Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill W Series Original Instructions Manual page 39

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
J
Manœuvre en bout de champ
Le semoir semi porté donne une plus grande liberté de
manœuvre avec un gain de temps appréciable
Toutefois, nous conseillons la démarche suivante :
La manœuvre s'effectue sur l'essieu de transport sans
modifier la hauteur du relevage du tracteur.
L'essieu est commandé par un distributeur double effet du
tracteur.
Pour la remise en position travail, il suffit d'inverser le
distributeur tracteur.
Important :
Afin de ne pas faire de traces de roue sur le semis, et de
toujours activer le doseur pendant le travail, il est important
de toujours relever l'essieu au maximum afin que les roues
ne touchent pas le sol pendant le travail.
Afin d'optimiser le temps de manœuvre en bout de champ et
limiter la compaction :
Nous vous conseillons de ne pas faire marche arrière pour le
demi-tour mais d'effectuer une boucle.
J
End of field manoeuvres
The semi-mounted drill provides greater freedom of ma-
noeuvrability and a considerable saving in time.
Nevertheless, we recommend the following procedure :
Manoeuvring should be carried out on the transport
axle without altering the height of the tractor's lifting
mechanism.
The axle is controlled via a double acting spool valve from
the tractor.
To return to the working position, all you need to do is
reverse the tractor's spool valve.
Important :
In order to avoid making wheel marks on the drilled row, and
always activate the metering mechanism when working, it is
important that the axle is always raised to the maximum so
that the wheels do not touch the ground whilst working.
In order to optimise the time spent on end of field
manoeuvres and to reduce compaction :
We recommend that you do not reverse to turn around, but
instead turn in a loop.
J
Arbeitsposition am Anfang eines Feldes
Die aufgesattelte Sämaschine verfügt über eine größere Be-
wegungsfreiheit und ermöglicht gleichzeitig einen beachtli-
chen Zeitgewinn.
Wir empfehlen dennoch die folgende Vorgehensweise:
Das Einwirken bezieht sich auf die Transportachse und führt
zu keinen Änderungen der Anhebehöhe des Schleppers.
Die Achse wird von einem doppelt wirkenden Verteiler des
Schleppers gesteuert.
Für die erneute Einstellung der Arbeitsposition genügt es,
den Verteiler des Schleppers umzukehren.
Wichtig:
Um die Entstehung von Radspuren auf der Aussaat zu
vermeiden und auf eine während der Arbeit stets aktivierte
Dosiervorrichtung zurückgreifen zu können, muss darauf
geachtet werden, dass die Achse stets so hoch wie möglich
angehoben wird, damit die Ränder den Boden während der
Arbeit nicht berühren können.
Zur Optimierung der Arbeitsposition am Anfang eines Feldes
und zur Begrenzung der Kompaktion:
Wir empfehlen Ihnen, für den Wendevorgang nicht den
Rückwärtsgang zu verwenden, sondern ein schleifenförmi-
ges Fahrmanöver auszuführen.
Il est inutile de manipuler le relevage du tracteur dans le
cas d'une utilisation avec tasse arrière central, l'essieu offre
suffisamment de hauteur pour dégager le tasse arrière du
sol lors du 1/2 tour.
There is no benefit in operating the tractor's lifting
mechanism if using a central rear packer, as the axle
provides sufficient height to lift the rear packer clear of the
ground when turning round.
Die Verwendung des Hubwerks des Schleppers ist beim
Einsatz mit einem hinteren Zentralkompaktierer nicht
erforderlich, da die Achse über eine ausreichende Höhe für
die Entfernung des hinteren Kompaktierers vom Boden bei
einem Wendevorgang verfügt.
FR
2
GB
DE
37

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill w4000Maxi drill w6000Maxi drill fertisem