Download Print this page

CEA CONVEX 4000 vision Operator's Manual page 32

Advertisement

- Función "Energy Saving" que activa la ventilación del ge-
nerador y elenfriamiento de la antorcha sólo cuando es
necesario.
- Dispositivo de autodiagnóstico para indicar las averías.
- Llave de bloqueo parcial o total de la instalación, con ac-
cesos regulables a través de una contraseña.
• Elevado rendimiento eléctrico con consecuente reducción
de los consumos energéticos.
• Posibilidad de regular los parámetros a distancia directamen-
te desde la maleta de arrastre HT4.
Datos técnicos
Los datos técnicos generales de la instalación se resumen en
la tabla 1.
Modelo
Alimentación trifasica
50/60 Hz
Red de alimentación: Z
max
Potencia de
kVA
entrada @ I
Max
2
Fusible (acción lenta)
(I
@ 60%)
2
Factor de potencia / cosφ
Rendimiento
Tensión secundaria
en vacío
Campo de regulación
Ciclo de trabajo
@ 100% (40°C)
Ciclo de trabajo
@ 60% (40°C)
Ciclo de trabajo
@ 50% (40°C)
Diámetro del hilo (*)
mm
N° rodillos (*)
Potencia motor de
arrastre (*)
Velocidad nominal de
m/min
arrastre del cordón (*)
Carrete (*)
Diámetro
mm
Peso
Normas
Clase de protección
Clase de aislante
Dimensiones
mm
Peso
(*) En el arrastrador HT4 montado separadamente.
ATENCIÓN: Este equipo es conforme a la norma EN//IEC 61000-3-
12 a condición de que el valor máximo admitido de la impedancia Z
de la red en el punto de conexión entre el sistema de alimentación
del usuario y el sistema público sea menor o igual a 0,028 CONVEX
4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. Es responsabilidad del ins-
talador o del usuario del equipo verificar, consultando si es necesario
con el operador de la red de distribución, que el equipo esté conecta-
do exclusivamente a un sistema de alimentación con un valor máxi-
mo admitido de la impedancia Z
CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision.
Este aparato, probado según lo prescrito por la norma EN/IEC 61000-
3-3, satisface los requisitos prescritos por la norma EN/IEC 61000-
3-11.
CONVEX 4000
CONVEX 5000
vision
MIG-MAG welding
V
400
Ω
0,028
0,017
18,6
A
25
0,9 / 0,99
0,94 / 0,99
η
0,88
V
70
A
10÷400
10÷500
A
310
A
370
A
400
0,6÷1,6 (*)
0,6÷2,0 (*)
4 (*)
W
100 (*)
100 (*)
0,5÷25 (*)
0,5÷25 (*)
Ø300 (*)
Ø300 (*)
kg
15 (*)
15 (*)
IEC 60974-1
IEC 60974-5 (*)
IEC 60974-10
IP 23 S
F
660 - 515 - 290
kg
39
de la red menor o igual a 0,028
max
Límites de uso (IEC 60974-1)
El uso de una soldadora es típicamente discontinuo dado que
está compuesto de períodos de trabajo efectivo (soldadura)
y períodos de reposo (colocación de las piezas, cambio del
alambre, operaciones de amolado, etc.). Esta soldadora está
dimensionada para entregar una corriente nominal I
condiciones de completa seguridad, durante un período de tra-
bajo de 50% del tiempo de empleo total. Las normas vigentes
establecen en 10 minutos el tiempo de empleo total. Como ci-
clo de trabajo se considera el 50% de dicho intervalo. Si se
supera el ciclo de trabajo permitido, esto podría provocar la
intervención de una protección térmica (para mayor informa-
ción véase el manual del panel de control VS) que protege los
componentes internos de la soldadora de sobrecalentamien-
tos peligrosos. Después de algunos minutos, la protección tér-
Tabla 1
mica se rearma de manera automática y la soldadora queda
nuevamente lista para ser utilizada. No suelden bajo la lluvia.
vision
Método de levantamiento
de la instalación
400
La soldadora está equipada con una robusta manilla integra-
da en el bastidor, que sirve exclusivamente para el transporte
25,6
manual de la máquina.
La soldadora está equipada con una robusta manilla integra-
35
da en el bastidor para mover el equipo.
NOTA: Estos dispositivos de elevación y transporte son con-
formes a las disposiciones prescritas por las normas euro-
0,89
peas. No use otros dispositivos como medios de levantamiento
y transporte.
70
Abertura del embalaje
380
La instalación está constituida principalmente por:
460
• Unidad para la soldadura CONVEX 4000-5000 vision.
• A parte:
- Unidad para el arrastre del hilo HT4 (suministro separado).
500
- Antorchas de soldadura MIG-MAG (opcional).
- Cable de interconexión arrastrador - generador (suminis-
tro separado).
4 (*)
- Unidad para el enfriamiento de la antorcha de soldadura
HR 30 (opcional).
- Carretilla para el transporte CT 70 (opcional).
Efectuar las siguientes operaciones cuando se recibe la ins-
talación:
• Sacar el generador de soldadura y todos los correspondien-
tes accesorios -componentes del embalaje.
• Controlar que la instalación de soldadura esté en buenas
condiciones, si no es así, contactar inmediatamente al re-
vendedor- distribuidor.
• Controlar que todas las rejillas de ventilación estén abiertas
y que no haya obstrucciones en el correcto pasaje del aire.
Instalación y conexiónes
El lugar de instalación de la soldadora debe ser elegido cuida-
43
dosamente de manera tal de asegurar un servicio satisfactorio
y seguro. El usuario es responsable de la instalación y del uso
del equipo de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante in-
dicadas en este manual. Antes de instalar la soldadora el usua-
max
rio debe tomar en consideración los potenciales problemas
electromagnéticos del área de trabajo. Especialmente, sugeri-
mos evitar que el equipo sea instalado en las proximidades de:
• Cables de señalización, de control y telefónicos.
• Transmisores o receptores radiotelevisivos.
• Computers o instrumentos de control y medición.
• Instrumentos de seguridad y protección.
Los portadores de pace-maker, de prótesis auriculares y de
equipos similares deben consultar el proprio médico antes de
acercarse al equipo mientras está en funcionamiento. El am-
biente de instalación de la soldadora debe cumplir con el gra-
do de protección de la carcasa.
32
máx, en
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONVEX 4000 vision and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Convex 5000 vision