Table of Contents
  • Bedienung
  • Montage
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Manejo del Producto
  • Montaje
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Сервисное Обслуживание
  • Technický Servis
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Zakres Obowiązywania
  • Serwis Techniczny
  • Účel Použitia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Orthopaedics
Instructions for use/Technical description
Metha® extraction instrument for cone 12/14 (ND656R)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Metha® Ausschlaginstrument für Konus 12/14 (ND656R)
Mode d'emploi/Description technique
Extracteur Metha® pour cône 12/14 (ND656R)
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumento extractor Metha® para cono 12/14 (ND656R)
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumento estrattore per cono Metha® 12/14 (ND656R)
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumento extractor Metha® para cone 12/14 (ND656R)
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Metha® uitslaginstrument voor conus 12/14 (ND656R)
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Metha® utslagningsinstrument för kon 12/14 (ND656R)
Инструкция по примению/Техническое описание
Экстрактор Metha® для конуса 12/14 (ND656R)
Návod k použití/Technický popis
Vyrážecí nástroj Metha® na kužel 12/14 (ND656R)
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Wybijak Metha® do stożka 12/14 (ND656R)
Návod na použivanie/Technický opis
Vyrážací nástroj Metha® pre kónus 12/14 (ND656R)
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Konus12/14 (ND656R) için Metha® çıkarma ekipmanı
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 012480
01/13
V6
Änd.-Nr. 45746
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Metha and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap Metha

  • Page 1 Konus12/14 (ND656R) için Metha® çıkarma ekipmanı Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 012480 01/13 Änd.-Nr. 45746...
  • Page 2 Validated reprocessing procedure General safety instructions ® Aesculap Note Metha® extraction instrument for cone 12/14 (ND656R) Adhere to national statutory regulations, national and international standards and directives, and local, clinical hygiene instructions for sterile processing. Legend Note For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD or possible variants of CJD, observe the relevant 1 Tension sleeve national regulations concerning the reprocessing of products.
  • Page 3: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    WARNING according to DIN EN ISO 15883). ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Note Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- The cleaning and disinfection device used for processing must be serviced and checked at regular intervals.
  • Page 4: Bedienung

    Validiertes Aufbereitungsverfahren Allgemeine Sicherheitshinweise Aesculap ® Hinweis Metha® Ausschlaginstrument für Konus 12/14 (ND656R) Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygiene- vorschriften zur Aufbereitung einhalten. Hinweis Legende Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbe- 1 Spannhülse reitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
  • Page 5 ► Produkt vollständig (alle zugänglichen Oberflächen) ab-/durchspülen. ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. ► Nicht starre Komponenten, wie z. B. Stellschrauben, Gelenke etc., bei der Schlussspülung bewegen. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- ►...
  • Page 6 Procédé de traitement stérile validé Consignes générales de sécurité ® Aesculap Remarque Extracteur Metha® pour cône 12/14 (ND656R) En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions relatives à l’hygiène. Légende Remarque Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles...
  • Page 7 AVERTISSEMENT Phase IV ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. ► Rincer le produit intégralement (de part en part, toutes surfaces accessibles). Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 8: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico Advertencias de seguridad generales Aesculap ® Nota Instrumento extractor Metha® para cono 12/14 (ND656R) Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié- nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos. Nota Leyenda En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-...
  • Page 9: Servicio De Asistencia Técnica

    Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas. ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Fase IV Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como ►...
  • Page 10 Procedimento di preparazione sterile validato Avvertenze generali di sicurezza ® Aesculap Nota Strumento estrattore per cono Metha® 12/14 (ND656R) Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne vigenti in materia di preparazione sterile. Legenda Nota Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative...
  • Page 11: Assistenza Tecnica

    Sciacquare almeno cinque volte i lumi all'inizio del tempo di azione con una siringa monouso adeguata. Accer- tarsi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite. ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e Fase IV delle omologazioni.
  • Page 12: Método De Reprocessamento Validado

    Método de reprocessamento validado Instruções gerais de segurança Aesculap ® Nota Instrumento extractor Metha® para cone 12/14 (ND656R) Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró- prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento. Nota Legenda Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-...
  • Page 13: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO Fase IV ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis). Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e ►...
  • Page 14 Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces Algemene veiligheidsrichtlijnen Aesculap ® Opmerking Metha® uitslaginstrument voor conus 12/14 (ND656R) Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale wettelijke voorschriften, nationale en inter- nationale normen en richtlijnen en de eigen hygiënische voorschriften. Opmerking Legenda Bij patiënten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJ) of mogelijke varianten van deze aan-...
  • Page 15 Daarbij moet erop worden gelet dat alle goed toegankelijke oppervlakken bevochtigd zijn. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Fase IV Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en ►...
  • Page 16 Validerad beredningsmetod Allmänna säkerhetsanvisningar Aesculap ® Tips Metha® utslagningsinstrument för kon 12/14 (ND656R) Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna för beredningen. Tips Legend Följ gällande nationella föreskrifter för beredning av produkterna om patienterna har Creutzfeldt-Jakobs sjukdom 1 Spännhylsa (CJS), vid misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS.
  • Page 17 Spola lumen minst 5 gånger med hjälp av en lämplig engångsspruta. Se till att alla åtkomliga ytor fuktas. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Fas IV Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att ►...
  • Page 18 Валлидированный метод обработки Общие указания по технике безопасности ® Aesculap Указание Экстрактор Metha® для конуса 12/14 (ND656R) Соблюдать национальные предписания, национальные и международные нормы и директивы, а также собственные гигиенические требования к обработке изделий. Легенда Указание В случае, если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ) или есть подозрения на БКЯ, или 1 Зажимная...
  • Page 19 Машинная очистка/дезинфекция Валлидированный метод очистки и дезинфекции Указание Валлидированный метод Особенности Ссылка Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную степень эффективности (например, допуск FDA или маркировку CE). ■ Ручная чистка с опусканием в Раздел Ручная очистка/дезин- Щетка для очистки: напри- дезинфицирующий...
  • Page 20: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 21 Validovaná metoda úpravy Všeobecné bezpečnostní pokyny Aesculap ® Upozornĕní Vyrážecí nástroj Metha® na kužel 12/14 (ND656R) Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu. Upozornĕní Legenda U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách 1 Upínací...
  • Page 22: Technický Servis

    ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- Fáze IV ných povolení.
  • Page 23: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Weryfikacja procedury przygotowawczej Ogólne zasady bezpieczeństwa Aesculap ® Notyfikacja Wybijak Metha® do stożka 12/14 (ND656R) Należy przestrzegać krajowych przepisów oraz krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych, a także wewnętrz- nych przepisów higienicznych związanych z procedurą przygotowawczą. Notyfikacja Legenda U pacjentów z chorobą lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta-Jakoba bądź jej odmianą – przestrzegać odpowiednich 1 Tuleja mocujaca przepisów państwowych w zakresie przygotowania produktów.
  • Page 24: Serwis Techniczny

    ► Na początku czasu oddziaływania tunele należy przepłukać co najmniej pięciokrotnie za pomocą strzykawki jed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. norazowej. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Faza IV z tytułu rękojmi, jak również...
  • Page 25: Účel Použitia

    Validované postupy prípravy Všeobecné bezpečnostné pokyny Aesculap ® Oznámenie Vyrážací nástroj Metha® pre kónus 12/14 (ND656R) Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické predpisy. Oznámenie Legenda Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte 1 Napínacie puzdro platné...
  • Page 26 či sú všetky bezpečnostné zariadenia neustále prístupné. VAROVANIE Fáza IV ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. ► Celý nástroj (všetky prístupné povrchy) opláchnite/prepláchnite. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ►...
  • Page 27 Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Genel güvenlik talimatları ® Aesculap Konus12/14 (ND656R) için Metha® çıkarma ekipmanı Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka uyunuz. Açıklamalar Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan 1 Germe kovanı...
  • Page 28 Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., dezenfeksiyon sırasında hareket ettiriniz. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. ► Uygun bir tek kullanımlık şırınga ile temas maruz kalma süresinin başında en az 5 kez lümenleyin. Bunu yaparken, Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması...

This manual is also suitable for:

Aesculap orthopaedics metha nd656r

Table of Contents