Braun Aesculap MINOP Instructions For Use/Technical Description
Braun Aesculap MINOP Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap MINOP Instructions For Use/Technical Description

Micro-instruments
Table of Contents
  • Bedienung
  • Montage
  • Technischer Service
  • Service Technique
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Montaje
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Assistenza Tecnica
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Technische Dienst
  • Сервисное Обслуживание
  • Technický Servis
  • Serwis Techniczny
  • Teknik Servis
  • Atık Bertarafı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Neurosurgery
Instructions for use/Technical description
MINOP micro-instruments
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MINOP-Mikro-Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
Micro-instruments MINOP
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Microinstrumental MINOP
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Microstrumenti MINOP
Instruções de utilização/Descrição técnica
Microinstrumentos MINOP
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MINOP-micro-instrumenten
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MINOP-mikroinstrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Микроинструменты MINOP
Návod k použití/Technický popis
MINOP mikro nástroje
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Mikroinstrumenty MINOP
Návod na použivanie/Technický opis
Mikronástroje MINOP
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MINOP-mikro-enstrüman
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 010327
07/15
V6
Änd.-Nr. 51280
- DIR 93/42/EEC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun Aesculap MINOP

  • Page 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama MINOP-mikro-enstrüman Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 010327 07/15 Änd.-Nr. 51280 - DIR 93/42/EEC...
  • Page 2 Validated reprocessing procedure General safety notes ® Aesculap Note MINOP micro-instruments Adhere to national statutory regulations, national and international standards and directives, and local, clinical hygiene instructions for reprocessing. Legend Note For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD, or possible variants of CJD, observe the relevant 1 Locking knob national regulations concerning the reprocessing of products.
  • Page 3: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    ► Mobilize non-rigid components, such as set screws and hinges, during rinsing. For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection feiture of applicable licenses.
  • Page 4: Bedienung

    Validiertes Aufbereitungsverfahren Allgemeine Sicherheitshinweise Aesculap ® Hinweis MINOP-Mikro-Instrumente Nationale gesetzliche Vorschriften, nationale und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygiene- vorschriften zur Aufbereitung einhalten. Hinweis Legende Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbe- 1 Verriegelungsknopf reitung der Produkte die jeweils gültigen nationalen Verordnungen einhalten.
  • Page 5: Technischer Service

    [°C/°F] [min] ► Ultraschallreinigung >15 T–W Dr. Weigert neodisher® Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. (kalt) SeptoClean* Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Spülung T–W...
  • Page 6 Procédé de traitement stérile validé Consignes générales de sécurité ® Aesculap Remarque Micro-instruments MINOP En matière de traitement stérile, respecter les prescriptions légales nationales, les normes et directives nationales et internationales ainsi que les dispositions d’hygiène propres à l’établissement. Légende Remarque Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), soupçonnés d’être atteints de CJ ou d’éventuelles 1 Bouton de verrouillage...
  • Page 7: Service Technique

    Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée (p. ex. FM32800) jusqu’à ce ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. qu’aucun résidu ne soit plus visible sur la surface.
  • Page 8: Montaje

    Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico Advertencias de seguridad generales Aesculap ® Nota Microinstrumental MINOP Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié- nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos. Nota Leyenda En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-...
  • Page 9: Servicio De Asistencia Técnica

    Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado (p. ej. FM32800) hasta eliminar todos los restos de la ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. superficie. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como ►...
  • Page 10 Procedimento di preparazione sterile validato Avvertenze generali sulla sicurezza ® Aesculap Nota Microstrumenti MINOP Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne vigenti in materia di preparazione sterile. Legenda Nota Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative 1 Pulsante di bloccaggio nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
  • Page 11: Assistenza Tecnica

    Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo (ad es. FM32800) nella soluzione, finché sulla superficie ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. non è più riscontrabile alcun residuo. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e ►...
  • Page 12 Método de reprocessamento validado Instruções gerais de segurança Aesculap ® Nota Microinstrumentos MINOP Respeitar a legislação nacional, as normas e as diretivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró- prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento. Nota Legenda Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou das suas possíveis variantes, respeitar...
  • Page 13: Serviço De Assistência Técnica

    Limpar o produto com uma escova adequada (por ex. FM32800) na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada (por ex.
  • Page 14 Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces Algemene veiligheidsvoorschriften Aesculap ® Opmerking MINOP-micro-instrumenten Voer de reiniging en sterilisatie uit in overeenstemming met de nationale wettelijke voorschriften, nationale en inter- nationale normen en richtlijnen en de eigen hygiënische voorschriften. Opmerking Legenda Bij patiënten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJ) of mogelijke varianten van deze aan- 1 Vergrendelingsknop doening lijden, moeten de nationale voorschriften voor de reiniging en sterilisatie van de producten worden nage- 2 Handvatten...
  • Page 15: Technische Dienst

    Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel (bijv. FM732800) in de oplossing totdat er op het opper- vlak geen residuen meer te bespeuren zijn. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. ► Reinig niet-zichtbare oppervlakken indien van toepassing gedurende tenminste 1 minuut met een geschikte rei- Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en nigingsborstel (bijv.
  • Page 16 Validerad beredningsmetod Allmänna säkerhetsanvisningar Aesculap ® Tips MINOP-mikroinstrument Följ nationella lagbestämmelser, nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna för beredningsprocessen. Tips Legend Följ gällande, nationella föreskrifter för rengöringsprocessen för produkterna om patienterna har Creutzfeldt-Jakobs 1 Låsknapp sjukdom (CJS), vid misstanke om CJS eller vid eventuella varianter av CJS. 2 Handtagsgrenar Tips 3 Klodelsfäste (på...
  • Page 17 [°C/°F] [min] ► Ultraljudsrengöring >15 Dr. Weigert neodisher® För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. (kallt) SeptoClean* Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Sköljning (kallt) Service-adresser...
  • Page 18 Валлидированный метод обработки Общие указания по безопасности ® Aesculap Указание Микроинструменты MINOP Соблюдать национальные предписания, национальные и международные стандарты и директивы, а также собственные гигиенические требования к обработке изделий. Легенда Указание Если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ), имеются подозрения на БКЯ или при иных 1 Кнопка...
  • Page 19: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста Фаза Шаг Качество Химические средства вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. воды [°C/°F] [мин.] Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 20 Validovaná metoda úpravy Všeobecné bezpečnostní pokyny Aesculap ® Upozornĕní MINOP mikro nástroje Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro opakované použití/resterilizaci. Upozornĕní Legenda U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách 1 Zajišťovací...
  • Page 21: Technický Servis

    [min] ► Ultrazvukové čištění >15 Dr. Weigert neodisher® V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. (stu- SeptoClean* Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- dené) ných povolení.
  • Page 22 Weryfikacja procedury przygotowawczej Ogólne zasady bezpieczeństwa Aesculap ® Notyfikacja Mikroinstrumenty MINOP Należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów, krajowych i międzynarodowych norm i rozporządzeń, a także wewnętrznych przepisów dotyczących zachowania higieny podczas przygotowywania do ponownego użycia. Notyfikacja Legenda U pacjentów z chorobą lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta-Jakoba bądź jej odmiany – przestrzegać odpowiednich 1 Pokrętło blokujące przepisów państwowych w zakresie przygotowania produktów.
  • Page 23: Serwis Techniczny

    W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- ► Jeżeli to konieczne, powierzchnie, których nie można zobaczyć, należy czyścić przez co najmniej 1 minutę odpo- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. wiednią szczotką do czyszczenia (np. FM32800). Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw ►...
  • Page 24 Validované postupy prípravy Všeobecné bezpečnostné pokyny Aesculap ® Oznámenie Mikronástroje MINOP Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické predpisy. Oznámenie Legenda Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte 1 Blokovacie tlačidlo platné...
  • Page 25 [min] ► Čistenie ultrazvukom >15 T–W Dr. Weigert neodisher® Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. (stu- SeptoClean* Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- dená) ných povolení.
  • Page 26 Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Genel güvenlik uyarıları ® Aesculap MINOP-mikro-enstrüman Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka uyun. Açıklamalar Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan 1 Kilitleme düğmesi hastalarda, ürünlerin hazırlanması...
  • Page 27: Teknik Servis

    [°C/°F] [dak] ► Ultrasonik temizlik >15 T–W Dr. Weigert neodisher® Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. (soğuk) SeptoClean* Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Durulama T–W (soğuk)

Table of Contents