Braun Aesculap Neurosurgery Instructions For Use/Technical Description

Yasargil aneurysm clip removal forceps
Table of Contents
  • Bedienung
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Technischer Service
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Service Technique
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Manejo del Producto
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
  • Technische Dienst
  • Validerad Beredningsmetod
  • Сервисное Обслуживание
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Technický Servis
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Serwis Techniczny
  • Účel Použitia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
1
2
Aesculap Neurosurgery
Instructions for use/Technical description
3
YASARGIL aneurysm clip removal forceps
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
YASARGIL Aneurysmen-Clip-Abnehmezange
Mode d'emploi/Description technique
Pince de retrait de clips d'anévrisme YASARGIL
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Pinza de extracción de clips de aneurismas YASARGIL
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Pinze per rimozione di clip da aneurisma YASARGIL
Instruções de utilização/Descrição técnica
Pinça de remoção de clips para aneurisma YASARGIL
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
YASARGIL aneurysmaclip-verwijderingstang
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
YASARGIL aneurysm-clip-borttagningstång
Инструкция по примению/Техническое описание
Зажимы для снятия аневризматических клипсов YASARGIL
Návod k použití/Technický popis
Kleště na sejmutí aneurysmatické cévní svorky YASARGIL
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
YASARGIL kleszczyki do wyjmowania zacisków tętniakowych
Návod na použivanie/Technický opis
Kliešte na odstránenie svoriek pre aneuryzmy YASARGIL
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
YASARGIL anevrizma klipsi çıkarma penseti
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013147
11/12
V6
Änd.-Nr. 45598
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun Aesculap Neurosurgery

  • Page 1 YASARGIL anevrizma klipsi çıkarma penseti Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013147 11/12 Änd.-Nr. 45598...
  • Page 2: Safe Operation

    Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or FDA approval or CE mark) and which are compatible with the product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used for processing the product. All the chemical manufacturer's application specifications must be strictly observed. Fail- ure to do so can result in the following problems: ®...
  • Page 3: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    Do not modify the product. Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting WARNING Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Phase Step Water Chemical/Note Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- quality [°C/°F]...
  • Page 4: Bedienung

    Es dürfen nur Prozess-Chemikalien eingesetzt werden, die geprüft und freigegeben sind (z. B. VAH- oder FDA-Zulas- sung bzw. CE-Kennzeichnung) und vom Chemikalienhersteller hinsichtlich Materialverträglichkeit empfohlen wur- den. Sämtliche Anwendungsvorgaben des Chemikalienherstellers sind strikt einzuhalten. Im anderen Fall kann dies zu nachfolgenden Problemen führen: Aesculap ®...
  • Page 5: Technischer Service

    Nicht starre Komponenten, wie z. B. Stellschrauben, Gelenke etc., bei der Spülung bewegen. ► Restwasser ausreichend abtropfen lassen. ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Phase III Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- ►...
  • Page 6: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les matériaux. Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques doivent être strictement respectées. Dans le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir: ®...
  • Page 7: Service Technique

    Pendant le rinçage final, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc. ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. ► Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée.
  • Page 8: Manejo Del Producto

    En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar destruyéndolos.
  • Page 9: Servicio De Asistencia Técnica

    ADVERTENCIA Fase IV ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. ► Aclarar a fondo el producto (todas las superficies accesibles). Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como ►...
  • Page 10 Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono emergere i seguenti problemi: ®...
  • Page 11: Assistenza Tecnica

    Durante il risciacquo muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc. ► ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Far sgocciolare sufficientemente l’acqua residua. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e Fase III delle omologazioni.
  • Page 12: Método De Reprocessamento Validado

    Secagem final, quando necessário. Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con- Aesculap ®...
  • Page 13: Serviço De Assistência Técnica

    ► Lavar os lúmens com uma seringa descartável adequada pelo menos 5 vezes. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Deixar escorrer bem a água excedente. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 14: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Nadrogen, indien noodzakelijk. Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet, die gecontroleerd en vrijgegeven zijn (bijvoorbeeld VAH- of FDA- toelating, respectievelijk CE-merk) en door de fabrikant van de chemicaliën met het oog op de materiaalverdraag- zaamheid werden aanbevolen. Alle toepassingsrichtlijnen van de chemicaliënfabrikant moeten strikt worden nage- Aesculap ®...
  • Page 15: Technische Dienst

    ► Beweeg tijdens het spoelen alle niet starre delen zoals stelschroeven, scharnieren enz. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. ► Laat het restvocht voldoende afdruipen. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 16: Validerad Beredningsmetod

    Endast sådana processkemikalier får användas som är kontrollerade och godkända (t.ex. VAH- eller FDA-godkän- nande eller CE-märkning) och har rekommenderats av kemikalietillverkaren när det gäller materialkompabilitet. Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt. I annat fall kan följande problem uppstå: Aesculap ®...
  • Page 17 Vicka på icke styva komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder osv. vid slutsköljningen. ► ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Skölj lumen minst 5 gånger med en passande engångsspruta. ► Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att Låt återstående vatten rinna av tillräckligt.
  • Page 18 Общие указания Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее неэф- фективной и вызвать коррозию. В связи с этим нельзя превышать интервал, равный 6 часам, между при- ® Aesculap менением и обработкой, нельзя применять фиксирующие температуры предварительной обработки >45 °C и...
  • Page 19: Сервисное Обслуживание

    При окончательной промывке сдвигать детали (например, регулировочные винты, шарниры и т.д.), ► которые не зафиксированы неподвижно. Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. ► Промыть внутренние просветы соответствующим одноразовым шприцем не менее 5 раз. ►...
  • Page 20: Validovaná Metoda Úpravy

    Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy: ■...
  • Page 21: Technický Servis

    Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu dezinfikování pohybujte. ► ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Propláchněte lumen na začátku doby působení vhodnou jednorázovou stříkačkou nejméně 5krát. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné povrchy.
  • Page 22: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Pozostałości chloru lub substancji zawierających chlor (np. w odpadach pooperacyjnych, lekach, roztworach soli kuchennej, wodzie do mycia, dezynfekcji i sterylizacji) prowadzą do uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji (wżerowej lub naprężeniowej), a co za tym idzie – do zniszczenia produktów. W celu ich usunięcia niezbędne jest dokładne spłukanie urządzenia wodą...
  • Page 23: Serwis Techniczny

    ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. etc. ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Tunele należy przepłukać...
  • Page 24: Účel Použitia

    Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp. označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim problémom: Aesculap ®...
  • Page 25 Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas dezinfikácie pohybujte. ► ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Lúmen na začiatok doby pôsobenia premyť vhodnou jednorázovou injekčnou striekačkou najmenej 5 krát. Uistite sa, či sú všetky bezpečnostné zariadenia neustále prístupné.
  • Page 26 Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka- bilir: ®...
  • Page 27 Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., yıkama sırasında hareket ettiriniz. ► Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine Evre III neden olabilir.

Table of Contents