Arbonia SABIANA Carisma Fly CVP Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual page 33

Fan coil
Hide thumbs Also See for SABIANA Carisma Fly CVP:
Table of Contents

Advertisement

RACCORDEMENT
HYDRAULIQUE
Dans les circuits ouverts (par
exemple lorsqu'on utilise l'eau
d'un puit), l'eau utilisé doît être
à nouveau renettoyé de les
substances polluantes avec
un filtre, qui devrait être placé
à l'entrée du réseau. Autrement
il y a le risque de corrosion à
cause des substances pol-
luantes.
En autre il faut s'assurer que
l'unité soit protégée de la
poussière et d'autres sub-
stances qui provoquent une
réaction acide ou alcaline, si
mélangées avec de l'eau (cor-
rosion aluminium).
PRESSION MAXI
DE SERVICE: 1000 kPa.
UTILISER TOUJOURS
UNE CLE
ET UNE CONTRE-CLE
POUR LE RACCORDEMENT
DE LA BATTERIE
AUX TUYAUTERIES.
PREVOIR TOUJOURS
UNE VANNE D' A RRET
DU FLUX HYDRAULIQUE.
ATTENTION!
IL EST CONSEILLE DE
SIPHONER L 'EVACUATION
DES CONDENSATS
ET D'INSTALLER LE TUYAU
D'EVACUATION
DES CONDENSATS
AVEC UNE PENTE
D' A U MOINS 3 cm/m.
Si l'appareil est équipé d'une
vanne, brancher les tuyaute-
ries de raccordement à cette
même vanne.
L 'installateur doit toujours véri-
fier l'étanchéité des raccor-
dements du kit vanne, même
quand il est fourni intégré sur
l'unité.
Pendant la pressurisation de
l'installation, en cas de fuite
de la batterie d'échange ther-
mique, il faut isoler l'unité
hydrauliquement et contacter le
Service d' A ssistance Sabiana.
17A
WASSERANSCHLUSS
Bei geöffneten Anlagen (z.B
zum Gebrauch des Wassers
eines Brunnens) muss das
Wasser, durch einen am Eintritt
eingestellten Filter, noch einmal
von den Schwebstoffen gesäu-
bert werden. Ansosten besteht
die Gefahr einer Erosion durch
Schwebstoffe.
Es ist außerdem zu beach-
ten, die Einheit vor Staub und
anderen Stoffen zu beschüt-
zen, welche eine Säure-Base
oder alkalische Reaktionen
verursachen könnten, sollten
sie mit Wasser in Verbindung
kommen (Ätzen des Alumi-
niums).
MAXIMALE
BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa.
FÜR DEN ANSCHLUSS
DER BATTERIE
AN DIE ROHRLEITUNGEN
IMMER SCHLÜSSEL
UND GEGENSCHLÜSSEL
BENUTZEN.
IMMER EIN SPERRVENTIL
DES WASSERFLUSSES
INSTALLIEREN.
ACHTUNG!
DER KONDENSATAUSLASS
SOLLTE MÖGLICHST MIT
EINEM SIPHON VERSEHEN,
UND DIE KONDENSAT-
ABLAUFLEITUNG
MIT EINER NEIGUNG VON
MINDESTENS 3 cm/Meter
INSTALLIERT WERDEN.
Falls das Gerät mit Ventil aus-
gestattet ist, die Anschluss-
leitungen
mit
dem
Ventil
verbinden.
Der Installateur muss immer
die Dichtigkeit der Anschlüsse
von dem Bausatz Ventil prüfen,
auch wenn das montiert an der
Einheit geliefert wird.
Während
der
Druckbeauf-
schlagung
der
Installation
und im Fall von Undichtigkeit
aus dem Wärmetauschregister
sollte man die Einheit hydrau-
lisch isolieren und den Sabiana
Hilfsdienst kontaktieren.
ENLACE
HIDRÁULICO
En los circuitos abiertos (por
ejemplo, cuando se usa agua
de pozo), el agua usada se
debe limpiar aún más para
eliminar
los
materiales
suspensión, usando un filtro
que debería estar en entrada.
De lo contrario existe el riesgo
de
erosión
debido
a
partículas en suspensión.
Además, es necesario asegu-
rarse de que la unidad esté
protegida contra el polvo y
otras sustancias que provo-
can reacción ácida o alcalina
cuando se combinan con el
agua (corrosión del aluminio).
PRESIÓN MÁXIMA
DE OPERACIÓN: 1000 kPa.
USAR SIEMPRE
LLAVE Y CONTRALLAVE
PARA ENLAZAR
LA BATERÍA
A LAS TUBERÍAS.
PREVER SIEMPRE
UNA VÁLVULA
DE ABRE-CIERRE
DEL FLUJO HIDRÁULICO
ATENCIÓN!
SE ACONSEJA COLOCAR
UN SIFÓN EN LA DESCARGA
DEL CONDENSADO,
INSTALAR EL TUBO
DE DESCARGA DEL
CONDENSADO CON UNA
PENDIENTE DE POR LO
MENOS 3 cm/metro.
Si el aparato lleva válvula,
conectar los tubos de enlace
con la propia válvula.
El instalador tiene siempre que
comprobar la estanqueidad de
las conexiones del kit válvula,
también cuando él se entrega
montado en la unidad.
Durante la presurización de la
instalación, en caso de filtra-
ción de la batería de intercam-
bio de calor, se tiene que aislar
hidráulicamente la unidad y
contactar el Servicio de Asis-
tencia Sabiana.
HYDRAULISCHE
AANSLUITING
In open circuits (bijvoorbeeld
wanneer men putwater gebru-
ikt), moet het gebruikte water
verder worden gezuiverd om
en
materialen in suspensie te
verwijderen met behulp van
een filter op de ingang. Anders
bestaat er risico voor erosie
las
door de deeltjes in suspensie.
Bovendien is het nodig om
te verzekeren dat de groep
beschermd is tegen stof en
andere substanties die een
zure of alkalische reactie vero-
orzaken wanneer die met water
worden gecombineerd (corro-
sie van aluminium).
MAXIMALE
BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa.
GEBRUIK
STEEDS SLEUTELS
EN TEGENSLEUTELS
OM DE BATTERIJ
TE VERBINDEN
MET DE BUIZEN.
VOORZIE STEEDS EEN
RETOURKLEP .
OPGELET!
HET IS RAADZAAM
DE AFVOERBUIS VAN HET
CONDENSATIEVOCHT
TE HEVELEN,
EN DE AFVOERBUIS
TE INSTALLEREN MET EEN
HELLING VAN MINSTENS
3 cm/meter.
Indien het apparaat uitgerust is
met een klep, sluit u de buizen
rechtstreeks aan op de klep.
The installer must always test
the tightness of the valve kit
connections, also when it is
provided fitted on the unit.
In case of coil water leakage
during the pressurization of
the installation, it is manda-
tory to isolate hydraulically the
unit and contact the Sabiana
Assistance Service.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents