Achtung / Allgemeine Eigenschaften - Cembre NR-11P Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for NR-11P:
Table of Contents

Advertisement

DEUTSCH
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
– Anwendungsbereich: geeignet zum Lösen und Anziehen von Muttern mit Schlagwerk
im Eisenbahn- und Industriebereich.
– Leistungen: (Max. Schraubendurchmesser) ......................................................33 mm
– Max. Drehmoment: .....................................................................2500 Nm (1844 ft.lbs)
– Abmessungen: ..........................................................................siehe Bild 16, Seite 71
– Gewicht: (mit leerem Benzintank) ......................................................................18,5 kg
– Drehrichtungseinstellung: ..................manuell, kann in 3 Positionen betätigt werden
– Zahnraduntersetzer: ....................................................................................... in Ölbad
– Hydrauliköl (190 ml): .............................. SYNTHY TOOL MACHINE ISO 100/GX5
BEL-RAY SE-2 LUBRICANT ISO 100
– Schlagwerk:
– Steckschlüsselaufnahme (DIN 3121):........................................................25,4 mm (1")
– Schmierfett: .................................................... KLUBER STABURAGS N12MF (100 gr.)
– Motor:
– Typ: .................................................................................2-Takt, Einzylinder, luftgekühlt
– Hubraum: ............................................................................................................55 ccm
– Kraft: ........................................................................................................3 kW (4,1 HP)
– Drehzahl:..........................................................................min. 2800 - max.11500 U/min
– Drehzahl unter Belastung: ........................................................................... 7000 U/min
– Vergaser:....................................................................................................mit Membran
– Zündung: ............................................................................................................... digital
– Zündkerze: ..............................................................
– Kraftstoff: ........................................................................Öl-Benzin Gemisch (siehe § 4)
– Benzintankkapazität: ..........................................................................................1,2 Liter
– Kupplung: .................................................Fliehkraftkupplung mit Automatischen Anlauf
– Anlassen: ...................................................................................................Starterkordel
– Lärmschutzbestimmung (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang 1, Nummer 1.7.4.2, Buchstabe u)
– Der konstante Lärmpegel entsprechend Gewichtung A am Arbeitsplatz
L
entspricht ...................................................................................................... 96,2 dB (A)
pA
– Der höchste Lärmpegel entsprechend Gewichtung C am Arbeitsplatz
L
entspricht ...............................................................................................123,9 dB (C)
pCPeak
– Die Lärmbelastung des Geräts L
WA
entspricht ......................................................................................................... 108,9 dB (A)
– Risiken aufgrund von Vibrationen (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang 1, Nummer 2.2.1.1)
Messungen entsprechend der Normen UNI ENV 25349 und UNI EN 28662 Teil 1, unter
repräsentativen Bedingungen haben gezeigt, daß der durchschnittliche Meßwert an
den oberen Teilen, die den Vibrationen ausgesetzt ind, den Wert von 8,68 m/s
überschreiten.
oder
oder gleichwertig
Typ ACTIVE RAX80 oder gleichwertige
nicht
2
29
– Verificar que el selector marcha/punto muerto (12) esté en posición "N" (posición de
punto muerto).
– Poner en marcha el motor siguiendo los procedimientos descritos en el § 5.
– Verificar que el selector (13) esté regulado sobre el valor de par deseado (ver § 3.3).
– Levantar el atornillador y ponerlo sobre el punto de trabajo.
– Introducir el vaso sobre la cabeza del tornillo, del bulón o de la tuerca, de modo que esté
completamente contenida en el alojamiento del vaso (Ref. a Fig. 8 y 9).
– Con el motor a régimen mínimo de vueltas configurar el sentido de rotación del atornil-
lador (ver § 3.4).
– Empuñando sólidamente el atornillador poner el motor al régimen deseado operando
sobre el acelerador (02): se obtendrá así la intervención del mazo batiente con el consi-
guiente atornillamiento/destornillamiento del dispositivo.
– Al final de la operación soltar el acelerador.
Si es necesario el atornillador puede ser utilizado con el carro de soporte Cembre (Ref.
a Fig. 10, 11) pidiendo esto por separado con el correspondiente dispositivo de interco-
nexión (ver § 8).
– Para enganchar el atornillador en posición vertical al carro de soporte es necesario
pedir el dispositivo de interconexión tipo KCS-NR.
– Para enganchar el atornillador en posición horizontal al carro de soporte es necesario
pedir el dispositivo de interconexión tipo KHOR-NR.
4. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA CARBURANTE
El motor del atornillador es de 2 tiempos y funciona con mezcla aceite-gasolina; para la
dosificación de la cantidad de aceite a utilizar la medida correspondiente suministrada en do-
tación refiriéndose a los valores indicados en la parte izquierda del índice (vease Figura).
Para obtener las mejores prestaciones del motor recomendamos utilizar aceite
sintético para motores a 2 tiempos en la proporción 1:50 (2 %).
En alternativa utilizar aceite mineral para motores a 2 tiempos en la proporción
1:25 (4 %).
Usar siempre aceites de buena calidad.
Para la gasolina está recomendado un índice
antidetonante de 90 octanos mínimo.
Mezclar gasolina y aceite en un tanque mezclando enér-
gicamente y durante un largo tiempo; recomendamos
efectuar esta operación cada vez que se toma carburante
del tanque y preparar solamente la mezcla estrictamente
necesaria para el uso.
Como la mezcla está sometida a envejecimiento sus
características se alteran en el tiempo por lo que es
indispensable no utilizar una mezcla preparada hace
varias semanas para evitar daños al motor.
Respetar las proporciones indicadas evita:
1 - Humeo del motor y suciedad de la bujía en caso de
mezcla demasiado rica de aceite.
2 - Sobre-calientamiento excesivo con el consiguiente
gripado del motor en caso de mezcla demasiado escasa
de aceite.
46
ESPAÑOL
2%
(aceite sintético para
motores a 2 tiempos)
4%
(aceite mineral para
4% 2%
motores a 2 tiempos)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents