Serwis Techniczny - Braun Aesculap miaspas Instructions For Use/Technical Description

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3.12 Montaż
Notyfikacja
Nie używać żadnych narzędzi, aby uniknąć uszkodzeń, przy demontażu i montażu.
3.12.1 Instrument niedemontowalny z rurką osłonową
Nasunąć ostrożnie rurkę osłonową 7 (przeciwnie do kierunku strzałki Ryc. 1) na końcówkę roboczą 8 i zatrzasnąć
w żądanym położeniu, patrz Ryc. 2.
3.12.2 Instrument demontowalny
Założyć uchwyt 5 i końcówkę roboczą 8 na rurkę podstawową 6.
Wsunąć i przykręcić wałek pociągowy 4.
Nasunąć ostrożnie rurkę osłonową 7 na końcówkę roboczą 8 i zatrzasnąć w żądanym położeniu.
3.13 Opakowanie
Produkt z delikatną końcówką roboczą należy odpowiednio zabezpieczyć.
Umieścić produkt we właściwym miejscu do przechowywania lub w odpowiednim koszu sitowym. Zabezpieczyć
w odpowiedni sposób krawędzie tnące urządzenia.
Umieścić kosze w opakowaniach odpowiadających przyjętej metodzie sterylizacji (np. w kontenerach steryliza-
cyjnych Aesculap).
Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa-
nia.
3.14 Sterylizacja parowa
Notyfikacja
BT098R i BT099R: Produkt może być sterylizowany zarówno w stanie rozłożonym, jak i zmontowanym.
Należy zapewnić dostęp medium sterylizującego do wszystkich powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych (np.
poprzez otwarcie zaworów i kranów).
Walidowana metoda sterylizacji
– Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej
– Sterylizator parowy zgodny z DIN EN 285 i walidowany w oparciu o DIN EN ISO 17665
– Sterylizacja parowa z zastosowaniem próżni frakcjonowanej w temperaturze 134 °C, czas przetrzymywania
5 min
W przypadku równoczesnej sterylizacji kilku instrumentów przy użyciu jednego sterylizatora parowego: upewnić
się, że nie doszło do przekroczenia maksymalnego załadunku sterylizatora parowego zgodnego z zaleceniami pro-
ducenta.
3.15 Przechowywanie
Sterylne produkty należy przechowywać w opakowaniach szczelnych wobec zarodników, zabezpieczonych przed
pyłem, w suchym, ciemnym pomieszczeniu o wyrównanej temperaturze.
4.

Serwis techniczny

PRZESTROGA
Modyfikacje sprzętu medycznego mogą skutkować utratą uprawnień z tytułu gwarancji lub rękojmi, jak rów-
nież wygaśnięciem ewentualnych aprobat.
Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione.
Szczegółowych informacji na temat serwisu i napraw udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedsta-
wicielstwa firmy B. Braun/Aesculap.
Adresy punktów serwisowych
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
ats@aesculap.de
Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem.
5.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zakażenia skażonymi produktami!
W przypadku usunięcia lub recyklingu produktu, jego komponentów i opakowań przestrzegać krajowych
przepisów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo skaleczenia produktami o ostrych krawędziach i/lub końcówkach!
W przypadku utylizacji lub recyklingu produktu należy się upewnić, że opakowanie skutecznie zabezpiecza
przed powodowanymi przez niego obrażeniami.
Notyfikacja
Przed usunięciem produkt musi zostać odpowiednio przygotowany przez użytkownika, patrz Weryfikacja procedury
przygotowawczej.
6.
Dystrybutor
Aesculap Chifa Sp. z o. o.
ul Tysiąclecia 14
64-300 Nowy Tomyśl
Tel.:
+48 61 44 20 100
Faks:
+48 61 44 23 936
E-mail:
info.acp@bbraun.com
TA009288
2020-10
V6
Change No. 63402

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents