Page 1
ПЕРЕД НАЧАЛОМ Инструкция по эксплуатации РАБОТЫ ВНИМАТЕЛЬНО Список запасных частей 65-68 ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
Page 3
ITALIANO Descrizione Premessa Descrizione GENERATORI INVERTER MULTIFUNZIONE PER SALDA- TURA MIG-MAG, MMA e TIG Caratteristiche Design avveniristico e affascinante abbinato alla tecnologia in- verter di ultima generazione con controllo digitale della saldatu- Dati tecnici ra caratterizzano gli impianti multifunzione della serie CONVEX Limiti d’uso (IEC 60974-1) vision.
Page 4
Z della rete minore • Trasmettitori e ricevitori radiotelevisivi. o uguale a 0,028 CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. • Computers o strumenti di controllo e misura. Questo impianto, collaudato secondo quanto prescritto dalla norma •...
Page 5
ne dell’impianto deve essere conforme al grado di protezione della carcassa. L’unità di saldatura è caratterizzata dalle seguenti classi: • Classe di protezione IP 23 S indica che l’impianto può esse- re usato sia in ambienti interni che all’aperto. • Classe di utilizzo “S” significa che l’impianto può essere usa- to in ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche.
Page 6
della torcia, ai rispettivi attacchi rapidi (di colore blu e rosso) Saldatura MIG-MAG posti sul pannello frontale del trascinatore. Per iniziare a saldare in MIG-MAG eseguire (a macchina spen- 2A - Collegamento cavi - Saldatura con TORCIA POLO ta) le seguenti operazioni. POSITIVO (Fig.
Page 7
Fanno parte del cavo di interconnessione anche i tubi di regolare il flusso ad un valore compreso tra 14 e 20 l/min mandata (colore blu) e ritorno (colore rosso) dell’acqua che relativamente alla corrente usata per saldare. hanno la funzione di raffreddare la torcia dell’impianto di 5) La saldatrice è...
Page 8
1) Collegamento cavi di saldatura (Fig. D): Tabella 3 Tabella 4 Allacciare, sempre a macchina disinserita dalla rete, i cavi Spessore di Ø elettrodo Ø elettrodo di saldatura ai morsetti d’uscita (Positivo e Negativo) della Corrente (A) saldatura (mm) (mm) (mm) saldatrice, collegandoli alla pinza e alla massa con la po- 1,2 ÷...
Page 9
- Collegare il cavo di potenza della torcia TIG alla con- Optional nessione rapida contrassegnata dal simbolo - (nega- tivo). NOTA: Il controllo digitale del generatore è dotato di un di- 2) Mettere in funzione la saldatrice selezionando la posizio- spositivo di autoriconoscimento del comando utilizzato che gli ne 1 sull’interruttore di linea (Pos.
Page 10
ENGLISH Introduction Introduction Description Thank you for having purchased our product. Please read in- structions on use in this manual as well as the safety rules Operating features given in the attached booklet and follow them carefully to get the best performance from the equipment and be sure that the Technical data parts have the longest service life possible.
Page 11
The welding unit is characterized by the following classes: than or equal to 0,028 CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 • IP 23 S protection class indicates that the generator can be vision at the interface point between the user’s supply and the public used in both interior and exterior environments.
Page 12
• Fitting the feeder unit to the generator. • Connect up the welder to the mains. • Connect up the wire-feeder/generator interconnection cable. • Connect up the welding cables. Instructions for fitting the individual components / optional ex- tras are contained in the relevant packaging. Connection to the electrical supply Connection of the machine to the user line (electrical cur- rent) must be performed by qualified personnel.
Page 13
2A - Connecting the cables - Welding with a POSITIVE MIG-MAG welding POLE TORCH (Fig. B1) 1) The feeder - generator connecting cable is used to connect To begin MIG-MAG welding, carry out the following tasks (with the welding machine to the feeder. the machine switched off).
Page 14
are part of the interconnection cable and should be con- 6) Once welding has been completed remove any slag, switch nected as follows: off the machine (which is only to be done when the fan is • Interconnection cable on generator side: connect up not running), and close the gas cylinder.
Page 15
2) Start the welding machine by selecting position 1 on the Table 3 Table 4 line switch (Pos. 3, Fig. A). Welding Ø electrode Ø electrode 3) Make the adjustments and do the parameter settings on Current (A) thickness (mm) (mm) (mm) the VS control panel (read the enclosed manual carefully).
Page 16
7) When you have finished welding remember to shut the AIR AND/OR WATER COOLED UP/DOWN TORCH valve on the gas cylinder. This command (that must be plugged into the relevant con- Table 5 shows the currents to use with the respective elec- nector on the front panel of the HT4 drawing unit) works as an trodes for TIG DC welding.
Page 17
FRANÇAIS Description Introduction Description GÉNÉRATEURS INVERTER MULTIFONCTION POUR SOU- DAGE MIG-MAG, MMA et TIG Caractéristiques Les installations multifonction de la série CONVEX vision sont caractérisées par un concept futuriste et fascinant associé à la Donnees techniques toute dernière technologie inverter avec contrôle numérique du Limites d’utilisation (IEC 60974-1) soudage.
Page 18
Z du réseau inférieure ou égale à 0,028 pareils similaires doivent consulter leur médecin traitant avant CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. de s’approcher de l’installation en fonction. L’environnement Cette installation, testée conformément aux dispositions prévues par la de l’emplacement de l’installation doit être conforme au degré...
Page 19
• Classe de protection IP 23 S indique que le générateur peut être utilisé aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. • Classe d’utilisation «S» signifie que le générateur peut être utilisé dans des milieux à risque accru de secousses élec- triques.
Page 20
2A - Connexion des câbles - Soudage avec TORCHE Les tuyaux de refoulement (bleus) et de retour (rouges) de l’eau font partir du câble d’interconnexion ; ils servent à re- PÔLE POSITIF (Fig. B1) froidir la torche de l’installation de soudage et doivent être 1) Le câble d’interconnexion du dispositif d’entraînement - gé- connectés de la façon suivante ...
Page 21
la pièce à souder ou sur le plateau porte-pièce dans un en- Pointage droit dépourvu de rouille, peinture ou graisse ; Le recours à des câbles de masse et des rallonges particulièrement Les principales différences par rapport au soudage MIG-MAG longs provoque des chutes de tension et des problèmes à...
Page 22
pas toucher simultanément la pince porte-électrode et le Tableau 3 Tableau 4 bornier de masse. Epaisseur de Ø électrode Ø électrode 2) Mettre en marche la machine à souder en choisissant la Courant (A) soudure (mm) (mm) (mm) position 1 sur l’interrupteur de ligne (Pos. 4, Fig. A). 1,2 ÷...
Page 23
5) Amorcez par contact l’arc voltaïque d’un mouvement dé- • En partie (selon le procédé de soudage sélectionné) la mo- cidé et rapide, sans faire glisser l’électrode de tungstène lette ENCODER - V présente sur la façade du dispositif sur la pièce à souder (amorçage de type «Lift»). d’entraînement HT4 (pour en savoir davantage consultez la 6) La soudeuse est équipée aussi du dispositif exclusif SWS documentation technique jointe à...
Page 24
DEUTSCH mit den neuesten Stand der Technik Schritt halten wollen, be- Vorwort halten wir uns das Recht vor, unsere Anlagen und deren Aus- rüstung zu ändern. Anlagebeschreibung Eigenschaften Anlagebeschreibung Technische Daten MULTIFUNKTIONS-INVERTERGENERTOREN ZUM MIG- Anwendugsbereich (IEC 60974-1) MAG-, MMA- UND WIG-SCHWEISSEN Faszinierendes zukunftsträchtiges Design, kombiniert mit Inver- Methoden für das Heben der Anlage tertechnologie mit digitaler Schweißsteuerung auf dem neus-...
Page 25
Nutzers und dem öffentlichen System geringer oder gleich • Computern oder Kontroll und Meßgeräten. 0,028 CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision ist. Es liegt in der Verantwortung des Monteurs oder des Nutzers des Gerätes, zu • Sicherheits oder Schutzeinrichtungen.
Page 26
Die Schweißeinheit zeichnet sich durch folgende Klassen aus: • Schutzklasse IP 23 S zeigt an, dass der Generator sowohl in Innen- als auch in Außenräumen verwendet werden kann. • Verwendungsklasse „S“ bedeutet, dass der Generator in Räumen mit erhöhtem Stromstoß-Risiko eingesetzt werden kann.
Page 27
2A - Kabelanschluss - Schweißen mit BRENNER Teil des Verbindungskabels sind auch die Wasserzulauf- rohre (blaue Farbe) und -rücklaufrohre (rote Farbe), die die POSITIVPOL (Abb. B1) Aufgabe haben, den Brenner der Schweißanlage zu küh- 1) Über das Verbindungskabel von Mitnehmer und Generator len und folgendermaßen angeschlossen werden müssen: wird die Schweißmaschine an den Mitnehmer angeschlos- •...
Page 28
2) Das Massekabel an den mit dem - (Minus)-Symbol ge- 6) Nach Fertigstellung der Schweißarbeit die Maschine aus- kennzeichneten Schnellverbinder anschließen und danach schalten (dies darf nur bei nicht in Betrieb befindlicher Lüf- die entsprechende Erdungszange an das zu schweißende tung erfolgen) und die Gasflasche erneut schließen.
Page 29
rität mit Zange und mit Erde verbunden werden. Auf jeden Tabelle 3 Tabelle 4 Fall die von den Elektrodenherstellern gegebenen Anwei- Schweisstaerke Ø Elektrode Ø Elektrode sungen befolgen. Die Schweißkabel müssen so kurz wie Strom (A) (mm) (mm) (mm) möglich sein, nah nebeneinander liegen, in Höhe des Fuß- 1,2 ÷...
Page 30
4) Gasflasche öffnen und den Strom regulieren, indem das Die Generatoren CONVEX 4000-5000 Vision lassen sich mit am WIG-Brenner positionierte Ventil manuell gedreht wird. verschiedenen optionalen Ausstattungen ausrüsten, wie: 5) Durch Kontakt den Lichtbogen mit entschlossener und FERNSTEUERUNG ANALOG RC schneller Bewegung zünden, ohne das Schweißstück mit Diese Steuerung (sie muss in den entsprechenden Anschluss der Wolframelektrode zu streifen (Zündung vom „Lift“-Typ).
Page 31
ESPAÑOL Descripción Premisa Descripción GENERADORES INVERTER MULTIFUNCIÓN PARA SOL- DADURA MIG-MAG, MMA y TIG Características El diseño futurista y atractivo, combinado a la tecnología In- verter de última generación con control digital de la soldadu- Datos técnicos ra, caracterizan los equipos multifunción de la serie CONVEX Límites de uso (IEC 60974-1) vision.
Page 32
0,028 • Instrumentos de seguridad y protección. CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. Los portadores de pace-maker, de prótesis auriculares y de equipos similares deben consultar el proprio médico antes de Este aparato, probado según lo prescrito por la norma EN/IEC 61000-...
Page 33
La unidad de soldadura está caracterizada por las siguien- tes clases: • Clase de protección IP 23 S indica que el generador pue- de ser usado tanto en ambientes internos como al aire libre. • Clase de utilización “S” significa que el generador puede ser usado en ambientes con riesgo aumentado de sacudi- das eléctricas.
Page 34
to de la antorcha, a los respectivos empalmes rápidos (de correspondientes uniones y conectores de acuerdo con el color azul y rojo) situados en el panel frontal del arrastrador. esquema indicado en la figura B1. También los tubos de impulsión (color azul) y retorno (co- 2A - Conexión cables - Soldadura con ANTORCHA lor rojo) del agua forman parte del cable de interconexión POLO POSITIVO (Fig.
Page 35
de los tubos pasapared situados en el panel posterior 6) Una vez terminada la operación de soldadura apagar la del arrastrador. máquina (operación que hay que efectuar sólo con el ven- 2) Conectar el cable de masa en la conexión rápida contra- tilador no en funcionamiento) y cerrar la bombona del gas.
Page 36
y a la masa con la polaridad prevista para el tipo de elec- Tabla 3 Tabla 4 trodo que hay que utilizar (Fig. D). De todas formas, hay Espesor de la Ø electrodo Ø electrodo que atenerse a las indicaciones suministradas por los fa- Corriente (A) soldadura (mm) (mm)
Page 37
- Conectar el cable de potencia de la antorcha TIG a la Los generadores CONVEX 4000 - 5000 vision se pueden equi- conexión rápida marcada con el símbolo - (negativo). par con diferentes opcionales entre los cuales: 2) Poner en funcionamiento la soldadura seleccionando la MANDO A DISTANCIA RC ANALÓGICO Pos.
Page 38
NEDERLANDS Beschrijving Voorwoord Beschrijving MULTIFUNCTIONELE MOTORGENERATOREN VOOR MIG- MAG, MMA en TIG LASSEN Kenmerken Fascinerend en futuristisch design gecombineerd met de nieuwste inverter-technologie met digitale besturing van het Technische gegevens lassen karakteriseren de multifunctionele installaties van de Gebruikslimieten (IEC 60974-1) CONVEX vision serie.
Page 39
0,028 • Radio en televisiezenders en ontvangers. CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. Het is de ver- • Computers of meet en schakelinstrumenten. antwoordelijkheid van de installateur of van de gebruiker van de ap- •...
Page 40
• Gebruiksklasse “S” betekent dat de generator gebruikt kan worden in ruimtes met een hoger risico op elektrische schok- ken. Dit apparaat koelt het water af d.m.v. een gedwongen luchtom- loop en moet daarom op zodanige wijze geplaatst worden dat de lucht gemakkelijk aangezogen en uitgedreven kan worden door de opening in het raamwerk.
Page 41
2A - Aansluitkabels - Lassen met POOK POSITIEVE Ook de afgifteleidingen (blauw) en de terugkeerleidingen (rood) van het water voor de koeling van de brander van POOL (Fig. B1) de lasinstallatie maken deel uit van de verbindingskabels, 1) De kabel van de koppeling aanzuigsysteem - generator en moeten als volgt aangesloten worden: dient om de lasmachine aan te sluiten op het aanzuigsys- •...
Page 42
stukkentafel in de roest-, lak-, en vetvrije zone. Het gebruik Puntlassen van bijzonder lange aardekabels en verlengsnoeren ver- oorzaakt spanningsvallen en enkele problemen die te wij- De substantiële verschillen met het MIG-MAG-lassen betreffen ten zijn aan de grotere weerstand en inductantie van de in hoofdzaak de toorts en de instellingen die op het VS contro- kabels, waardoor lasdefecten kunnen ontstaan.
Page 43
mekaar aansluiten. Ze moeten zich evenwijdig met de vloer Tabel 3 Tabel 4 bevinden en er dichtbij. Raak niet gelijktijdig de elektrode- Dikte van Ø elektrode tang en de massaklem aan. Ø elektrode Stroom (A) soldeering (mm) 2) De lasmachine in werking stellen door positie 1 te kiezen (mm) (mm) 30 ÷...
Page 44
3) De keuzen/afstellingen van de parameters uitvoeren op De CONVEX 4000-5000 vision generatoren kunnen uitgerust het schakelbord VS (aandachtig de bijgevoegde handlei- zijn met verschillende accessoires waaronder: ding doornemen). AFSTANDSBEDIENING ANALOGISCHE RC 4) Open de gastank en regel de stroom door met de hand aan Deze bediening (die moet worden ingebracht in de geschik- de klep op de TIG-toorts te draaien.
Page 45
PORTUGÛES Descrição Introdução Descrição GERADOR INVERSOR MULTIPROCESSO PARA SOLDA MIG-MAG, MMA e TIG Características Design futurístico e fascinante combinado à tecnologia inversor de última geração com controle digital da soldagem caracte- Dados técnicos rizam os equipamentos multiprocessos da séria CONVEX vi- Limites de uso (IEC 60974-1) sion.
Page 46
0,028 cuidado, de modo a assegurar um serviço satisfatório e segu- CONVEX 4000 vision - 0,017 CONVEX 5000 vision. É da responsabi- ro. O usuário é responsável pela instalação e pelo uso do equi- lidade do instalador ou do utilizador do aparelho verificar, consultan- pamento de acordo com as instruções do fabricante contidas...
Page 47
A unidade de soldadura é caracterizada pela classe de utiliza- ção “S” e significa que o equipamento pode ser usado em am- bientes com aumentado risco de choques eléctricos. Este equipamento é resfriado mediante a circulação forçada de ar e deve, portanto, ser colocado de modo que o ar possa ser facilmente aspirado e eliminado pelas aberturas existen- tes na estrutura.
Page 48
2A - Ligação dos cabos – Solda com TOCHA POLO Solda MIG-MAG POSITIVO (Fig. B1) 1) O cabo de interligação do tracionador-gerador serve para Para iniciar a soldar em MIG-MAG executar (com a máquina conectar a solda ao tracionador. desligada) as seguintes operações. ATENÇÃO: Desconectar o tracionador somente com a 1 - Ligação do tudo de gás e da tocha (Fig.
Page 49
a função de resfriar a tocha do equipamento de solda e a um valor compreendido entre 14 e 20 l/min relativamen- devem ser conectados do seguinte modo: te à corrente usada para soldar. • Cabo de interligação lado gerador: conectar os tubos 5) A solda está...
Page 50
Tabela 3 Tabela 4 Solda eletrodo MMA Espessura Ø eletrodo Ø eletrodo Corrente (A) Na CONVEX 4000-5000 vision a solda a eletrodo se utiliza da solda (mm) (mm) para soldar a maior parte dos metais (diversos tipo de aço, (mm) 30 ÷...
Page 51
• Com a máquina desligada: Os geradores CONVEX 4000-5000 vision podem ser equi- - Conectar o cabo de terra à conexão rápida marcada pados com diversos comandos à distância e acessórios tais pelo símbolo + (positivo). como: - Conectar o relativo pinça massa (garra negativa) à COMANDO À...
Page 52
РУССКИЙ Описание Введение Описание МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ИНВЕРТОРНЫЕ ГЕНЕРА- ТОРЫ ДЛЯ СВАРКИ MIG-MAG, MMA и TIG Характеристики Многофункциональные аппараты серии CONVEX vision характеризуются современным привлекательным дизай- Технические характеристики ном в совокупности с инверторной технологией последнего Область применения (IEC 60974-1) поколения с цифровым управлением сваркой. Эти нова- торские, технологически...
Page 53
• Радио- и телеприемников и передатчиков. ния между системой питания потребителя и сетью общего • Компьютеров или контрольно-измерительных приборов. пользования меньше или равно 0,028 CONVEX 4000 vision - 0,017 • Приборов для обеспечения безопасности и защиты. CONVEX 5000 vision. Ответственность за проверку, с обра- Лица, пользующиеся...
Page 54
своим врачом. Место монтажа оборудования должно соот- ветствовать классу защиты корпуса. Сварочный агрегат имеет следующие классы: • Класс защиты IP 23 S означает, что оборудование может использоваться как в помещении, так и на улице. • Класс применения «S» означает, что оборудование мо- жет...
Page 55
низма, и подсоедините трубки подачи (синего цвета) и Сварка MIG-MAG возврата (красного цвета) воды для охлаждения горелки к соответствующим быстрым соединителям (синего и крас- Для начала сварки MIG-MAG выполните (на выключенном ного цвета) на передней панели протяжного механизма. аппарате) следующие операции. 2A - Подсоединение...
Page 56
Соединительный кабель (кабель питания, кабель этого кнопку проверки двигателя, предварительно сняв управления и газовый шланг) подсоединить к соответ- направляющую насадку проволоки с горелки для обе- ствующим гнездам и разъемам как показано на Рис. B1. спечения свободного выхода проволоки при загрузке Если...
Page 57
Таблица 3 Таблица 4 Сварка электродом MMA Свариваемая Ø электрода Ø электрода Ток (A) На CONVEX 4000-5000 vision сварка электродом исполь- толщина (мм) (мм) (мм) зуется для сварки большей части металлов (различных ти- 1,2 ÷ 2 30 ÷ 60 пов стали и т.д.) с применением рутиловых и щелочных 1,5 ÷...
Page 58
ГОРЕЛКА Сварка TIG с зажиганием типа «Lift» Горелка подвержена воздействию высоких температур, а также действию усилий растяжения и кручения. В процессе TIG сварка обеспечивается путем расплавле- Поэтому рекомендуется избегать резких загибов кабеля и ния обеих соединяемых кромок металла (с возможным ис- не...
Page 59
Выявление и устранение неисправностей Чаще всего неисправности обуславливаются токоподво- дящей линией. При неисправности выполните следующие операции: 1) Проверьте значение напряжения сети. 2) Проверьте правильность подключения токоподводяще- го кабеля к штепселю и выключателю сети. 3) Проверьте, что не перегорели и не ослабли плавкие предохранители...
Page 60
IT Schema elettrico ES Esquema eléctrico EN Wiring diagram NL Elektrisk skema FR Schéma électrique PT Esquema eléctrico DE Schaltplan RU Схема электрическая...
Page 61
IT Schema elettrico ES Esquema eléctrico EN Wiring diagram NL Elektrisk skema FR Schéma électrique PT Esquema eléctrico DE Schaltplan RU Схема электрическая 2101EA34...
Page 63
IT Legenda colori ES Leyenda colores Arancio Anaranjado Azzurro Bianco Blanco Azul Grigio Gris Giallo Amarillo Giallo-Verde Amarillo-Verde Marrone Marrón Nero-Azzurro Negro-Luz Nero Negro Rosso-Nero Rojo-Negro Rosa Rosa Rosso Rojo Verde Verde Viola Violeta EN Colour key NL Kleurenlegenda Orange Oranje Sky Blue Blauw...
Page 64
IT Significato dei simboli grafici ES Significado de los símbolos gráficos riportati sulla macchina referidos en la máquina •1 Interruttore di linea •2 Impianto che può essere utilizzato in ambienti •1 Interruptor de línea •2 Instalación que puede ser utilizada en ambientes con rischio accresciuto di scosse elettriche •3 Prodotto atto a circolare con grande riesgo de descargas eléctricas •3 Producto apto para circular liberamente nella Comunità...
Page 65
Ø29mm Knob without index 468725 468725 Adesivo logo CEA Ø30mm CEA logo sticker Ø30mm Pannello frontale senza adesivo 352458 352458 Front panel without CEA logo sticker Ø30mm logo CEA Ø30mm 403617 403617 Attacco rapido Quick connection 420685 420685 Coperchio lato sinistro con adesivo logo CEA...
Page 66
Cable clamp with lock ring 235999 235943 Cavo di linea Mains cable Pannello posteriore senza 352459 352459 Rear panel without CEA logo sticker Ø30mm adesivo logo CEA Ø30mm 453145 453145 Connettore cavo interconnessione Interconnection cable connector 403617 403617 Attacco rapido...
Page 68
IT Ordinazione dei pezzi di ricambio ES Pedido de las piezas de repuesto Per la richiesta di pezzi di ricambio indicare chiaramente: Para pedir piezas de repuesto indiquen claramente: 1) Il numero di codice del particolare 1) El número de código del particular 2) Il tipo di impianto 2) El tipo de instalación 3) La tensione e la frequenza che rileverete dalla targhetta...
Need help?
Do you have a question about the CONVEX 4000 vision and is the answer not in the manual?
Questions and answers