Download Print this page
Braun Aesculap MINOP PaediScope Instructions For Use/Technical Description
Braun Aesculap MINOP PaediScope Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap MINOP PaediScope Instructions For Use/Technical Description

Single-use introducer for neuro-endoscopy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Neurosurgery
en
Instructions for use/Technical description
MINOP®/PaediScope single-use introducer for neuro-endoscopy
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MINOP®/PaediScope Einmal-Introducer für Neuro-Endoskopie
fr
Mode d'emploi/Description technique
Intubateur à usage unique MINOP®/PaediScope pour neuro-endoscopie
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Introductor desechable MINOP®/PaediScope para neuroendoscopia
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Introduttore monouso per neuro-endoscopia MINOP®/PaediScope
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
MINOP®/introdutor descartável PaediScope para endoscopia neurológica
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MINOP®/PaediScope Wegwerp-introducer voor neuro-endoscopie
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
MINOP® /PaediScope engangsintroducer til neuroendoskopi
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MINOP®/PaediScope engångsintroducer för neuro-endoskopi
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Neurokirurginen MINOP®/PaediScope -enteroskooppi
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
MINOP®/PaediScope vienreiz lietojams ievadītājs neiroendoskopijai
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
MINOP®/PaediScope vienkartinis introdiuseris neuroendoskopijai
ru
Инструкция по примению/Техническое описание
Одноразовый интродьюсер для нейроэндоскопии MINOP®/PaediScope
cs
Návod k použití/Technický popis
MINOP®/PaediScope – zavaděč k jednomu použití pro neuroendoskopii
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Jednorazowy instrument do wprowadzania MINOP®/PaediScope do neuroendoskopii
sk
Návod na použitie/Technický opis
MINOP®/PaediScope jednorazový vkladač pre neuroendoskopiu
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
MINOP®/PaediScope eldobható introducer neuroendoszkópiához
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
MINOP®/ PaediScope za enkratno uporabo za nevroendoskopijo
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
MINOP®/PaediScope jednokratna uvodnica za neuroendoskopiju
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Introducător de unică folosință MINOP®/PaediScope pentru neuroendoscopie
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
MINOP®/PaediScope инструмент за въвеждане за невроендоскопия за еднократна употреба
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MINOP®/PaediScope endoskopi için tek kullanımlık uygulayıcı
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Διάταξη εισαγωγής μίας χρήσης MINOP®/PaediScope για νευροενδοσκόπηση
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA012165
2020-07
V6
Change No. 61727
1
4
5
2
6
7
6
3
8

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap MINOP PaediScope and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap MINOP PaediScope

  • Page 1 Διάταξη εισαγωγής μίας χρήσης MINOP®/PaediScope για νευροενδοσκόπηση Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA012165 2020-07 Change No. 61727...
  • Page 2: Safe Operation

    WARNING None known. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Relative contraindications Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- Based on our current knowledge, there are no product-specific relative contraindications. However, there are med- feiture of applicable licenses.
  • Page 3: Bedienung

    Relative Kontraindikationen ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Nach unserem derzeitigen Kenntnisstand gibt es keine produktspezifischen relativen Kontraindikationen. Dennoch gibt es medizinische oder chirurgische Zustände, welche die endoskopische Technik behindern können, wie starke Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü-...
  • Page 4: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Contre-indications relatives ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Selon l'état actuel de nos connaissances, il n'existe aucune contre-indication relative spécifique au produit. Toute- Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à...
  • Page 5 No se han descrito. ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Contraindicaciones relativas Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como De acuerdo con nuestros conocimientos actuales, no existen contraindicaciones relativas específicas del producto.
  • Page 6 AVVERTENZA Controindicazioni assolute Non note. ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e Controindicazioni relative delle omologazioni. Stando alle nostre conoscenze attuali, non esistono controindicazioni relative specifiche per il prodotto. Esistono...
  • Page 7 Contraindicações absolutas Não são conhecidas. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e Contraindicações relativas responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 8 Er zijn geen productspecifieke relatieve contra-indicaties volgens onze huidige stand van kennis. Toch zijn er medi- ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. sche of chirurgische toestanden die de endoscopische techniek kunnen belemmeren, zoals ernstige bloedingen of Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en een hoge eiwitconcentratie in het ventriculaire systeem, waardoor het zicht in het operatieveld wordt belemmerd.
  • Page 9 Produktet må ikke modificeres. Kontraindikationer ADVARSEL Absolutte kontraindikationer ► For service og reparation rettes henvendelse til den nationale B. Braun/Aesculap-repræsentant. Ingen kendte. Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder. Relative kontraindikationer Efter vores nuværende viden er der ingen produktspecifikke relative kontraindikationer. Der er imidlertid medicinske...
  • Page 10 Modifiera inte produkten. Kontraindikationer VARNING Absoluta kontraindikationer ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Inga kända. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Relativa kontraindikationer Det finns inga produktspecifika relativa kontraindikationer enligt vår nuvarande kännedom. Det finns dock medicin-...
  • Page 11 Tuotetta ei saa muuttaa. ulkopuolella. VAROITUS Vasta-aiheet ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. Absoluuttiset vasta-aiheet Lääkinnällis-teknisiin varusteisiin tehdyt muutokset voivat aiheuttaa takuu- ja vahingonkorvausoikeuksien menetyk- Ei tiedossa. sen sekä mahdollisen käyttöluvan raukeamisen. Suhteelliset vasta-aiheet Huolto-osoitteet Nykyisen tietämyksemme mukaan tuotekohtaisia suhteellisia vasta-aiheita ei ole.
  • Page 12 BRĪDINĀJUMS Nav zināmas. ► Par apkopi un remontu sazinieties ar savu valstī esošo B. Braun/Aesculap pārstāvniecību. Relatīvās kontrindikācijas Modificējot medicīnisko aprīkojumu, var zaudēt tiesības uz galvojuma vai garantijas prasībām, kā arī iespējamiem Saskaņā ar šobrīd mūsu rīcībā esošo informāciju, produktam nav specifisku relatīvo kontrindikāciju. Tomēr ir medi- sertifikātiem.
  • Page 13 ĮSPĖJIMAS Absoliučios kontraindikacijos Nežinomos. ► Dėl aptarnavimo ir profilaktinės priežiūros kreipkitės į nacionalinę B. Braun/Aesculap atstovybę. Modifikavus techninę medicinos įrangą galima netekti garantijos/teisės į garantinį remontą bei gali būti atšaukti kai Santykinės kontraindikacijos kurie leidimai. Mūsų turimomis žiniomis, šiuo metu santykinių kontraindikacijų, susijusių su konkrečiu gaminiu, nėra. Nepaisant to, Aptarnavimo tarnybų...
  • Page 14 ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста применении изделия. вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное Риски и побочные эффекты обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 15 VAROVÁNÍ Nejsou známy. ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Relativní kontraindikace Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- Podle naší aktuální úrovně poznatků neexistují žádné relativní kontraindikace specifické pro tento výrobek. Přesto ných povolení.
  • Page 16 Przeciwwskazania Przeciwwskazania bezwzględne ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Nieznane. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Przeciwwskazania względne z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń.
  • Page 17: Účel Použitia

    VAROVANIE Žiadne nie sú známe. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Relatívne kontraindikácie Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- V súčasnosti neexistujú žiadne relatívne kontraindikácie špecifické pre produkt, ktoré by nám boli známe. Existujú...
  • Page 18 A jelenleg rendelkezésre álló ismeretek alapján nincsenek termékspecifikus relatív ellenjavallatok. Vannak azonban ► Szervizelésért és karbantartásért forduljon az országában található B. Braun/Aesculap képviselethez. olyan orvosi vagy sebészeti állapotok, amelyek gátolhatják az endoszkópos technikát, például a súlyos vérzések vagy az agykamrák rendszerén belüli magas fehérjekoncentráció, amely korlátozza a műtéti terület láthatóságát.
  • Page 19 Relativne kontraindikacije ► Za tovrstne servisne storitve se obrnite na vašega nacionalnega zastopnika za B. Braun/Aesculap. Kolikor vemo, ni nobenih relativnih kontraindikacij za posamezne izdelke. Kljub temu obstajajo medicinska ali kirur- Spremembe medicinske opreme lahko povzročijo izgubo garancijskih/jamstvenih pravic in morebitnih dovoljenj.
  • Page 20 UPOZORENJE Apsolutne kontraindikacije Nisu poznate. ► Za servis i održavanje obratite se nacionalnom zastupništvu tvrtke B. Braun/Aesculap. Preinake na medicinsko-tehničkoj opremi mogu dovesti do gubitka prava na jamstvo/jamstvenih prava i eventualnih Relativne kontraindikacije odobrenja. Prema našim sadašnjim saznanjima, ne postoje relativne kontraindikacije specifične za proizvod. Međutim, postoje Adrese servisa medicinska ili kirurška stanja koja mogu ometati endoskopsku tehniku, kao što su teško krvarenje ili visoka koncen-...
  • Page 21 AVERTIZARE Contraindicații ► Pentru service și reparații, vă rugăm să contactați reprezentantul dumneavoastră național B. Braun/Aesculap. Contraindicații absolute Modificările aduse echipamentului medical pot duce la pierderea dreptului de garanție/garanției, precum și a drep- Nu se cunosc. tului la posibile aprobări.
  • Page 22 За сервизно обслужване и ремонт се обръщайте към Вашето национално представителство на висока концентрация на протеин във вентрикуларната система, които ограничават видимостта в хирургичното B. Braun/Aesculap. поле. Модификациите на медицинското оборудване могат да доведат до загуба на гаранцията/ рекламационни пре- В...
  • Page 23 UYARI Mutlak kontrendikasyonlar Bilinmiyor. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine Göreceli kontrendikasyonlar neden olabilir. Şu anki bilgilerimize göre ürüne özgü herhangi bir kontrendikasyon bulunmamaktadır. Bununla birlikte, ventriküler Servis adresleri sistem içinde ağır kanama veya yüksek protein konsantrasyonu gibi endoskopik tekniği engelleyebilecek tıbbi veya...
  • Page 24 Όταν υφίστανται σχετικές αντενδείξεις, ο χρήστης αποφασίζει για κάθε περίπτωση ξεχωριστά όσον αφορά τη χρήση ΠPOEIΔOΠOIHΣH του προϊόντος. ► Για τεχνικές εργασίες και εργασίες συντήρησης, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη Κίνδυνοι και ανεπιθύμητα συμβάντα χώρα σας. Στο πλαίσιο της νομικής υποχρέωσης ενημέρωσης, επισημαίνονται οι ακόλουθοι γνωστοί στον κατασκευαστή δυνη- Οι...