Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill W Series Original Instructions Manual page 27

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
Préparation de la machine
- Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est
complet
- Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la
trémie.
Le semoir ne doit être utilisé que pour les travaux pour
lesquels il a été conçu.
- Vérifier que la machine n'a subi aucun dommage en
cours de transport et qu'il ne manque aucune pièce.
Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.
- Faire constater d'éventuels dégâts par le transporteur.
- En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
B
Manutention
Le semoir se transporte sur une remorque surbaissée à
rampes.
A
Preparing the machine
- As soon as the drill has been delivered check that it is
complete.
- Ensure that there are no foreign bodies in the hopper.
The seed drill must only be used for the work for which it was
designed.
- Check that the machine has not suffered any damage
during transport and that there are no parts missing.
Only claims made upon receipt of the machinery will be
considered.
- Make a note of any possible damage caused during
transport.
- If there is any doubt or dispute, please contact your
dealer
B
Handling
The drill is transported on a low loader with ramps.
Vorbereitung der Maschine
A
- Bei der Lieferung muss die Vollständigkeit der
Sämaschine geprüft werden.
- Prüfen Sie, dass keine Fremdkörper im Tank vorhanden
sind.
Die Sämaschine darf nur für die vorbestimmten Arbeiten
verwendet werden.
- Prüfen Sie, dass die Maschine beim Transport nicht
beschädigt worden ist und sämtliche Bauteile der
Maschine vorhanden sind. Es werden nur zum Zeitpunkt
der Entgegennahme der Maschine festgestellte
Reklamationen berücksichtigt.
- Lassen Sie eventuelle Schäden durch den Transporteur
feststellen und bestätigen.
- In Zweifelsfällen oder bei Streitigkeiten wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
B
Beförderung
Die Sämaschine wird auf einem Tieflader mit Rampe trans-
portiert.
Il se décharge impérativement avec un tracteur.
C
Calage de la machine sur camion
A
VANT DE TRANSPORTER CE SEMOIR
- Vérifier que les extensions sont bien verrouillées ainsi que
les extensions de la ligne de semis (vannes 1/4 de tour)
- Installer les cales de sécurité
d'essieu.
2
- Déplier la béquille
.
La machine ne doit jamais être transportée sur
son tasse- avant.
- Baisser la machine au maximum sur les cales
P
OUR LE TRANSPORT
- Assurez-vous que le semoir soit correctement arrimé sur
la remorque.
It must be unloaded using a tractor.
C
Chocking the machine for transport by truck
B
EFORE TRANSPORTING THIS SEED DRILL
- Make sure the extensions and the drilling toolbar
extensions (1/4 turn valves) are correctly locked.
- Fit the safety shims
1
- Open out the parking stand
The machine must never be transported on its
front packer.
- Lower the machine as far as possible on to the shims
F
OR TRANSPORT
- Ensure that the seed drill is correctly secured on the
trailer.
Die Entladung darf nur mit einem Schlepper erfolgen.
C
Verkeilung der Maschine auf dem LKW
V
T
S
OR DEM
RANSPORT DIESER
- Prüfen Sie, dass die Erweiterungen korrekt verriegelt
sind sowie die Erweiterungen der Aussaatlinie
(Vierteldrehungsventil).
- Installieren Sie die Sicherheitskeile
Achszylindern.
- Klappen Sie die Abstellstütze auf.
Die Maschine darf niemals auf dem vorderen
Kompaktierer befördert werden.
- Bewegen Sie die Maschine auf den Keilen so tief wie
1
möglich nach unten
F
T
ÜR DEN
RANSPORT
- Prüfen Sie, dass die Sämaschine korrekt auf dem
Anhänger abgestellt und gesichert ist.
1
sur les deux vérins
1
.
on the two axle cylinders.
2
.
ÄMASCHINE
1
an den beiden
.
FR
2
GB
1
.
DE
25

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill w4000Maxi drill w6000Maxi drill fertisem