Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill W Series Original Instructions Manual page 95

Advertisement

Entretien / Maintenance / Wartung
A
F
h) Entretien du système de freinage pneumatique
(option)
A - Têtes d'accouplement
- Après le désaccouplement : fermer le couvercle de
protection
- Remplacer systématiquement les rondelles d'étanchéité
endommagées
B - Filtre à air de canalisation
- Ce filtre sert à épurer l'air comprimé afin de protéger des
pannes les autres éléments du circuit.
- La cartouche filtrante doit être nettoyée une fois par an.
- Presser l'anneau d'arrêt vers l'intérieur, sortir le filtre pour
le nettoyer
A
F
h) Axle and transport wheels
(continued)
1
A - Coupling heads
- After uncoupling: close the protective cover
- Systematically replace damaged sealing washers
B - Pneumatic line air filter
- This filter purifies the compressed air in order to protect
the other components in the circuit from failing.
- The filter cartridge should be cleaned once a year
- Press the retaining ring inwards and remove the filter to
clean it
F
h) Wartung des pneumatischen Bremssystems
(Option)
A - Kupplungsköpfe
- Nach dem Entkuppeln: Verschließen der Schutzdeckel.
- Grundsätzlicher Ersatz der beschädigten
Dichtungsscheiben.
B - Luftfilter der Pneumatikleitungen
- Zum Schutz der anderen Elemente des Systems vor
Pannen dient dieser Filter zur Reinigung der Druckluft.
- Der Filtereinsatz muss einmal pro Jahr gereinigt werden.
- Zur Entnahme und Reinigung des Filters muss der
Sicherungsring hineingedrückt werden.
1
2
2
1
2
3
C - Valve de frein
Cet élément est une soupape de commande servant à
l'actionnement des freins à air comprimé. Celui-ci permet
une adaptation du taux de freinage entre le véhicule
tracteur et sa remorque.
Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages sur la
valve de frein.
4
D - Réservoir d'air
- Purgez quotidiennement l'eau présente dans le réservoir
d'air.
- Remplacez le réservoir d'air
s'il est endommagé
si la plaque signalétique sur le réservoir d'air est
rouillée, desserrée ou absente.
si il présente des traces de corrosion.
3
C - Brake valve
This component is a control valve which is used to
activate the compressed air brakes. This makes it possible
to adapt the braking rate between the tractor and trailer.
Under no circumstances should you alter the settings on
the brake valve.
4
D - Air reservoir
- Water should be purged from the air reservoir daily.
- Replace the air reservoir
if it is damaged
if the data plate on the reservoir is rusty, loose or
missing.
if there are any signs of corrosion.
3
C - Bremsventil
Dieses Element ist ein Steuerungsventil, welches der
Betätigung der Druckluftbremsen dient. Es erlaubt die
Anpassung des Bremsdrucks zwischen Traktor und
seinem Anhänger.
Die Einstellung des Bremsventils darf unter keinen
Umständen verändert werden.
4
D - Druckluftbehälter
- Entleeren Sie täglich das im Behälter befindliche Wasser.
- Ersetzen Sie den Druckluftbehälter.
wenn er beschädigt ist
wenn das Typenschild auf dem Druckluftbehälter
verrostet, oder locker ist bzw. fehlt
wenn sich Korrosionsspuren zeigen
FR
GB
DE
5
93

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill w4000Maxi drill w6000Maxi drill fertisem