Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill W Series Original Instructions Manual page 33

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
E
Attelage au tracteur
Le semoir s'attelle aux bras inférieurs du relevage hydrau-
lique cat 3- 2.
- Après attelage, remonter la béquille de remisage.
- Après attelage, tendre légèrement les stabilisateurs
latéraux de bras de relevage pour limiter les
mouvements de la flèche lors des manœuvres et
opérations de transport.
F
Branchement hydraulique
- Connecter la turbine comme précisé au paragraphe
«Turbine à entraînement hydraulique»
- Connecter sur un double effet , les flexibles hydrauliques
d'alimentation de l'essieu
- Connecter sur un double effet, les flexibles hydrauliques
d'alimentation du repliage
E
Hitching to the tractor
The drill hitches to the lower arms of the category 3-2 hy-
draulic lifting mechanism.
- After hitching up, raise the parking stand.
- After hitching up, tighten the lifting arm side stabilizers
to limit the movement of the draw bar during
manoeuvres and transport operations.
F
Hydraulic connection
- Connect the fan as described in the paragraph,
"Hydraulically driven fan"
- Connect the axle's hydraulic feed hoses to a double
acting spool valve
- Connect the folding mechanism hydraulic feed hoses to
a double acting spool valve
Anbau an den Schlepper
E
Die Sämaschine wird am Unterlenker des Hydraulikkrafthe-
bers Kat. 3-2 angekuppelt.
- Nach dem Anbau fahren Sie die Abstellstütze wieder ein.
- Nach dem Anbau sind die Seitenstabilisatoren des
Hubarms leicht festzuziehen, um die Bewegungen
des Auslegers während des Fahrens und den
Transportvorgängen zu begrenzen.
Hydraulikanschluss
F
- Schließen Sie die Turbine wie in Absatz „Turbine mit
Hydraulikantrieb" beschrieben an.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für die
Achsen mit einem doppelt wirkenden Steuerungsventil.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für
das Hochklappen mit einem doppelt wirkenden
Steuerungsventil.
- Connecter sur un double effet, les flexibles hydrauliques
d'alimentation des traceurs.
- Si le tracteur est équipé de réglages de débit sur les
distributeurs, régler ceux-ci en fonction de la vitesse de
manœuvre souhaitée.
G
Branchement électrique / électronique
La console électronique et le sélecteur de fonction néces-
sitent chacun une alimentation en 12 volts continu. (pôles +
et - repérés).
- Prévoir une autre alimentation 12 volts continu pour les
phares de travail.
Informations complémentaires dans le manuel d'utilisation
du boîtier electronique
- Un faisceau direct batterie est fourni pour alimenter le
moteur de la distribution.
- Connect the hydraulic feed hoses of the markers to a
double acting spool valve
- If the tractor is equipped with flow adjusters on the
spool valves, set them in accordance with the speed of
operation desired.
G
Electrical / electronic connection
The electronic console and the function selector require each
a continuous 12 V feed. (tagged + and - terminals).
- Provide an additional continuous 12 volt feed for the
working lights.
Additional information can be found in the instruction
manual for the electronic unit.
- A direct battery wiring bundle is supplied to feed the
distribution motor.
- Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrschläuche für
die Spuranreißer mit einem doppelt wirkenden
Steuerungsventil.
- Wenn der Schlepper über eine Mengeneinstellung an
den Verteilern verfügt, werden diese Verteiler mit der
gewünschten Arbeitsgeschwindigkeit betrieben.
Elektrischer/elektronischer Anschluss
G
Die Elektrokonsole und der Funktionswählschalter benöti-
gen jeweils eine 12-V-Gleichstromversorgung. (gekennzeich-
nete Pole + und -).
- Desweiteren muss eine 12-V-Gleichstromversorgung für
die Arbeitsleuchten vorgesehen werden.
Ergänzende Informationen im Betriebshandbuch der
elektronischen Steuerung
- Für die Stromversorgung des Verteilermotors wird ein
direkter Batteriekabelbaum bereitgestellt.
FR
2
GB
DE
31

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill w4000Maxi drill w6000Maxi drill fertisem