Braun Aesculap Series Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap Series Instructions For Use/Technical Description

Crown and bridge remover
Table of Contents
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Technischer Service
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Service Technique
  • Sort de L'appareil Usagé
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Servicio Técnico
  • Eliminación de Residuos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Technische Dienst
  • Teknisk Service
  • Sterilizācija Ar Tvaiku
  • Techninė PriežIūra
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Klinické Použití
  • Serwis Techniczny
  • Műszaki Szerviz
  • Varnostne Informacije
  • Sterilizacija Parom
  • Tehnička Služba
  • Sterilizarea Cu Abur
  • Teknik Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Surgical Instuments
en
Instructions for use/Technical description
Crown and bridge remover
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Kronen- und Brückenabnehmer
fr
Mode d'emploi/Description technique
Dépose-couronnes et bridges
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Quita coronas y puentes
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumento per la rimozione di corone e ponti
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Extrator de coroas e pontes
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Kroon- en brugafnemer
da
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Krone- og brofjerner
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Kron- och bryggavtagare
fi
Käyttöohje/Tekninen kuvaus
Kruunun ja sillan poistoinstrumentti
lv
Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts
Kroņu un tiltu noņēmējs
lt
Naudojimo instrukcija/techninis aprašas
Karūnos ir tiltelio šalinimo įtaisas
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Инструмент для снятия коронок и мостов
cs
Návod k použití/Technický popis
Nástroj k odstraňování korunek a můstků
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Zbijak do koron i mostów
sk
Návod na použitie/Technický opis
Sťahovač korunky a mostíkov
hu
Használati útmutató/Műszaki leírás
Korona- és hídeltávolító
sl
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Odstranjevalec kron in mostičkov
hr
Upute za uporabu/Tehnički opis
Instrument za odstranjivanje krunica i mostova
ro
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Dispozitiv pentru îndepărtarea coroanelor și punților
bg
Упътване за употреба/Техническо описание
Средство за премахване на корони и мостове
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Dental kaplama ve köprü çıkarıcı
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Εξολκέας κορωνών και γεφυρών
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA014209
2021-01
V6
Change No. 63662

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Braun Aesculap Series

  • Page 1 Εξολκέας κορωνών και γεφυρών Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA014209 2021-01 Change No. 63662...
  • Page 2: About This Document

    6 h; also, neither fixating pre-cleaning temper- ► For article-specific instructions for use as well as information on material compatibility and lifetime see B. Braun atures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active ingredient: aldehydes/alcohols) should be used.
  • Page 3: Manual Cleaning/Disinfection

    Manual cleaning/disinfection Mechanical cleaning/disinfection with manual pre-cleaning ► Prior to manual disinfecting, allow water to drip off for a sufficient length of time to prevent dilution of the dis- Note infecting solution. The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effectiveness (e.g. FDA approval or CE mark ►...
  • Page 4: Steam Sterilization

    Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. ► Do not modify the product. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 5: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden. DP781R Kronen- und Brückenabnehmergriff Hinweis DP783R Aufsatz für Kronen- und Brückenabnehmer Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com DP784R Aufsatz für Kronen- und Brückenabnehmer Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt. DP787R Aufsatz für Kronen- und Brückenabnehmer...
  • Page 6 Manuelle Reinigung/Desinfektion Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung ► Vor der manuellen Desinfektion das Spülwasser ausreichend vom Produkt abtropfen lassen, um eine Verdünnung Hinweis der Desinfektionsmittellösung zu verhindern. Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung ►...
  • Page 7: Technischer Service

    Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungs- ansprüche sowie eventueller Zulassungen führen. ► Produkt nicht modifizieren. ► Für Service und Instandsetzung an nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung wenden. Service-Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone:...
  • Page 8: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Embout de dépose-couronnes et bridges Remarque DP784R Embout de dépose-couronnes et bridges Pour des informations actuelles sur la préparation et la compatibilité des matériaux, consulter également B. Braun eIFU à l’adresse eifu.bbraun.com DP787R Embout de dépose-couronnes et bridges Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.
  • Page 9 Nettoyage/désinfection manuels Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel ► Avant de procéder à la désinfection manuelle, laisser l’eau de rinçage s’égoutter suffisamment du produit afin Remarque d’éviter une dilution de la solution de désinfection. L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. ►...
  • Page 10: Service Technique

    Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations. ► Ne pas modifier le produit. ► Pour le service et la réparation, s’adresser au représentant B. Braun/Aesculap national. Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 11: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Para obtener instrucciones de uso específicas del artículo así como información acerca del compatibilidad y la Indicaciones generales vida útil del material consulte B. Braun eIFU en eifu.bbraun.com Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro- Advertencias vocando daños por corrosión.
  • Page 12 Limpieza/Desinfección manuales Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual ► Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los restos del agua de irrigación con el fin de Nota evitar luego que el desinfectante se diluya. La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado ►...
  • Page 13: Servicio Técnico

    Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones. ► No modificar el producto. ► Para recibir asistencia técnica y reparaciones, diríjase al distribuidor de B. Braun/Aesculap. Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 14: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Pertanto tra l’uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono vedere B. Braun eIFU su eifu.bbraun.com usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi, Avvertenze alcool).
  • Page 15 Pulizia/disinfezione manuali Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale ► Prima della disinfezione far sgocciolare l'acqua di risciacquo del prodotto, per evitare che si diluisca con la solu- Nota zione disinfettante. In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio ►...
  • Page 16: Assistenza Tecnica

    Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garan- zia e delle omologazioni! ► Non modificare il prodotto. ► Per l'assistenza e la riparazione rivolgersi al rappresentante nazionale di B. Braun/Aesculap. Indirizzi dell’assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 17: Método De Reprocessamento Validado

    Acessório para extrator de coroas e pontes Nota DP784R Acessório para extrator de coroas e pontes Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também B. Braun eIFU em eifu.bbraun.com DP787R Acessório para extrator de coroas e pontes O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
  • Page 18 Limpeza/desinfeção manual Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual ► Antes da desinfeção manual, deixar escorrer bem a água de lavagem do produto para evitar uma diluição da solu- Nota ção desinfetante. O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por ex. homologação pela FDA ►...
  • Page 19: Serviço De Assistência Técnica

    ► Não modificar o produto. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu representante local B. Braun/Aesculap. Endereços para assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 20 Hulpstuk voor kroon- en brugverwijderaar Opmerking DP784R Hulpstuk voor kroon- en brugverwijderaar Zie voor actuele informatie over de voorbereiding en materiaalcompatibiliteit ook B. Braun eIFU op eifu.bbraun.com Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd. DP787R Hulpstuk voor kroon- en brugverwijderaar Algemene aanwijzingen ►...
  • Page 21 Manuele reiniging/desinfectie Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging ► Laat vóór de handmatige desinfectie het spoelwater voldoende van het product afdruipen, om verdunning van Opmerking de desinfecterende oplossing te voorkomen. Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toe- ►...
  • Page 22: Technische Dienst

    Wijzigingen aan medisch-technische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garan- tie en het intrekken van eventuele goedkeuringen. ► Breng geen wijzigingen aan het product aan. ► Neem voor service en reparatie contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiging. Service-adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 23 Hvis der ikke finder nogen afsluttende sterilisation sted, skal der anvendes et virusdræbende desinfektionsmiddel. DP783R Påsats til krone- og brofjerner Henvisning Aktuelle oplysninger om behandling og materialekompatibilitet, se også B. Braun eIFU under eifu.bbraun.com DP784R Påsats til krone- og brofjerner Den validerede dampsteriliseringsmetode udføres i Aesculap-sterilcontainersystem.
  • Page 24 Manuel rengøring/desinfektion Maskinel rengøring/desinfektion med manuel forrengøring ► Før den manuelle desinfektion skal man lade skyllevandet dryppe tilstrækkeligt af produktet for at forhindre, at Henvisning opløsningen med desinfektionsmiddel fortyndes. Rengørings- og desinfektionsudstyret skal principielt have en afprøvet effektivitet (f. eks. FDA-godkendelse eller CE- ►...
  • Page 25: Teknisk Service

    Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godken- delser bortfalder. ► Produktet må ikke modificeres. ► I forbindelse med service og reparation skal der rettes henvendelse til den nationale B. Braun/Aesculap- repræsentant. Serviceadresser Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz...
  • Page 26 Handtag till kron- och bryggavtagare Tips DP783R Fäste för kron- och bryggavtagare Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns i B. Braun eIFU på eifu.bbraun.com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet. DP784R Fäste för kron- och bryggavtagare Allmänna anvisningar...
  • Page 27 Manuell rengöring/Desinficering Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring ► Låt sköljvattnet droppa av ordentligt från produkten före manuell desinficering för att förhindra att desinfek- Tips tionslösningen späds ut. Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. ►...
  • Page 28 3.11 Förpackning ► Lägg produkten i avsedd behållare eller i en lämplig trådkorg. Se till att befintliga eggar är skyddade. ► Förpacka trådkorgarna på ett sätt som är lämpligt för steriliseringsmetoden (t.ex. i Aesculap sterilcontainrar). ► Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontamineras på nytt under lagringen. 3.12 Ångsterilisering ►...
  • Page 29 Jos käsittelyä ei seuraa sterilointi, on käytettävä virusidista desinfiointiainetta. DP781R Kruunun ja sillan poistoinstrumentin kahva Viite DP783R Kruunun ja sillan poistoinstrumentin kiinnike Ajankohtaista tietoa käsittelystä ja materiaalien yhteensopivuudesta, katso myös B. Braun eIFU osoitteessa eifu.bbraun.com DP784R Kruunun ja sillan poistoinstrumentin kiinnike Validoitu höyrysterilointimenetelmä toteutettiin Aesculapin steriilissä astiajärjestelmässä. DP787R Kruunun ja sillan poistoinstrumentin kiinnike Yleisiä...
  • Page 30 Manuaalinen puhdistus tai desinfiointi Koneellinen puhdistus/desinfiointi, manuaalinen esipuhdistus ► Anna huuhteluveden valua tuotteesta riittävän hyvin ennen, kuin desinfioit tuotteen manuaalisesti. Se estää Viite desinfiointiliuoksen laimentumisen. Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehokkuudesta on pääsääntöisesti oltava todistus (esim. FDA-hyväksyntä tai stan- ► Tarkasta käsin suoritetun puhdistuksen tai desinfioinnin jälkeen silmämääräisesti, onko näkyvillä pinnoilla jää- dardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä).
  • Page 31 Lääkintäteknisiin laitteisiin tehdyt muutokset saattavat aiheuttaa takuun ja vahingonkorvausvelvollisuuden sekä mahdollisen käyttöluvan raukeamisen. ► Tuotetta ei saa muuttaa. ► Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. Huolto-osoitteet Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 32 Kroņu un tiltu noņēmēja rokturis Piezīme DP783R Stiprinājums kroņu un tilta noņēmējam Lai iegūtu jaunāko informāciju par atkārtotu apstrādi un materiālu saderību, skatiet B. Braun eIFU tīmekļa vietnē eifu.bbraun.com DP784R Stiprinājums kroņu un tilta noņēmējam Derīga sterilizācijas procedūra ar tvaiku tika veikta ar Aesculap sterilu konteineru sistēmu.
  • Page 33 Manuālā tīrīšana/dezinfekcija Mehāniska tīrīšana/dezinfekcija ar iepriekšēju manuālu tīrīšanu ► Pirms manuālās dezinfekcijas ļaujiet skalošanas ūdenim pietiekami nopilēt no produkta, lai novērstu dezinfekci- Piezīme jas šķīduma atšķaidīšanu. Tīrīšanas un dezinfekcijas ierīcei jābūt ar pārbaudītu efektivitāti (piemēram, FDA apstiprinājums vai CE marķējums ►...
  • Page 34: Sterilizācija Ar Tvaiku

    Modificējot medicīnisko aprīkojumu, var zaudēt tiesības uz garantijas tiesībām, kā arī varbūtējiem sertifikā- tiem. ► Nemodificējiet produktu. ► Lai veiktu produkta apkalpošanu un labošanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo B. Braun/Aesculap aģen- tūru. Servisu adreses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz...
  • Page 35 Jei baigiamasis sterilizavimas neatliekamas, turi būti naudojama antivirusinė dezinfekavimo priemonė. DP781R Karūnos ir tiltelio šalinimo įtaiso rankena Pastaba Naujausią informaciją apie perdirbimą ir medžiagų suderinamumą rasite B. Braun eIFU eifu.bbraun.com DP783R Karūnos ir tiltelio šalinimo įtaiso priedas Patvirtinta sterilizavimo garais procedūra buvo atlikta Aesculap sterilioje talpyklų sistemoje.
  • Page 36 Rankinis valymas/dezinfekavimas Mechaninis valymas/dezinfekavimas su pirminiu rankiniu valymu ► Prieš dezinfekuodami rankiniu būdu, palaukite, kol gerai nudžius ant gaminio esantis skalavimo vanduo, kad Pastaba dezinfekavimo tirpalas nebūtų atskiestas. Valymo ir dezinfekavimo prietaisų efektyvumas turi būti patvirtintas (pvz., FDA patvirtinimas arba CE ženklas pagal ►...
  • Page 37: Techninė Priežiūra

    Modifikavus techninę medicinos įrangą galima netekti garantijos/teisės į garantinį remontą bei gali būti atšaukti kai kurie leidimai. ► Nemodifikuokite gaminio. ► Dėl techninės priežiūros ir remonto kreipkitės į savo nacionalinę B. Braun/Aesculap agentūrą. Techninės priežiūros tarnybų adresai Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tutlingen / Germany...
  • Page 38 Насадка инструмента для снятия коронок и мостов Указание DP784R Насадка инструмента для снятия коронок и мостов Актуальную информацию о подготовке и совместимости материалов см. также в системе B. Braun eIFU по адресу eifu.bbraun.com DP787R Насадка инструмента для снятия коронок и мостов...
  • Page 39 Машинная очистка/дезинфекция 3.6.2 Утвержденный метод очистки и дезинфекции Указание Утвержденный метод Особенности Ссылка Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную степень эффективности (например, допуск FDA или маркировку CE). ■ Ручная очистка с погружением Раздел Ручная очистка/дезин- Соответствующая щетка в дезинфицирующий раствор фекция...
  • Page 40 обслуживание, а также прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. Запрещается вносить в изделие модификации. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и ремонту обращайтесь в местное пред ► ставительство B. Braun/Aesculap. Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 41: Validovaná Metoda Úpravy

    DP781R Rukojeť nástroje na snímání korunek a můstků Upozornĕní Aktuální informace o přípravě a snášenlivosti materiálu naleznete také na B. Braun eIFU na adrese eifu.bbraun.com DP783R Nástavec k nástroji na snímání korunek a můstků Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Page 42 Ruční čištění/dezinfekce Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním ► Před ruční dezinfekcí nechejte z výrobku dostatečně okapat oplachovací vodu, aby nedošlo ke zředění roztoku Upozornĕní dezinfekčního prostředku. Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN ►...
  • Page 43 Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. ► Na výrobku neprovádějte změny. ► Pro servis a opravu se obraťte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap. Adresy servisů Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 44 Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzystać z środka wirusobójczego. DP783R Nasadka do zbijaka do koron i mostów Notyfikacja Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej patrz również B. Braun eIFU na stronie DP784R Nasadka do zbijaka do koron i mostów eifu.bbraun.com Sterylizację...
  • Page 45 Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja 3.6.2 Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji Notyfikacja Walidowana procedura Szczegółowe informacje Referencja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE ■ zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). Mycie ręczne z dezynfekcją zanu- Rozdział...
  • Page 46: Serwis Techniczny

    ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione. ► Szczegółowych informacji na temat serwisu i napraw udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedsta- wicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 47 Rukoväť odstraňovača korunky a mostíkov Oznámenie DP783R Nadstavec pre odstraňovač korunky a mostíkov Aktuálne informácie o príprave a znášanlivosti materiálu pozrite aj na B. Braun eIFU pod odkazom eifu.bbraun.com Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System. DP784R Nadstavec pre odstraňovač korunky a mostíkov Všeobecné...
  • Page 48 Manuálne čistenie/dezinfekcia Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením ► Pred manuálnou dezinfekciou nechajte odkvapkať výrobok od vyplachovacej vody, aby sa predišlo zriedeniu dez- Oznámenie infekčného roztoku. Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa ►...
  • Page 49 Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Výrobok nemodifikujte. ► Na vykonanie servisu a opráv sa obráťte na svoje národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap. Adresy servisného strediska Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 50 Korona- és hídeltávolító fogantyú Felhívás DP783R Tartozék korona- és hídeltávolítóhoz A regenerálással és az anyagok összeférhetőségével kapcsolatos naprakész információkért lásd a B. Braun eIFU web- helyét az eifu.bbraun.com címen. DP784R Tartozék korona- és hídeltávolítóhoz A validált gőzsterilizálási eljárást Aesculap steril konténerrendszerben hajtották végre.
  • Page 51 Kézi tisztítás/fertőtlenítés Gépi tisztítás/fertőtlenítés kézi előtisztítással ► A kézi fertőtlenítés előtt a vizet megfelelő ideig csöpögtesse le a termékről, hogy megakadályozza a fertőtlení- Felhívás tőoldat felhígulását. A tisztító- és fertőtlenítőkészülék hatékonyságát vizsgálati eredményekkel kell igazolni (pl. FDA-jóváhagyás vagy a ► A kézi tisztítást/fertőtlenítést követően szemrevételezéssel ellenőrizze a látható...
  • Page 52: Műszaki Szerviz

    Az orvosi műszaki berendezéseken végzett módosítások a jótállási/garanciális igények, valamint a vonatkozó engedélyek elvesztését eredményezhetik. ► Ne végezzen módosításokat a terméken. ► A szervizelést és javítást illetően forduljon a B. Braun/Aesculap helyi képviseletéhez. A szervizek címei Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 53: Varnostne Informacije

    Držalo odstranjevalca kron in mostičkov Napotek DP783R Nastavek za odstranjevalec kron in mostičkov Za najnovejše informacije o pripravi na ponovno uporabo in združljivosti materialov glejte B. Braun eIFU na eifu.bbraun.com DP784R Nastavek za odstranjevalec kron in mostičkov Potrjen postopek parne sterilizacije je bil izveden v sistemu sterilne posode Aesculap.
  • Page 54 Ročno čiščenje/dezinfekcija Strojno čiščenje/dezinfekcija z ročnim predčiščenjem ► Pred ročno dezinfekcijo se mora voda dovolj časa odcejati, da preprečite redčenje dezinfekcijske raztopine. Napotek ► Po ročnem čiščenju/dezinfekciji vizualno preverite prisotnost ostankov na vidni površini. Naprava za čiščenje in dezinfekcijo mora biti preizkušena in odobrena (npr. odobritev s strani FDA ali oznaka CE v ►...
  • Page 55 Predelava medicinske tehnične opreme lahko povzroči izgubo garancije in garancijskih pravic ter odvzem veljavnih dovoljenj. ► Izdelka ne spreminjajte. ► Za servisiranje in popravila se obrnite na nacionalno agencijo B. Braun/Aesculap. Naslovi ponudnikov servisnih storitev Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 56 čišćenju >45°C ili sredstva za dezinfekciju (aktivan sastojak: aldehidi/alkoholi). ► Upute za uporabu ovog artikla, kao i informacije o usklađenosti i vijeku trajanja pogledajte u B. Braun eIFU na Prekomjerne količine sredstava za neutralizaciju ili osnovnih sredstava za čišćenje mogu rezultirati kemijsko ugro- stranici eifu.bbraun.com...
  • Page 57 Ručno čišćenje/dezinfekcija Mehaničko čišćenje/dezinfekcija s ručnim prethodnim čišćenjem ► Prije ručne dezinfekcije, pustite vodu da kaplje dovoljno dugo kako bi se spriječilo razrjeđivanje otopine za dezin- Napomena fekciju. Uređaj za čišćenje i dezinfekciju mora biti ispitano i odobreno učinkovit (na pr. odobrenje FDA ili CE oznaka u skladu s ►...
  • Page 58: Sterilizacija Parom

    Preinake medicinske tehničke opreme mogu rezultirati gubitkom jamstvenih prava i oduzimanjem primjenjivih licencija. ► Nemojte preinačiti proizvod. ► Za servis i popravke kontaktirajte lokalnu podružnicu tvrtke B. Braun/Aesculap. Adrese servisa Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone:...
  • Page 59 Pentru instrucțiuni de utilizare specifice fiecărui articol, precum și pentru informații privind compatibilitatea lizate temperaturi de pre-curățare >45 °C și nici agenți de dezinfectare care fixează (ingrediente active: alde- materialelor și durata de viață a acestuia, consultați instrucțiunile de utilizare în format electronic B. Braun eIFU hide/alcool).
  • Page 60 Curățare/dezinfectare manuală Curățare/dezinfectare mecanică cu precurățare manuală ► Înainte de dezinfectarea manuală, scurgeți apa din produs suficient de mult pentru a preveni diluarea soluției Menţiune dezinfectante. Dispozitivul de curățare și dezinfectare trebuie să fi testat și aprobat cu privire la eficacitate (de ex., aprobare FDA sau ►...
  • Page 61: Sterilizarea Cu Abur

    Modificările aduse echipamentului medical pot duce la pierderea garanției/dreptului de garanție, precum și a licențelor aplicabile. ► Nu modificați produsul. ► Pentru service și reparații, contactați agenția națională B. Braun/Aesculap. Adrese de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 62 Ръкохватка на средството за премахване на корони и мостове Указание DP783R Закрепване за средството за премахване на корони и мостове За актуална информация за повторната обработка и съвместимостта на материалите вж B. Braun eIFU на адрес eifu.bbraun.com DP784R Закрепване за средството за премахване на корони и мостове...
  • Page 63 Механично почистване/дезинфекция 3.6.2 Валидирана процедура за почистване и дезинфекция Указание Валидирана процедура Специфични изисквания Референция Устройството за почистване и дезинфекция трябва да е с изпитана и одобрена ефикасност (напр. с одобрение на ■ FDA или с маркировка CE съгласно DIN EN ISO 15883). Ръчно...
  • Page 64 ционни/рекламационни права и анулиране на приложими лицензи. ► Не модифицирайте продукта. Предварително <25/77 ПВ ► За обслужване и ремонти се свържете с агенцията на B. Braun/Aesculap във вашата държава. изплакване Адреси на сервизите ■ Aesculap Technischer Service Почистване 55/131 ДМВ...
  • Page 65 Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır. DP783R Dental kaplama ve köprü çıkarıcı aparatı Hazırlama ve malzeme uyumu ile ilgili güncel bilgiler için ayrıca bkz. B. Braun eIFU eifu.bbraun.com DP784R Dental kaplama ve köprü çıkarıcı aparatı Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.
  • Page 66 Manuel temizlik/dezenfeksiyon Manüel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon ► Dezenfektan çözeltisinin incelmesini önlemek için el ile dezenfeksiyon işleminden önce durulama suyunun yeterli şekilde üründen akmasını bekleyin. Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN ►...
  • Page 67: Teknik Servis

    Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz kal- masına neden olabilir. ► Ürünü modifiye etmeyin. ► Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun. Servis adresleri Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Page 68 Τα ξεραμένα ή μονιμοποιημένα χειρουργικά κατάλοιπα μπορούν να δυσχεράνουν ή να καταστήσουν αναποτελεσμα- διάρκεια ζωής, ανατρέξτε στα eIFU της B. Braun στη διεύθυνσης eifu.bbraun.com τικό τον καθαρισμό και να επιφέρουν διάβρωση. Συνεπώς, το χρονικό διάστημα μεταξύ της εφαρμογής και της επε- Μηνύματα...
  • Page 69 Μηχανικός καθαρισμός/απολύμανση 3.6.2 Επικυρωμένη διαδικασία καθαρισμού και απολύμανσης Υπόδειξη Επικυρωμένη διαδικασία Ειδικές απαιτήσεις Αναφορά Η συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει κατ' αρχήν να έχει δοκιμασμένη αποτελεσματικότητα (π.χ. έγκριση ■ από την FDA ή σήμανση CE σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN ISO 15883). Χειρωνακτικός...
  • Page 70 Οι τροποποιήσεις του ιατρικού εξοπλισμού ενδέχεται να οδηγήσουν σε απώλεια αξιώσεων εγγύησης, καθώς και ενδεχόμενων εγκρίσεων. ► Μην τροποποιείτε το προϊόν. ► Για σέρβις και επισκευές, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. Διευθύνσεις τεχνικών υπηρεσιών Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...

This manual is also suitable for:

Aesculap

Table of Contents