage de la machine Point _) Patr6n _) Pantalla Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas F : Pied pour points de raso satin Griffe d'entrafnement Baissee Garras transportadoras Abajo mode et choisir le...
  • Page 75: Darnin

    Darning Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot R: Automatic buttonhole foot [iiq Pull the button holder fully to the back. E:i E:21 [31 [ii_ Draw the needle thread to the left through the hole on the foot. AAAAAAAA [i_i1 Lower the needle into the fabric at starting point. I111111111111111 Lower the foot and depress the foot control.
  • Page 76: Zurcido

    Zurcido Repriser Configuration de la maquina Reglage de la machine Patr6n _) Point Pantalla _) Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas R: Prensatelas para ojales R: Pied pour automaticos boutonnieres automatique Mueva el portabotones totalmente hacia atras. Tirer le Lleve el hilo de la aguja pot la izquierda, a traves det aussi loin que agujero del prensatelas.
  • Page 77: Zipp

    Zipper Sewing Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot E: Zipper foot Attaching the zipper foot To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot. To sew on the right side of the zipper, attach the foot holder to the left pin on the zipper foot.
  • Page 78: Aplica

    Couture des fermetures _clair Aplicaci6n de cremalleras Configuration de la maquina Reglage de la machine (_) Point (_) Patr6n _) Pantalla _) Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas E:Prensatetas para cremalleras E: Pied pour ..,,!,i!,i!,:!,:!i:!ii!ii!ii!ii!ii!i:!i_;:_ boutonnieres Colocando el pie para cremalleras Para coser el tado izquierdo de ta crematlera, enganche et parte derecho det pasador det prensatetas al enmangue.
  • Page 79 Zipper Sewing (continued) Sew through all layers the entire length of the zipper tape, removing the pins as you go. Stop the machine about 2" (5cm) before the zipper foot reaches the pull tab. Lower the needle slightly into the fabric. Raise the zipper foot and unzip a few inches to clear a path for the stitches.
  • Page 80 Costura de cremalleras (continuaci6n) Couture des fermetures _ glissi_re (suite) [2] Cosa todas tas capas de tela junto al doblez. Pare ta [2] Piquez a travers toutes tes epaisseurs de tissu auras du maquina 5 cm antes de que et prensatelas llegue al pli.
  • Page 81: Iem

    Blind Hem Stitch Machine setting _i_ Pattern } or _2_LED display _3_Foot G: Blind hem foot [iq Fold hem with the wrong side up forming a 0.4-0.7 cm (3/16-5/16") allowance. _i_ Wrong side of the fabric _2_0.4-0.7 cm (3/16-5/16") (1)On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge: should be overcast first.
  • Page 82: De ,Te

    L'ourlet invisible Puntada de dobladillo invisible Reglage de la machine Configuration de la maquina Point Patr6n Pantalla Affichage electronique _) Prensatelas G: Prensatelas de dobladitlo invisible _) Pied G:Pied pour ourtet invisible u face a vous de Haga un dobladitlo con el reverso de ta tela hacia arriba, Plier un ourl dejando un margen de 0.4 a 0.7 cm (3/16"...
  • Page 83 SECTION 5. DECORATIVE STITCHES Shell Tucking Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot F: Satin stitch foot _4_ Thread tension Fold the fabric in bias. Sew along the folded edge so that the needle on the right swing just clear the fold to form tucks.
  • Page 84: Concha M

    SECCION 5. PUNTADAS DECORATIVAS PARTE 5. COUTURE ET POINTS DECORATIFS Alforza tipo concha marina Le point coquille Configuration de la maquina Reglage de la machine Point (_) Patr6n Pantalla Affichage electronique ..Pied Prensatelas F: Prensatetas para puntadas de raso F:Pied pour points satin Tensi6n det hito 6 a 8...
  • Page 85 Appliqu_ Machine setting _i) Pattern _2) LED display _3) Foot F: Satin stitch foot Baste or glue applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When turning corners, lower the needle down into the outer edge of the appliqu6, and raise the presser foot to pivot the fabric.
  • Page 86 Aplicaci6n Le point pour appliques ConfJguraci6n de la maquina Reglage de la machine _) Point @ Pantalta _) Affichage electronique _) Pied @ Prensatelas F: Prensatetas para puntadas de raso F: Pied pour points satin Pour faire tenir te tissu, faire un Hitvane o pegue las piezas de apticaci6n a la teta.
  • Page 87: Stitch

    Smocking Machine setting 364344 45 36 43 44 45 _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot F: Satin stitch foot Set the thread tension dial at 1-3, and stitch length at 3-4, sew straight lines 1 cm (3/8") apart across the area to be smocked. Knot the needle and bobbin threads along one edge _2_.
  • Page 88: Intada De Crc

    Fruncido ornamental Le point smocks Configuracion de la maquina Reglage de la machine 44 45 Patr6n 36 43444s Point Pantalta Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas F: Prensatetas para puntadas de raso F:Pied pour points satin Ajuste ta peritla de tensi6n de hito entre 1 y 3, ajuste la Regler le cadran de tension et la tongueur du peritla de longitud de puntada a 3 o 4 y cosa tineas rectas...
  • Page 89: Pin Tucking

    Quilting Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot A: Zigzag foot _4_ Quilting bar Loosen the quilting bar screw on the back of the foot holder and insert the quilting bar into the hole. Set the quilting bar at the desired position and tighten the screw to secure it.
  • Page 90: Pliegues Cosidos

    Acolchado Le matelassage Configuration de la maquina Reglage de la machine (_ Point _) Patr6n (_) Pantalla (_) Affichage electronique Pied Prensatelas A: Prensatetas de zigzag A:Pied zigzag Barra de acolchado Guide ouateur Desserrer ta trouvant sur l'arriere du Afloje et tornitlo de la barra de acolchado en la parte trasera orifice.
  • Page 91: Pattern Combination

    Pattern Combination Machine setting _i_ Pattern _2_LED display F: Satin stitch foot _3_Foot ::::::::::::::::::::::::::::::::::: You can sew a combination of decorative pattern with ',::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: the aid of the auto lock button. Example: To sew a combination of two units of the pattern #27 _ and one27unitof #47 Select the pattern #27 _ and sew.
  • Page 92: Combinaci6N De Patrones

    Combinaci6n de patrones Combinaison de points Configuration de la maquina Reglage de la machine _) Point _)Patr6n Pantalla Affichage electronique _) Pied _) Prensatelas F: Prensatetas para puntadas F:Pied pour points satin Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos de points con la ayuda det bot6n de bloqueo automatico.
  • Page 93: Twin Needle Sewing (Optional)

    Twin Needle Sewing (Optional) 01 10 11 13 15 16 1 7 22 26 33 34 Machine setting _i_ Pattern _2_LED display _3_Foot A: Zigzag foot or F: Satin stitch foot _4_Needle Twin needle (optional item) CAUTION: Turn off and unplug the machine before chan( needle to the twin needle.
  • Page 94: Costura Con Aguja Doble (Opcional)

    Costura con aguja doble (opcional) Couture _ I'aiguille jumer_es (faclutatif) Configuration de la maquina Reglage de la machine (_) Patr6n ->_ _) Affichage 6lectronique @_::i[f_: _ _ ) __ _) Pantalta _!_:f:_ _) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag o _) Pied A: Pied zigzag ou F: Prensatelas para puntadas EBi_d pour points satin...
  • Page 95: Care Of Your Machine

    SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Adjusting Stretch Stitch Balance The sewing results of the stretch stitch patterns may vary depending upon the sewing conditions, such as sewing speed, type of the fabric, number of layers, etc. Always make test sewing on a scrap piece of the fabric that you wish to use.
  • Page 96: Seccion

    SECCION CUIDADO DE LA M,_,QUINA PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE DE COSER Ajuste de equilibrio de puntada el_stica R_gler I'_quiiibre des points extensibles Los resultados de los patrones de puntadas etasticas Lorsque vous utitisez des points extensibles, le resultat est pueden variar segQn las condiciones de ta operaci6n de costura, como son ta vetocidad de costura, et tipo de teta, et nQmero de capas, etcetera.
  • Page 97: Cleaning Hook Race And Feed Dog

    Cleaning Hook Race and Feed Dog WARNING: Raise the presser foot and needle, and then unplug the machine. DO NOT dismantle the machine other than as explained in this section. [i7 Remove the needle and presser foot. _i_ Screwdriver _2_Setscrew _3_Needle plate [2J Remove the setscrew and needle plate.
  • Page 98: Transportadoras

    Limpieza del canal del gancho de la bobina y las garras Nettoyer la coursiere et la griffe d'entra_nement transportadoras ATTENTION: ATENCION: Relever le pied presseur et l'aiguitle, puis debrancher la machine. NE PAS demonter la machine si ce n'est en Levante et prensatelas y la aguja y desconecte la maquina.
  • Page 99: Problems And Warning Signals

    Problems and Warning Signals When beep sounds and the LED display shows warning signal, follow the guidance below to deal with. Visual signal Cause and Action `_1;i_i!_i!_i!_i!_i_i_i_i_ii!ii!ii_!i_iii_i_ii_!i!i;_i_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_ii_i:i:_ _.._;_!!_z!_!_!_!_!_!_i_!i_!i_!i_!i_!i_!i_!i_!i_!i_!_i!_i!_i!_!!_!_i_ii!_i_ii!!i!ii!ii!ii!ii!iii_!_i_;;_ _!i_i_i_i_i_i_!ii_ii_i!_ii_ii_ii_iiii!i!i_i_!i_i_i_i!i_i!i_ii_ii_ii_ii_i_!;!!_!ii!i_iiiiiiiiiiiiii_i ..The d Down (-press_ : fti :buttonhole is finished but the foot is not : _aised ..
  • Page 100: Problemas Y Sesales De Advertencia

    Problemas y Sel]ales de Advertencia Cuando ta maquina emita un sonido y en la pantalla aparezca una sedal de advertencia, siga estos paso para resolver et problem& Sel]al visual Pantalla Causa y acci6n :iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil; i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i:i_!, Et pedal de control se desconect6 durante la costura. Apague la maquina y conecte el pedal de control ..
  • Page 101 Problemes et AvertJssements Lorsque vous entendez un hip sonore et que des avertissements apparaissent sur l'affichage electronique, suivez les indications ci-dessous: Avertissements visuels: Ecran Cause et action La commande a pedale a et6 d6branchee pendant la couture. €:teindre la machine re-brancher ta commande & _6d_le. I/31 ;?!!!!!j!!!,!!,i!;!,_!_!_!_i_;_i_:_'_!_ est hors service.
  • Page 102: Troubleshooting

    See page 82 run smoothly and is Lint has built up in the hook race or bobbin holder. i See page 82 _.noisy. For customer assistance call or e-maih 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am = 4:30pro, CST, Monday = Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 103: Identificaci6N Y Resoluci6N De Problemas

    Identificaci6n y resoluci6n de problemas Problema Causa Referencia 1. El hito de ta aguja no esta enhebrado correctamente. Pagina 27 El hilo de la aguja se 2. La ten$i6n del hito de ta aguja es muy alta. Pagina 31 rompe. Pagina 17 a0uja esta o esa,,a a.
  • Page 104: Point

    En cas de probl_me Probl_me Referencia Causa Page 27 Le fil de I'aiguille se Le fit de raiguitle n'est pas penfite correctement. casse. La tension du fit d'aiguitle est trop forte. Page 31 Page 17 3. L'aiguitle est torde ou emouss6e..
  • Page 105 Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, nomatterwhomadeit, nomatterwhosoldit! gorthe replacementparts, accessories owner'smanualsthatyou needtodoqt-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items likegaragedooropenersand waterheaters. 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) Call anytime, dayornight(U.S.A, and Canada) Our Home...

This manual is also suitable for:

385.19110

Table of Contents