Arbonia SABIANA Carisma Fly CVP Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual page 15

Fan coil
Hide thumbs Also See for SABIANA Carisma Fly CVP:
Table of Contents

Advertisement

DESCRIPTION
UNITÉ
ET COMPOSANTS
Les composants principaux
sont:
CARROSSERIE
en matériel synthétique anti-
choc. Il est facilement démon-
table pour accéder totalement
à l'appareil. La grille de reprise
d'air, faisant partie du meuble
est de type à ailettes fixes et
placé sur la partie supérieure.
GROUPE VENTILATEUR
Constitué d'un ventilateur tan-
gentiel, particulièrement silen-
cieux avec rotor en plastique
équilibré de manière statique
et
dynamique,
directement
emboîté sur l'arbre moteur.
MOTEUR ELECTRIQUE
(version AC asynchrone)
De type monophasé, tension
230V/50 Hz, isolation B et
klixon intégré. La variation de
vitesse du ventilateur s'effec-
tue avec l'utilisation d'un auto-
transformateur à 6 tensions
différentes en sortie. Les appa-
reils utilisent, comme standard,
3 vitesses prédéfinies avec la
possibilité, en phase de mise
au point de l'installation, de
pouvoir les modifier.
MOTEUR ÉLECTRONIQUE
(Version ECM)
Moteur électronique brushless
synchrone à aimants perma-
nents de type triphasé, contrôlé
avec courant reconstruit selon
une onde sinusoïdale BLAC.
La carte électronique à inverter
pour le contrôle du fonctionne-
ment moteur est alimentée à 230
Volt en monophasé et, avec un
système de switching, pourvoit à
la génération d'une alimentation
de type triphasée modulée en
fréquence et forme d'onde. Le
type d'alimentation électrique
requis pour la machine est donc
monophasé avec tension 230 V
et fréquence 50 Hz.
8A
BESCHREIBUNG
EINHEIT UND
KOMPONENTEN
Das Gerät setzt sich
hauptsächlich aus folgenden
Bauteilen zusammen:
GEHÄUSE
Stoßfestes Kunststoffmaterial.
Zum gänzlichen Erreichen des
Geräts einfach zerlegbar. Das
zum Möbelstück gehörende
Lufteinlassgitter besitzt feste
Klappen und ist auf der Ober-
seite angebracht.
GEBLÄSE
Bestehend
aus
besonders
leisem
Tangentialventilator
mit statisch und dynamisch
ausgeglichenem Laufrad aus
Kunststoff, das direkt mit der
Motorwelle verzahnt ist.
ELEKTROMOTOR
(AC asynchrone Version)
Wechselstrom Spannung 230 V/
50 Hz, Isolierung B und einge-
bautem Klixon. Die Änderung
der Ventilatordrehzahl erfolgt
mithilfe eines Spartransforma-
tors mit 6 unterschiedlichen
Ausgangsspannungen.
Die
Geräte verwenden serienmä-
ßig 3 festgelegte Drehzahlen,
die bei der Feineinstellung
der Anlage geändert werden
können.
ELEKTRONISCHER MOTOR
(Version ECM)
Einem dreiphasigen elektroni-
schen Brushless-Gleichstrom-
motor mit Permanentmagneten
Typ BLAC gekoppelt, der mit
Sinusstrom gesteuert wird. Der
elektronische Frequenzumrich-
ter für die Motorsteuerung wird
einphasig mit 230 Volt gespeist.
Er generiert auf Basis eines
Switching-Systems
frequenz-
modulierten und wellenförmigen
Dreiphasenstrom. Aus diesem
Grund benötigt das Gerät eine
einphasige
Stromversorgung
mit einer Spannung von 230 V
und einer Frequenz von 50 Hz.
DESCRIPCIÓN
UNIDAD
Y COMPONENTES
Los componentes principales
son:
MUEBLE DE COBERTURA
en material sintético antichoque.
Se puede desmontar fácilmente
para acceder completamente al
aparato. La rejilla de recupera-
ción del aire, que forma parte
del mueble, es del tipo con
aletas fijas, colocada en la parte
superior.
GRUPO VENTILADOR
Formado por ventilador tan-
gencial, extremadamente silen-
cioso con rotor de plástico
equilibrado estática y dinámi-
camente, directamente ensam-
blado al eje motor.
MOTOR ELÉCTRICO
(versión AC asíncrona)
De tipo monofase con tensión
de 230V/50 Hz, aislamiento B
y klixon integrado. La variación
de velocidad del ventilador se
realiza usando el auto-trans-
formador de 6 tensiones de
salida diferentes. Los aparatos,
como estándar, utilizan 3 velo-
cidades preconfiguradas con
posibilidad de modificarlas en
fase de puesta a punto de la
instalación.
MOTOR ELECTRÓNICO
(Versión ECM)
Motor electrónico del tipo sin
escobillas,
sincrónico,
con
imanes permanentes del tipo tri-
fásico, controlado por corriente
continua reconstruida según
una onda sinusoidal BLAC. La
tarjeta
electrónica
inversora
para el control del funciona-
miento del motor, está alimen-
tada por una tensión de 230
Voltios monofásica y, gracias a
un sistema de switching, genera
una alimentación del tipo trifá-
sica modulada en frecuencia
y en la forma de la onda. El
tipo de alimentación eléctrica
requerida para la máquina es
por lo tanto monofásica con una
tensión de 230 V y con frecuen-
cia de 50 Hz.
VERZICHT EENHEID
EN COMPONENTEN
De voornaamste onderdelen
zijn:
BEHUIZING
synthetisch, schokwerend mate-
riaal. Gemakkelijk demonteer-
baar, zodat het toestel volledig
toegankelijk is. Het rooster voor
luchtafname, dat deel uitmaakt
van het meubel, is van het type
met vaste vinnen en bevindt
zich aan de bovenkant.
VENTILATORGROEP
Het bestaat uit een tangentiële
ventilator, bijzonder geruisloos,
met statisch en dynamisch
uitgebalanceerde plastic rotor,
rechtstreeks verbonden met
de as van de motor.
ELEKTRISCHE MOTOR
(AC asynchrone versie)
Van het type monofase span-
ning 230V/50 Hz, isolatie B en
geïntegreerde klixon. De snel-
heidsverandering van de ven-
tilator gebeurt met behulp van
een
spaartransformator
met
6
verschillende
spanningen
op de uitgang. De toestellen
gebruiken standaard 3 vooraf
gedefinieerde snelheden met
de mogelijkheid om die te wijzi-
gen tijdens de fase waarin het
systeem op punt wordt gesteld.
ELEKTRISCHE MOTOR
(Versie ECM)
Three phase permanent magnet
DC brushless electronic motor
that is controlled with current
reconstructed
according
a BLAC sinusoidal wave. The
inverter board that controls the
motor operation is powered by
230 Volt, single-phase and, with
a switching system, it gene-
rates a three-phase frequency
modulated, wave form power
supply. The
electric
power
supply required for the machine
is therefore single-phase with
voltage of 230 V and frequency
of 50 Hz.
to

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents