Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Instructions HTC 2500 iX
1
2
3
4
Perkins 1104 Engine Manual
5
6
7
8
9
10
Starting Procedure
Maintenance Schedule
HTC 2500 Manual
HTC 2500 Education
Particle Filter Datasheet
Generator Manuals
HTC 86D Manual
HTC 55C Manual
Gear Unit Manual

Advertisement

Chapters

loading

Summary of Contents for HTC 2500 iX

  • Page 1 Instructions HTC 2500 iX Starting Procedure Maintenance Schedule HTC 2500 Manual HTC 2500 Education Perkins 1104 Engine Manual Particle Filter Datasheet Generator Manuals HTC 86D Manual HTC 55C Manual Gear Unit Manual...
  • Page 3 Operation Starting the engine WARNING: WARNING: NOTICE: Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Operation Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 4 Operation Stopping the engine NOTICE: NOTICE: Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Operation After stopping engine WARNING: NOTICE:...
  • Page 5 Fuel system primary filter/water separator – drain .........Perkins Manual, page 70 Walk-around inpection ................Perkins Manual, page 77 Grinding heads – inspect ............. HTC 950 RX manual, Chapter 5.5 Hoses – inspect ..........................Sock filters – inspect ................HTC 86D Manual, page 10 Pneumatic system –...
  • Page 6 Every 100 hours or 1 year Grinding heads – inspect ............. HTC 950 RX manual, Chapter 5.7 Every 250 hours or 1 year Engine oil and filter – change ..............Perkins Manual, page 65 Every 500 hours or 1 year Engine air cleaner element – clean/replace ..........Perkins Manual, page 61 Engine ground –...
  • Page 7 Manual...
  • Page 9 HTC 2500 iX grinding machine is in a class of its own, an industrialised grinding system for really large areas. The HTC 2500 iX is packed with technology and features, and our designers have done everything possible to optimise the floor grinding work.
  • Page 10: Trademarks

    Important information Read through this manual carefully so that you know how to use and maintain the HTC 2500 iX before using it. For service work other than that described in this manual, contact HTC for parts and service. Liability •...
  • Page 11: Table Of Contents

    CE marking............................... 12 Declaration of conformity ........................13 Introduction to the HTC 2500 iX ......................14 Technical specification for the HTC 2500 iX ....................14 The technology and its benefits ......................... 15 Safety instructions ..........................16 Operating the machine on a sloping surface........................16 Machine description –...
  • Page 12 Presentation ............................. 24 System description ................................24 Presentation ............................. 25 System location – Right-hand side ............................ 25 Presentation ............................. 26 System description ................................26 Presentation ............................. 27 System description – Interface touch-screen ........................27 Presentation ............................. 28 System description – Interface touch-screen – Service ....................28 Presentation .............................
  • Page 13 Operation ..............................41 Operation ..............................41 Mist Cooler System ................................41 Operation ..............................41 Grinding pressure ................................41 Presentation ............................. 42 Suction system ..................................42 Schematic diagram..........................43 Suction system ..................................43 Operation ..............................44 Suction system ..................................44 Operation ..............................45 Stopping the engine ................................
  • Page 14 Control cabinet - AS2 ..........................56 Control cabinet - AS3 ..........................57 Control cabinet - AS4 ..........................58 Appendix 1 – Additions to manual for HTC 2500 iX ................59 Appendix 2 – Maintenance intervals for HTC 2500 iX ................58...
  • Page 15: Warranty

    Warranty This warranty only covers manufacturing defects. HTC bears no responsibility for damage that arises or occurs during trans- portation, unpacking or use. In no case and under no circumstances shall the manufacturer be held responsible for damage and defects caused by incorrect use, corrosion or use over and above the prescribed specifications. The manufacturer is not responsible for indirect damage or costs under any circumstances.
  • Page 16: The Manual

    The manual In addition to general functions, this manual deals with areas of application and maintenance for the HTC 2500 iX grinding machine. A number of symbols are used in the manual to highlight the most important sections, see below. In order to avoid both personal injury and material damage as much as possible, it is extremely important to read and understand the text next to these symbols particularly carefully.
  • Page 17: Safety

    If the machine is stored in a cold environment, it should be left to warm up for at least two hours before use. The machine may only be used when the splash guards are fitted. Only HTC original tools and spare parts may be used. If the mechanical locking of the grinding heads is not working, take care when working with these.
  • Page 18: Vibration And Noise

    Vibration and noise The machine has been tested in accordance with the ISO 8662-4 and ISO 11202 standards for vibration and noise. For vi- brations, the average value is 1.01 m/s², which applies when the machine is being accelerated. The sound level at the ma- chine during operation is approx.
  • Page 19: Example Of Machine Name Plate

    Example of machine name plate The machine name plate is located inside the front hatch, on the right-hand side of the cab. The serial number can also be found inside the left-hand hatch, on the frame above the lifting point. 1: Serial number 2: Engine number 3: Generator number...
  • Page 20: Unpacking The Machine

    The Manufacturer’s Declaration of Conformity, which shows that the HTC 2500 iX grinding machine is harmonised with the EMC Directive, can be found on the following pages. The HTC 2500 iX is classified for use in environments such as heavy...
  • Page 21: Declaration Of Conformity

    In accordance with the Machinery Directive, 98/37/EC, the EMC Directive, 89/336/EEC, the Low Voltage Directive, 73/23/ EEC including supplements, and in accordance with the CE Marking Directive, 93/68/EEC Type of equipment Grinding machine Make HTC Trademark HTC 2500 iX Serial number ___________________ Manufacturer HTC Sweden AB Box 69 SE-614 22 Söderköping...
  • Page 22: Introduction To The Htc 2500 Ix

    Technical specification for HTC 2500 iX Introduction to the HTC 2500 iX The HTC 2500 iX entails a new way of looking at floor • Engine: 4 cyl. Perkins Diesel 4.4 litres grinding. An “industrialised grinding” system, incorporating • Engine output: 157 hp (117 kW) everything from grinding heads, a dust separator and its •...
  • Page 23: The Technology And Its Benefits

    = Industrialised system, X = Four grinding discs/grinding make tool replacement easy and provide good access. head • The HTC 2500 iX is easy to operate, with joysticks • The cab on the HTC 2500 iX is hydrobox-mounted, and a touch-screen integrated in the operator’s cab.
  • Page 24: Safety Instructions

    Safety instructions Operating the machine on a sloping surface Driver motors’ release lever – when towing Under no circumstances may the machine be operated on surfaces that affect its lateral incline, as there is then a risk of tipping (see figure 1). If the machine is to be lifted, this is performed with forks un- der the machine, and each fork may only be inserted at the indicated points.
  • Page 25: Machine Description - Front View

    Machine description – Front view...
  • Page 26: Description Of Machine Components - Front

    Description of machine components – front 1. Lighting ramp. 2. Entrance to the operator’s cab. 3. Left-hand engine cover. 4. Splash guard. 5. Cover for grinding head. 6. MCS™ (Mist Cooler System). 7. Electric motor for grinding head. 8. Suction hose for dust separator. 9.
  • Page 27: Machine Description - Rear View

    Machine description – Rear view...
  • Page 28: Description Of Machine Components - Rear

    Description of machine components – rear 1. Exhaust pipe from diesel engine. 2. Right-hand engine cover. 3. Loading ramp for dust and grinding waste. 4. Dust waste bag. Longopac®. 5. Air cannon/Filter cleaner. 6. Pre-separator. 7. Filter cyclone.
  • Page 29: Presentation

    Presentation Cab – location of controls Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 30: Presentation

    Presentation Cab – function of controls 1. Reversing monitor and dust waste monitor. Two cameras 10. Emergency hammer. This is only used in an emergency as a tool to break the window glass to allow rapid evacu- are installed in the rear part of the machine to monitor dust waste bags from the dust separators and to monitor the ma- ation of the cab or when the regular evacuation route, the chine when e.g.
  • Page 31: Presentation

    Presentation System location – left-hand side...
  • Page 32: System Description

    Presentation System description 12. Diesel engine’s cooling unit. 1. Exhaust, dust separator. 13. Topping up the cooler water. The cooler water is topped 2. Control cabinet 2. Frequency converter. up under the cover. Note that topping up may only take place when the engine is cold, in order to avoid burns as 3.
  • Page 33: Presentation

    Presentation System location – right-hand side...
  • Page 34: Presentation

    Presentation System description 1. Generator 2. Intake filter 3. Refuelling, diesel. 4. Fan motor for dust separator. 5. Inspection hole for mist cooler pump. 6. Braking resistor. Note that this surface may be hot. Pay attention in order to minimise the risk of burns. Contains high voltage components, do not touch.
  • Page 35: Presentation

    Presentation System description – Interface touch-screen The HTC 2500 iX is equipped with a touch-screen. The machine’s systems can be checked and regulated via the screen. The software version is displayed when the machine is started up. Press “CONTINUE” to come to the “OPERATION MENU”.
  • Page 36: Presentation

    Presentation System description – Interface touch-screen – Service Under the “service menu” (see fi gure 1) there are a number of control buttons, from where some of the machine’s func- tions are controlled. In the upper left-hand fi eld there is a button for turning the machine’s headlights on and off.
  • Page 37: Presentation

    Presentation System description – CanOpen components’ status Error messages can be displayed in the “CANOpen” menu. The messages from this menu can be interpreted by au- thorised service personnel. Contact your retailer for further information. See the error code overview later in this manual. The CANOpen menu...
  • Page 38: Presentation

    Presentation System description – Interface touch-screen The ALARM menu contains e.g. a series of indicators that display any faults. The green indicator lights as long as the system in question is in normal mode. Faults are indicated with a red lamp, and may be of the following types: CHAIR SWITCH: The indicator glows red when the driver is not sitting down on the driver’s seat.
  • Page 39: Operation

    Operation Check the coolant level. Maintain the coolant level within Before the starting engine 13 mm (0.5 inch) of the bottom of the filler pipe. NOTICE: Only use antifreeze/coolant mixtures recom- Inspect the drive belts of the main alternator and vacuum mended in the coolant specifications that are in the Opera- fan for cracks, breaks and other damage.
  • Page 40: Operation

    Allow the electric starter motor to cool for two min- utes before cranking the engine again. 1. Ensure that the main switch (see figure below) has been engaged for at least 5 seconds. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 41: Operation

    Grinding Speed 11. Press the ”CONTINUE” button on the control display. Main Power Warning HTC 2500 iX Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX 5. When the engine starts, release the key and allow it to return.
  • Page 42: Operation

    If Grinding Speed the directions in this manual and the attached manuals are followed, costs can be minimised and component service life can be maximised. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 43: Operation

    POWER ON button has been pressed in, the MAIN POWER or AMP-right will not exceed the recommended power output ON lamp (3) lights up. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Grinding Speed Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 44: Operation

    The current angle of the articulated joint can easily be moni- tored in the display, which makes reversing easier. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 45: Operation

    Operation Grinding heads...
  • Page 46: Operation

    A green lamp in front of the relevant lever indicates that this function is activated. HTC recom- The sensor on the machine’s lifting device indicates the position of mends that this function is always used during grinding.
  • Page 47: Operation

    GRINDING in the OPERATION menu. If any of the indica- tors is within the red fi eld, reduce the grinding speed. Grinding Speed Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 48: Operation

    When replacing a tool, pay attention to the crushing risk when folding the grinding heads up/down. Figure 2. With a The HTC 2500 iX is equipped with our new patented tool few light taps, it is system with a registered design, EZchange™. This com- then possible to prises wings bearing diamond grinding tools.
  • Page 49: Operation

    Operation Operation Mist Cooler System A concrete floor should ideally be ground according to the following pattern (see figure below). If the mist system is to be used, the pump is activated/ deactivated via the display. Press the MIST button under the SERVICE page.
  • Page 50: Presentation

    Presentation Suction system...
  • Page 51: Schematic Diagram

    Schematic diagram Function: Suction system Grinding cover. The grinding dust is vacuumed up here. Hose for transporting grinding dust. Collection hose for transporting grinding dust. Valve Pre-separator that takes care of coarse grinding residue. The filter cyclone takes care of fine grinding dust. The air cannon/filter cleaner produces pulses of compressed air to clean the filter cyclone’s filter.
  • Page 52 GRINDING means that emptying takes place at short inter- vals. Pay attention to the level to which the Longopac bags below the cyclones are filled, so that they are replaced at the right time. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 53: Operation

    CY use ONLY. DO NOT use emergency shutoff devices or controls for normal stopping procedure. 1. Press the Main Power button OFF 2. Turn the key to the OFF position. Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX Grinding Speed Main Power Warning HTC 2500 iX...
  • Page 54: Operation

    Operation After stopping engine ant for the correct antifreeze protection. The cooling system WARNING: Always let the engine cool before inspecting must be protected against freezing to the lowest expected outside temperature. If necessary, add the correct coolant/ the coolant level. Failure to do so can result in personal injury.
  • Page 55: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning the machine The grinding heads and their mechanical mountings can be washed and cleaned by thoroughly flushing them with water. The cab can be cleaned with water, but with the restriction that water must not penetrate via the moulding around the entrance door to the cab.
  • Page 56 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 0 - 14 Felkod: Visas i display: Förklaring: No fault Reserved [Control EEprom] Internal memory fault, control card. (EEF1) [Incorrect config] Option card changed or removed. Control card replaced by a control card configured on a (CFF) drive with a different rating.
  • Page 57 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 15 - 28 Felkod: Visas i display: Förklaring: [PTC1 overheat] Overheating of the PTC1 probes detected. (OtF1) [Drive overheat] Drive temperature too high. (OHF) [Motor overload] Triggered by excessive motor current. (OLF) [Overbraking] Braking too sudden or driving load. (ObF) [Mains overvoltage] Line voltage too high.
  • Page 58 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 29 - 42 Felkod: Visas i display: Förklaring: [Internal MFG area] Internal data inconsistent. (InF4) [Power EEprom] Internal memory fault, power card. (EEF2) [Impedant sh. circuit] Impedant short-circuit. (SCF2) [Ground short circuit] Ground short-circuit. (SCF3) [3 output phase loss] Motor not connected or motor power too low.
  • Page 59 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 43 - 56 Felkod: Visas i display: Förklaring: [Encoder coupling] Break in the mechanical coupling of the encoder. (ECF) [Torque/current lim] Switch to torque limitation. (SSF) [HMI com.] Fault communicating with the graphic display terminal. (SLF3) [Power removal] Fault with the drive’s Power removal safety function.
  • Page 60 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 57 - 70 Felkod: Visas i display: Förklaring: [Torque time-out] Torque control function time-out. (SrF) [Out. contact. stuck] The output contactor remains closed although the opening conditions have been met. (FCF1) [Out. contact. open.] The output contactor remains open although the closing conditions have been met. (FCF2) [Internal-time meas.] Fault on the electronic time measurement component.
  • Page 61 Felkoder i kontrollpanel Frekvensomriktare: Felkod 71 - 73 Felkod: Visas i display: Förklaring: [AI3 4-20 mA loss] Loss of the 4-20 mA reference on analog input AI3. (LFF3) [AI4 4-20 mA loss] Loss OF the 4-20 mA reference on analog input AI4. (LFF4) [Cards pairing] The [CARDS PAIRING] (PPI-) FUNCTION has been configured AND a drive card has...
  • Page 62: Control Cabinet - As1

    Control cabinet - AS1 Inst. Function: no.: Fuse – Frequency converter 4 Fuse – Frequency converter 5 Fuse - 24VDC unit AS4 11 12 13 Electrical socket 1 Electrical socket 2 Fuse – Terminal box 67 24 VDC FIN Fuse – Terminal box 69 24 VDC FIN Fuse –...
  • Page 63 Control cabinet - AS1 Inst. Function: Inst. Function: no.: no.: Residual current device – Transformer 1 Control RELAY K7 secondary Control RELAY K40, AS4 Residual current device – Transformer 2 Control RELAY secondary Control RELAY Contactor – Frequency converter 4 Control RELAY K2 Contactor –...
  • Page 64: Control Cabinet - As2

    Control cabinet - AS2 Inst. Function: no.: Inductance 1 Inductance 2 Inductance 3 Inductance 4 Inductance 5 Frequency converter 1 Frequency converter 2 Frequency converter 3 EMC Filter 1 EMC Filter 2 EMC Filter 3 EMC Filter 4 EMC Filter 5 Frequency converter 4 Frequency converter 5 Cooling element 1...
  • Page 65: Control Cabinet - As3

    Control cabinet - AS3 Inst. Function: no.: Relay, fuel pump Relay, fuel delay Relay, starter motor Relay, ignition Relay, headlight, roof Relay, fan, cab Relay, condenser, AC system Relay, fresh air fan Relay, Cab lighting Relay, radio mode PC, Radio, LCD, cam- eras CanOpen module Relay, RPM diesel engine...
  • Page 66: Control Cabinet - As4

    Control cabinet - AS4 Inst. Function: no.: Filter Contactor – actuator 1 Down Contactor – actuator 1 Up Contactor – actuator 2 Down Contactor – actuator 2 Up Contactor – actuator 3 Down Contactor – actuator 3 Up Fuse - 24VDC CanOpen Contactor - Cooling AS2 DC unit Relay, actuator DC unit Relay, actuator...
  • Page 67: Appendix 1 - Additions To Manual For Htc 2500 Ix

    Appendix 1 – Additions to manual for HTC 2500 iX The engine must not be in operation and the electrical system must Transportation of the machine be disconnected. A freight container is recommended for transporting the ma- • Remove the cover and top up the tank.
  • Page 68 Image 1...
  • Page 69: Appendix 2 - Maintenance Intervals For Htc 2500 Ix

    Appendix 2 – Maintenance intervals for HTC 2500 iX Daily 50h 500h 1,000h 2,000h 2 years 3,000h 4,000h Fan drive belts – Check / Adjustment / Replacement Coolant level – check Driving functions – check Engine air filter Engine oil – check Fuel filter –...
  • Page 72 HTC Sweden AB Box 69 SE-614 22 Söderköping - Sweden Tel: +46 (0) 121-294 00 Fax: +46 (0) 121-152 12 www.htc-sweden.com...
  • Page 73 HTC Sweden AB HTC 2500 IX Education Material November 2007 Professional Floor Systems...
  • Page 74 HTC Sweden AB Concept Description of HTC 2500 IX Short startup time Everything integrated Better working environment High Capacity Professional Floor Systems...
  • Page 75 HTC Sweden AB Fun facts of HTC 2500IX • The machine contains more wires than a normal house • The output is 105 kW, that is equal to 7 normal houses • The machine has a virtual waist that is computer controlled •...
  • Page 76 HTC Sweden AB Systems in the machine • Grinding system • Lift system • Air system • Power system • VAC system • Driving system • Control System • Water system • Engine system Professional Floor Systems...
  • Page 77 HTC Sweden AB Grinding system 950 Grinding heads • The grinding system i basically 3 HTC 950 units connected together • There are one inverter for each grinding head • The inverters are controlled via Control System the control system in the cabin •...
  • Page 78 HTC Sweden AB Lifting System Lifting Cylinders • The lift system is electrical (24V) and controlled from the cabin Pneumatic • Each cylinder is controlled System individually from the cabin Control System Power System 24 V Power Professional Floor Systems...
  • Page 79 HTC Sweden AB Air System Pressure Cylinders • Air system is controlled from the cabin Pneumatic • Air is used to start the VAC System through the pneumatic clutch • Air is used to unlock the heads Control System when lowering them •...
  • Page 80 HTC Sweden AB VAC System Security HEPA Valve Pump • The VAC system contains of 1 Filter 110DAP with 2 preseparators • Clean air is described as blue To Grinding heads lines while dirty air is dark olive green Valves Fiters &...
  • Page 81 HTC Sweden AB Water System Lifting Cylinders • The HTC 2500IX is equipped with the patented MIST system to improve the efficiency • The system is controlled from the cabin Water Tank Control System • The water level can be monitored...
  • Page 82 HTC Sweden AB Driving system Control System • Propulsion is made by 2 motors and are controlled by 2 inverters • Break resistors are connected to the inverters to enable the machine to drive in slopes (max Propulsion Motors 10 degrees in 2 minutes) •...
  • Page 83 HTC Sweden AB Power system • Power is generated by the generator located above the diesel engine Control System • Main power switch is located in Generator the cabin • Main power is protected by frequency  and  voltage  relay’s •...
  • Page 84 HTC Sweden AB Engine system Control System • Diesel engine has a special air filter for dirty environments • Diesel Engine The engine is equipped with a System Diesel Tank Dinex particle filter that is turnable and cleanable and can be used for...
  • Page 85 HTC Sweden AB Control System Pneumatic System 12 V System • The machine is controlled from a computer located behind the touch screen in the cabin • The computer communicates with all other electronics through CAN Control System open bus network...
  • Page 86 HTC Sweden AB HTC 2500IX SAFETY INSTRUCTIONS November 2007 Professional Floor Systems...
  • Page 87 HTC Sweden AB Safety Instructions • The machine is equipped with a fire extinguisher in the cabin below the seat • The emergency break will break all electricity in the machine to all systems • DO NOT USE THE EMERGENCY BRAKE  UNLESS  IT’S  ...
  • Page 88 HTC Sweden AB Safety Instructions 30 METERS • The machine has a safety area around it of 30 meters radius or in a safe area surrounded walls • The driver have limited control of the surrounding and no one is allowed to operate behind the machine  or  in  it’s  dead  ...
  • Page 89 HTC Sweden AB Safety Instructions • As the machine has no mechanical  brakes  (it’s  not  a  car)   it’s  vital  that  you  do  not  drive  the   machines in slopes more than 120 seconds and more than 5.7 meters in height downhill – equal to 10 degrees •...
  • Page 90 HTC Sweden AB HTC 2500IX CONTROLS November 2007 Professional Floor Systems...
  • Page 91 HTC Sweden AB Cabin environment AC/FAN Control Sys. Fwd/Rew Steering Stereo Buttons Professional Floor Systems...
  • Page 92 HTC Sweden AB Cabin environment Control lights. Rew Camera Display Emergency Hammer Professional Floor Systems...
  • Page 93 HTC Sweden AB Starting the machine 1. Ensure that the main switch is turned on 2. The switch is located at the back behind the right cover at the bottom just beside the batteries Professional Floor Systems...
  • Page 94 HTC Sweden AB Starting the machine 1. Ensure that the EM-Stop is not pushed in, if so release it 2. Turn the key the full length to start the engine, do not stop half way as this will effect the control...
  • Page 95 HTC Sweden AB Starting the machine 1. Wait until the control display has started 2. When this is done the diesel engine  will  increase  it’s  speed 3. When this is done the yellow light goes on 4. Check that all switches and joysticks are in zero position 5.
  • Page 96 HTC Sweden AB Starting the machine 1. Wait until the control display has started 2. When this is done the diesel engine  will  increase  it’s  speed 3. When this is done the yellow light goes on 4. Check that all switches and joysticks are in zero position 5.
  • Page 97 HTC Sweden AB Handling the machine - driving 1. Check the joysticks – they got to be in their default center position if not the machine will start moving when you take the next step 2. You got to be seated to be able to...
  • Page 98 HTC Sweden AB Handling the machine - driving 1. The left joysticks controls the propulsion as shown at the picture 2. The right joystick controls the steering 3. When driving uphill, check the Operations Menu at the display for overload signs, if so decrease the...
  • Page 99 HTC Sweden AB Handling the machine - grinding 1. Make sure the tools are fastened to the grinding heads 2. Lower the heads by pulling the joysticks into forward position, the joystick should be positioned in forward position to enable the heads to float and this also enables you to start grinding.
  • Page 100 HTC Sweden AB Handling the machine - grinding 1. Start the Vac before you start grinding 2. When the switch is turned the clutch on the VAC is enabled 3. When the green light is turned on the VAC is ok...
  • Page 101 HTC Sweden AB Handling the machine - grinding 1. Before the grinding switch can be turned on the following steps has to done: 1. Steering has to be enabled 2. The grinding heads needs to be in floating position 2. Select the speed on the...
  • Page 102 HTC Sweden AB Planning your work • As the machine is bigger than a normal grinder it has to be driven in another pattern • The pattern is individual and must be adapted to the area that you work •...
  • Page 103 HTC Sweden AB Handling the machine – Control system – Service Menu • Mist and grinding pressure can be turned on before you start grinding, if so the light will turn yellow (stand by mode) and they will start working...
  • Page 104 HTC Sweden AB Handling the machine – Control system – Operations Menu • On the area for grinding you will see both frequency and power consumption. On this picture you also see the overload lights turned on. • The machine...
  • Page 105 HTC Sweden AB Handling the machine – Control system – Alarm Menu • This page shows alarms and error codes • You can also reset the inverter after overload • The inverter on/off section enables you to turn of each...
  • Page 106 HTC Sweden AB Handling the machine – Control system – CANopen Menu • This page shows the state of each CANopen unit • This page is only for support issues with HTC staff Professional Floor Systems...
  • Page 107 HTC Sweden AB Handling the machine – Emptying the VAC • The VAC has two different programs depending on the floor you grind, one for heavy with faster emptying cycle • If you want to empty the VAC manually you can...
  • Page 108 HTC Sweden AB Stopping the machine 1. Stop the propulsion by setting the joysticks into middle position 2. Turn of the grinding heads 3. Lift the heads from the ground 4. You can now drive the machine to a location where you want to park 5.
  • Page 109 HTC Sweden AB Stopping the machine 1. When the machine has stopped turn the main switch off to prevent the battery from getting discharged 2. This also prevents the motor from starting and it also prevents unauthorized use 3. If the machine is stored below 0...
  • Page 110 HTC Sweden AB HTC 2500IX SERVICE INSTRUCTIONS November 2007 Professional Floor Systems...
  • Page 111 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Filling Diesel & Water 1. Make sure the machine is turned 2. Unscrew the cap and fill up 3. The level can be monitored inside the machine on the panel if ignition is on but the machine is turned off If Diesel of Category 2 &...
  • Page 112 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Daily Control Schedule 1. Check the HEPA filter for the VAC system. If dust inside replace filter and check the other filters for leakage 2. Check oil level in diesel engine 3. Empty water in air system 4.
  • Page 113 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Daily Control Schedule 1. Check the air filter for diesel and air system – clean if necessary and change if needed 2. Check oil level for VAC clutch valve 3. Check diesel run time watch for service maintenance 4.
  • Page 114 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Daily Control Schedule 1. Check belt for motor generator and Air Condition and fans 2. Check cooling system level – the motor must not be hot or running! 3. Check water level in water separator for fuel system –...
  • Page 115 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Diesel engine EVERY 500 hours EVERY 1000 hours • Test and refill cooling fluid in 1. Control tappet clearance, adjust motor EVERY 2000 hours • Air filter exchange 1. Control after cooler package •...
  • Page 116 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Motor schematics 1. Engine Oil 2. Exhaust pipe 3. Generator 4. Turbo 5. Start motor 6. Turn wheel housing 7. Turn wheel (connected to belt for generator set) 8. Air intake Professional Floor Systems...
  • Page 117 HTC Sweden AB Service & Maintenance – Motor schematics 1. Valve cover 2. Crank case ventilator 3. Fuel filter 4. Fuel injection pump 5. Motor oil filter 6. Crank axel disc 7. Water pump 8. Fan wheel 9. Housing for water temp regulator...
  • Page 118 HTC Sweden AB HTC 2500IX TROUBLESHOOTING November 2007 Professional Floor Systems...
  • Page 119 HTC Sweden AB Troubleshooting – Power syst. Do not enter the electrical boxes when the machine is running! Fuses number 1 to 15 should always be on. Ground circuit brakers are number 17-22 and 25, 26 and 40-42 and should also always be on...
  • Page 120 HTC Sweden AB Troubleshooting – Inverter syst. Do not enter the electrical boxes when the machine is running! The inverters are placed in the following order from the bottom: 15. Right drive engine 14. Left drive engine 8. Right gridning head 7.
  • Page 121 HTC Sweden AB Troubleshooting – 12 V syst. Do not enter the electrical boxes when the machine is running! Contains relays and fuses. 14. Main fuse 15. Light fuse 16. Fuse maneuver 17. Fan A/C 18. Fresh air fan 19. Light inside cabin 20.
  • Page 122 HTC Sweden AB Troubleshooting – Inverter syst. Do not enter the electrical boxes when the machine is running! This box contains units for controling lifting system and 24V supply and cooling supply for Inverter system 8. Fuse for CANopen units...
  • Page 123 HTC Sweden AB Using the machines with 1 or 2 heads • In case of mechanical breakdown you can disable 1 or 2 grinding heads and continue working with the machine. To do this enter the alarm menu • Disable the left, center or right inverter.
  • Page 124 HTC Sweden AB Using the machine with 1 or 2 heads • Raise the head you have disabled until the green light turns on showing that the head is locked in the upright position and safe • When this is done the head is by-...
  • Page 125 HTC Sweden AB November 2007 E.W & KT Updated 2007-11-20 Professional Floor Systems...
  • Page 126 HTC Sweden AB Professional Floor Systems...
  • Page 127 SEBU7833-03 September 2008 Operation and Maintenance Manual 1103 and 1104 Industrial Engines DC (Engine) DD (Engine) DJ (Engine) DK (Engine) RE (Engine) RG (Engine) RJ (Engine) RR (Engine) RS (Engine) RT (Engine) DF (Engine) DG (Engine) This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 128 Important Safety Information Most accidents that involve product operation, maintenance and repair are caused by failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing potentially hazardous situations before an accident occurs. A person must be alert to potential hazards. This person should also have the necessary training, skills and tools to perform these functions properly.
  • Page 129 SEBU7833-03 Table of Contents Table of Contents Foreword ..............4 Safety Section Safety Messages ............ 5 General Hazard Information ........6 Burn Prevention ............7 Fire Prevention and Explosion Prevention ....8 Crushing Prevention and Cutting Prevention ..10 Mounting and Dismounting ........10 Before Starting Engine ..........
  • Page 130: Foreword

    SEBU7833-03 Foreword Foreword Recommended service should be performed at the appropriate intervals as indicated in the Maintenance Interval Schedule. The actual operating environment Literature Information of the engine also governs the Maintenance Interval Schedule. Therefore, under extremely severe, This manual contains safety, operation instructions, dusty, wet or freezing cold operating conditions, lubrication and maintenance information.
  • Page 131: Safety Section

    SEBU7833-03 Safety Section Safety Messages Safety Section i03299360 Safety Messages There may be several specific warning signs on an engine. The exact location of the hazards and the description of the hazards are reviewed in this section. Please become familiar with all warning signs.
  • Page 132: General Hazard Information

    SEBU7833-03 Safety Section General Hazard Information i02328435 General Hazard Information g01682820 Illustration 3 The ether warning label (2) is located on the cover of the inlet manifold. Refer to illustration 4. g00104545 Illustration 5 Attach a “Do Not Operate” warning tag or a similar warning tag to the start switch or to the controls before you service the equipment or before you repair the equipment.
  • Page 133: Burn Prevention

    SEBU7833-03 Safety Section Burn Prevention Report all necessary repairs. Do not allow unauthorized personnel on the equipment. Ensure that the power supply is disconnected before you work on the bus bar or the glow plugs. Perform maintenance on the engine with the equipment in the servicing position.
  • Page 134: Fire Prevention And Explosion Prevention

    SEBU7833-03 Safety Section Fire Prevention and Explosion Prevention Coolant All fuels, most lubricants, and some coolant mixtures are flammable. When the engine is at operating temperature, the engine coolant is hot. The coolant is also under Flammable fluids that are leaking or spilled onto hot pressure.
  • Page 135 SEBU7833-03 Safety Section Fire Prevention and Explosion Prevention Arcing or sparking could cause a fire. Secure connections, recommended wiring, and correctly maintained battery cables will help to prevent arcing or sparking. Inspect all lines and hoses for wear or for deterioration.
  • Page 136: Crushing Prevention And Cutting Prevention

    SEBU7833-03 Safety Section Crushing Prevention and Cutting Prevention Repair any lines that are loose or damaged. Leaks i01372247 can cause fires. Consult your Perkins dealer or your Mounting and Dismounting Perkins distributor for repair or for replacement parts. Check lines, tubes and hoses carefully. Do not use your bare hand to check for leaks.
  • Page 137: Engine Starting

    SEBU7833-03 Safety Section Engine Starting Note: The engine is equipped with an automatic Do not bypass the automatic shutoff circuits. Do not disable the automatic shutoff circuits. The circuits are device for cold starting for normal conditions of provided in order to help prevent personal injury. The operation.
  • Page 138 SEBU7833-03 Safety Section Electrical System Check the electrical wires daily for wires that are loose or frayed. Tighten all loose electrical wires before the engine is started. Repair all frayed electrical wires before the engine is started. See the Operation and Maintenance Manual for specific starting instructions.
  • Page 139: Product Information Section

    SEBU7833-03 Product Information Section Model Views Product Information Section Model Views i01928892 Model View Illustrations 1104 Engine Model Views g01012280 Illustration 11 (1) Valve mechanism cover (4) Fuel injection pump (7) Water pump (2) Crankcase breather (5) Engine oil filter (8) Fan pulley (3) Fuel filter (6) Crankshaft pulley...
  • Page 140 SEBU7833-03 Product Information Section Model Views g01012281 Illustration 12 (1) Oil filler cap (4) Turbocharger (7) Flywheel (2) Exhaust manifold (5) Starter motor (8) Air intake (3) Alternator (6) Flywheel housing This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 141 SEBU7833-03 Product Information Section Model Views 1103 Engine Model Views g01011348 Illustration 13 (1) Alternator (3) Turbocharger oil supply (5) Turbocharger (2) Fan pulley (4) Turbocharger oil drain (6) exhaust manifold This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 142 SEBU7833-03 Product Information Section Model Views g01011349 Illustration 14 (1) Fuel transfer pump (5) Dipstick (9) Water pump (2) Oil filler cap (6) Oil filter (10) Water temperature regulator housing (3) Fuel filter (7) Oil pan (4) Starter motor (8) Crankshaft pulley •...
  • Page 143 SEBU7833-03 Product Information Section Model Views Table 2 1103 Industrial Engine Specifications Number of Cylinders 3 In-Line Bore 105 mm (4.134 inch) Stroke 127 mm (5.0 inch) Aspiration Turbocharged Naturally aspirated Compression Ratio NA 19.25:1 T 18.25:1 Displacement 3.3 L (201 in Firing Order 1 2 3 g00984281...
  • Page 144 SEBU7833-03 Product Information Section Model Views Engine Service Life Table 4 1103 Genset Specifications Engine efficiency and maximum utilization of engine Number of Cylinders 3 In-Line performance depend on the adherence to proper operation and maintenance recommendations. In Bore 105 mm (4.134 inch) addition, use recommended fuels, coolants and Stroke 127 mm (5.0 inch)
  • Page 145: Product Identification Information

    SEBU7833-03 Product Information Section Product Identification Information Product Identification i01940474 Serial Number Plate Information i02280116 Engine Identification Perkins engines are identified by a serial number. This number is shown on a serial number plate that is mounted on the left hand side of the engine block. An example of an engine number is RE12345U090001H.
  • Page 146 SEBU7833-03 Product Information Section Product Identification Information Engine Full Load rpm _________ ____________________________ Primary Fuel Filter _________ ________________________________ Water Separator Element _________ _______________________ Secondary Fuel Filter Element _________ _________________ Lubrication Oil Filter Element _________ __________________ Auxiliary Oil Filter Element _________ ______________________ Total Lubrication System Capacity _________ ____________ Total Cooling System Capacity...
  • Page 147 SEBU7833-03 Product Information Section Product Identification Information g01173630 Illustration 17 This typical example of a label is installed on engines that have electronic fuel injection systems and installed on engines that have electronic fuel injection pumps. g01156733 Illustration 18 This typical example of a label is installed on engines that have mechanical fuel injection pumps. This document is printed from SPI².
  • Page 148 SEBU7833-03 Product Information Section Product Identification Information Label for engines that comply with MSHA emissions g01381316 Illustration 19 Typical example The label that is shown in illustration 19 is for engines that operate in underground coal mines in North America. The label is installed on engines that comply with the Mine Safety and Health Administration (MSHA) emissions.
  • Page 149 SEBU7833-03 Product Information Section Product Identification Information g01157127 Illustration 21 This typical example of a label is installed on engines that are stationary engines. This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 150: Operation Section

    SEBU7833-03 Operation Section Lifting and Storage Operation Section Some removals require lifting the fixtures in order to obtain correct balance and safety. To remove the engine ONLY, use the lifting eyes that Lifting and Storage are on the engine. Lifting eyes are designed and installed for specific engine arrangements.
  • Page 151 SEBU7833-03 Operation Section Lifting and Storage • Renew the canister(s) of the lubricating oil filter. 4. Open the tap or remove the drain plug at the bottom of the radiator in order to drain the radiator. • Fill the oil pan to the Full Mark on the dipstick If the radiator does not have a tap or a drain plug, with new, clean lubricating oil.
  • Page 152 SEBU7833-03 Operation Section Lifting and Storage General Items • If the lubricating oil filler is installed on the rocker cover, remove the filler cap. If the lubricating oil filler cap is not installed on the rocker cover, remove the rocker cover. Spray 1762811 POWERPART Lay-Up 2 around the rocker shaft assembly.
  • Page 153: Gauges And Indicators

    SEBU7833-03 Operation Section Gauges and Indicators Gauges and Indicators 1. Reduce the load and the engine rpm. 2. Inspect the cooling system for leaks. i02164190 3. Determine if the engine must be shut down Gauges and Indicators immediately or if the engine can be cooled by reducing the load.
  • Page 154: Engine Starting

    SEBU7833-03 Operation Section Engine Starting Engine Starting • Do not start the engine or move any of the controls if there is a “DO NOT OPERATE” warning tag or similar warning tag attached to the start switch or to the controls. i02194223 Before Starting Engine •...
  • Page 155 SEBU7833-03 Operation Section Engine Starting When Group 2 diesel fuel is used, the following items i02198348 provide a means of minimizing starting problems Starting the Engine and fuel problems in cold weather: engine oil pan heaters, jacket water heaters, fuel heaters, and fuel line insulation.
  • Page 156 SEBU7833-03 Operation Section Engine Starting 3. Connect one negative end of the jump start cable i02177935 to the negative cable terminal of the electrical Starting with Jump Start source. Connect the other negative end of the Cables jump start cable to the engine block or to the chassis ground.
  • Page 157: Engine Operation

    SEBU7833-03 Operation Section Engine Operation Engine Operation i02330149 Fuel Conservation Practices i02176671 Engine Operation The efficiency of the engine can affect the fuel economy. Perkins design and technology in manufacturing provides maximum fuel efficiency in all applications. Follow the recommended procedures Correct operation and maintenance are key factors in order to attain optimum performance for the life in obtaining the maximum life and economy of...
  • Page 158: Engine Stopping

    SEBU7833-03 Operation Section Engine Stopping Engine Stopping i01903608 After Stopping Engine i01929389 Stopping the Engine Note: Before you check the engine oil, do not operate the engine for at least 10 minutes in order to allow the engine oil to return to the oil pan. NOTICE •...
  • Page 159: Cold Weather Operation

    SEBU7833-03 Operation Section Cold Weather Operation Cold Weather Operation • Install the correct specification of engine lubricant before the beginning of cold weather. • Check all rubber parts (hoses, fan drive belts, etc) i02717265 weekly. Cold Weather Operation • Check all electrical wiring and connections for any fraying or damaged insulation.
  • Page 160 SEBU7833-03 Operation Section Cold Weather Operation • In cold weather, check the coolant often for the Free operation of the valves is prevented. correct glycol concentration in order to ensure adequate freeze protection. • Valves become stuck. • Pushrods may become bent. Engine Block Heaters •...
  • Page 161 SEBU7833-03 Operation Section Cold Weather Operation When Group 2 diesel fuels are used the following A cab heater is beneficial in very cold weather. The feed from the engine and the return lines from the components provide a means of minimizing problems cab should be insulated in order to reduce heat loss in cold weather: to the outside air.
  • Page 162 SEBU7833-03 Operation Section Cold Weather Operation i01903588 Fuel Related Components in Cold Weather Fuel Tanks Condensation can form in partially filled fuel tanks. Top off the fuel tanks after you operate the engine. Fuel tanks should contain some provision for draining water and sediment from the bottom of the tanks.
  • Page 163: Maintenance Section

    SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Maintenance Section Cooling System To maintain the cooling system, the Total Cooling System capacity must be known. The approximate Refill Capacities capacity for the engine cooling system is listed below. External System capacities will vary among applications.
  • Page 164 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities 1103 Engine API Oils Table 9 The Engine Oil Licensing and Certification System by the American Petroleum Institute (API) is recognized 1103 Naturally Aspirated Engine without an oil cooler by Perkins. For detailed information about this Compartment or System Liters Quarts...
  • Page 165 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Engine Oil DHD-1 oils are recommended for use in extended oil change interval programs that optimize the life of the oil. These oil change interval programs are based Commercial Oils on oil analysis. DHD-1 oils are recommended for conditions that demand a premium oil.
  • Page 166 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Table 12 NOTICE Percentage of Sulfur in Oil change interval Failure to follow these oil recommendations can cause the fuel shortened engine service life due to deposits and/or Lower than 0.5 Normal excessive wear. 0.5 to 1.0 0.75 of normal Total Base Number (TBN) and Fuel Sulfur Greater than 1.0...
  • Page 167 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Some synthetic base oils have performance characteristics that enhance the service life of the NOTICE oil. Perkins does not recommend the automatic Shortened engine service life could result if second extending of the oil change intervals for any type of choice oils are used.
  • Page 168 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities • The Wear Rate Analysis monitors the wear of the High sulfur content of the fuel is not normally found engine’s metals. The amount of wear metal and in Europe, North America or Australasia. This can type of wear metal that is in the oil is analyzed.
  • Page 169 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities “ASTM D975 - 91 Class 1D” The preferred fuels provide maximum engine service life and performance. The preferred fuels are distillate “JP7, Mil T38219” fuels. These fuels are commonly called diesel fuel or gas oil. “NATO F63”...
  • Page 170 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities (Table 14, contd) NOTICE Copper Strip No. 3 maximum “D130” Operating with fuels that do not meet the Perkins rec- Corrosion ommendations can cause the following effects: Start- 10% at 282 °C ing difficulty, poor combustion, deposits in the fuel in- (540 °F) jectors, reduced service life of the fuel system, de- maximum...
  • Page 171 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Cooling System Specifications DO NOT use the following types of water in cooling systems: Hard water, softened water that has been conditioned with salt, and sea water. General Coolant Information If distilled water or deionized water is not available, NOTICE use water with the properties that are listed in Table Never add coolant to an overheated engine.
  • Page 172 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Glycol Acceptable – A commercial heavy-duty coolant/antifreeze that meets “ASTM D4985” Glycol in the coolant helps to provide protection specifications against the following conditions: NOTICE • Boiling Do not use a commercial coolant/antifreeze that on- ly meets the ASTM D3306 specification.
  • Page 173 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities • Heavy-duty diesel engines NOTICE • Automotive applications Do not use a conventional coolant to top-off a cooling system that is filled with Extended Life Coolant (ELC). The anti-corrosion package for ELC is different from the anti-corrosion package for other coolants.
  • Page 174 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities ELC Cooling System Cleaning NOTICE Note: If the cooling system is already using ELC, Incorrect or incomplete flushing of the cooling system cleaning agents are not required to be used at can result in damage to copper and other metal com- the specified coolant change interval.
  • Page 175 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Commercial Heavy-Duty Coolant/ Table 24 is an example for using the equation that is in Table 23. Antifreeze and SCA Table 24 NOTICE Example Of The Equation For Adding The SCA To Commercial Heavy-Duty Coolant which contains The Heavy-Duty Coolant At The Initial Fill Amine as part of the corrision protection system must not be used.
  • Page 176 SEBU7833-03 Maintenance Section Refill Capacities Cleaning the System of Heavy-Duty Coolant/Antifreeze Perkins cooling system cleaners are designed to clean the cooling system of harmful scale and corrosion. Perkins cooling system cleaners dissolve mineral scale, corrosion products, light oil contamination and sludge. •...
  • Page 177: Maintenance Interval Schedule

    SEBU7833-03 Maintenance Section Maintenance Interval Schedule Every 2 Years i03302982 Maintenance Interval Schedule Cooling System Coolant - Change ....... 58 Every 3000 Service Hours Fuel Injector - Test/Change ........68 When Required Battery - Replace ..........54 Every 3000 Service Hours or 2 Years Battery or Battery Cable - Disconnect ....
  • Page 178 SEBU7833-03 Maintenance Section Aftercooler Core - Clean/Test i02322260 Aftercooler Core - Clean/Test Personal injury can result from air pressure. Personal injury can result without following prop- er procedure. When using pressure air, wear a pro- 1. Remove the core. Refer to the OEM information tective face shield and protective clothing.
  • Page 179 SEBU7833-03 Maintenance Section Alternator - Inspect After cleaning, start the engine and accelerate the For applications that require multiple drive belts, engine to high idle rpm. This will help in the removal replace the belts in matched sets. Replacing only of debris and drying of the core.
  • Page 180 SEBU7833-03 Maintenance Section Battery - Replace 5. Remove the used battery. 2. Move the alternator in order to increase or decrease the belt tension. Tighten the alternator pivot bolt and the link bolt to 22 N·m (16 lb ft).(1). 6. Install the new battery. Note: Before the cables are connected, ensure that Replacement the engine start switch is OFF.
  • Page 181 SEBU7833-03 Maintenance Section Battery or Battery Cable - Disconnect i02323088 i02203590 Battery or Battery Cable - Cooling System Coolant Disconnect (Commercial Heavy-Duty) - Change NOTICE The battery cables or the batteries should not be Care must be taken to ensure that fluids are contained removed with the battery cover in place.
  • Page 182 SEBU7833-03 Maintenance Section Cooling System Coolant (Commercial Heavy-Duty) - Change 1. Stop the engine and allow the engine to cool. 5. Stop the engine and allow the engine to cool. Loosen the cooling system filler cap slowly in Loosen the cooling system filler cap slowly in order to relieve any pressure.
  • Page 183 SEBU7833-03 Maintenance Section Cooling System Coolant (ELC) - Change 1. Stop the engine and allow the engine to cool. i02203595 Loosen the cooling system filler cap slowly in Cooling System Coolant (ELC) order to relieve any pressure. Remove the cooling - Change system filler cap.
  • Page 184 SEBU7833-03 Maintenance Section Cooling System Coolant - Change 5. Stop the engine and allow the engine to cool. i01929799 Loosen the cooling system filler cap slowly in Cooling System Coolant - order to relieve any pressure. Remove the cooling Change system filler cap.
  • Page 185 SEBU7833-03 Maintenance Section Cooling System Coolant Extender (ELC) - Add 1. Observe the coolant level in the coolant recovery i02335364 tank. Maintain the coolant level to “COLD FULL” Cooling System Coolant mark on the coolant recovery tank. Extender (ELC) - Add Pressurized System: Hot coolant can cause seri- The Perkins Extended Life Coolant (ELC) does not ous burns.
  • Page 186 SEBU7833-03 Maintenance Section Driven Equipment - Check • Lubrication • Other maintenance recommendations Perform any maintenance for the driven equipment which is recommended by the OEM. i01930350 Engine - Clean g00285520 Illustration 32 Personal injury or death can result from high volt- Cooling system filler cap age.
  • Page 187 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Air Cleaner Element (Dual Element) - Clean/Replace Dual Element Air Cleaners i01915869 Engine Air Cleaner Element The dual element air cleaner contains a primary air (Dual Element) - Clean/Replace cleaner element and a secondary air cleaner element. The primary air cleaner element can be used up to six times if the element is properly cleaned and properly inspected.
  • Page 188 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Air Cleaner Element (Dual Element) - Clean/Replace Cleaning the Primary Air Cleaner Elements NOTICE Observe the following guidelines if you attempt to clean the filter element: Do not tap or strike the filter element in order to re- move dust.
  • Page 189 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Air Cleaner Element (Single Element) - Inspect/Replace Inspect the clean, dry primary air cleaner element. Some engines are equipped with a differential gauge Use a 60 watt blue light in a dark room or in a similar for inlet air pressure.
  • Page 190 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Ground - Inspect/Clean i01941505 Engine Ground - Inspect/Clean Inspect the wiring harness for good connections. Perkins use the starter motor in order to ground the engine. Check the connection on the starter motor at every oil change. Ground wires and straps should be combined at engine grounds.
  • Page 191 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Oil and Filter - Change Perkins recommends using a sampling valve in order i01929323 to obtain oil samples. The quality and the consistency Engine Oil and Filter - Change of the samples are better when a sampling valve is used.
  • Page 192 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Oil and Filter - Change After the oil has drained, the oil drain plugs should be cleaned and installed. If necessary, renew the O ring seal on the drain plug. Some types of oil pans have oil drain plugs that are on both sides of the oil pan, because of the shape of the pan.
  • Page 193 SEBU7833-03 Maintenance Section Engine Valve Lash - Inspect/Adjust 2. Locate a suitable wrench into the square hole (2) in order to remove the filter bowl (3). NOTICE To prevent crankshaft bearing damage, crank the en- 3. Remove the filter bowl (3) and remove the element gine with the fuel OFF.
  • Page 194 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel Injector - Test/Change Ensure that the engine can not be started while this maintenance is being performed. To help pre- vent possible injury, do not use the starting motor to turn the flywheel. Hot engine components can cause burns. Allow additional time for the engine to cool before mea- suring/adjusting valve lash clearance.
  • Page 195 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel System - Prime Removal and Installation of the Use the following procedure in order to remove air from the fuel system: Fuel Injectors 1. Ensure that all low pressure fuel connections and high pressure fuel lines are installed correctly. 2.
  • Page 196 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel System Primary Filter (Water Separator) Element - Replace 2. Place a suitable container under the water i02206563 separator. Clean the outside of the water Fuel System Primary Filter separator. (Water Separator) Element - 3. Open the drain (5). Allow the fluid to drain into Replace the container.
  • Page 197 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel System Secondary Filter - Replace NOTICE Do not allow dirt to enter the fuel system. Thoroughly clean the area around a fuel system component that will be disconnected. Fit a suitable cover over discon- nected fuel system component. Element filter Turn the valves for the fuel lines (if equipped) to the OFF position before performing this maintenance.
  • Page 198 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel System Secondary Filter - Replace g01010595 Illustration 48 (3) O ring seal (4) Element (5) Filter head 3. Remove the filter bowl (2) from the filter head (5). Press on the element (4). Rotate the element g01121396 counterclockwise in order to release the element Illustration 49...
  • Page 199 SEBU7833-03 Maintenance Section Fuel Tank Water and Sediment - Drain Water can be introduced into the fuel tank when the fuel tank is being filled. Condensation occurs during the heating and cooling of fuel. The condensation occurs as the fuel passes through the fuel system and the fuel returns to the fuel tank.
  • Page 200 SEBU7833-03 Maintenance Section Hoses and Clamps - Inspect/Replace • Anticipated expansion and contraction of the hose i02813964 Hoses and Clamps - • Anticipated expansion and contraction of the Inspect/Replace fittings Replace the Hoses and the Clamps Inspect all hoses for leaks that are caused by the Refer to the OEM information for further information following conditions: on removing and replacing fuel hoses (if equipped).
  • Page 201 SEBU7833-03 Maintenance Section Radiator - Clean Inspect the fins for damage. Bent fins may be opened i02335774 with a “comb”. Inspect these items for good condition: Radiator - Clean Welds, mounting brackets, air lines, connections, clamps, and seals. Make repairs, if necessary. The radiator is not usually supplied by Perkins.
  • Page 202 SEBU7833-03 Maintenance Section Starting Motor - Inspect Environmental Factors Check the starting motor for correct operation. Check the electrical connections and clean the electrical Ambient temperatures – The engine may be connections. Refer to the Systems Operation, Testing exposed to extended operation in extremely and Adjusting Manual, “Electric Starting System - cold environments or hot environments.
  • Page 203 SEBU7833-03 Maintenance Section Walk-Around Inspection • For options regarding the removal, installation, and The guards must be in the correct place. Repair replacement, consult your Perkins dealer or your damaged guards or replace missing guards. Perkins distributor. Refer to the Disassembly and •...
  • Page 204 SEBU7833-03 Maintenance Section Water Pump - Inspect Belts for multiple groove pulleys must be replaced as matched sets. If only one belt is replaced, the belt will carry more load than the belts that are not replaced. The older belts are stretched. The additional load on the new belt could cause the belt to break.
  • Page 205: Warranty Section

    SEBU7833-03 Warranty Section Warranty Information Warranty Section Warranty Information i01903596 Emissions Warranty Information This engine may be certified to comply with exhaust emission standards and gaseous emission standards that are prescribed by the law at the time of manufacture, and this engine may be covered by an Emissions Warranty.
  • Page 206 SEBU7833-03 Index Section Index Electrical System ............ 11 After Starting Engine ..........30 Grounding Practices .......... 12 After Stopping Engine..........32 Aftercooler Core - Clean/Test ........ 52 Emergency Stopping ..........32 Emissions Certification Film ........20 Aftercooler Core - Inspect........52 Alternator - Inspect ..........
  • Page 207 SEBU7833-03 Index Section Fluid Recommendations........38 Cooling System Specifications......45 ELC Cooling System Maintenance ....47 Maintenance Interval Schedule ......51 Engine Oil ............39 Maintenance Section ..........37 Fuel Specifications..........42 Model View Illustrations......... 13 General Lubricant Information ......38 1103 Engine Model Views........
  • Page 208 SEBU7833-03 Index Section Walk-Around Inspection ........77 Inspect the Engine for Leaks and for Loose Connections ............. 77 Warranty Information ..........79 Warranty Section ........... 79 Water Pump - Inspect..........78 This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 209 Product and Dealer Information Note: For product identification plate locations, see the section “Product Identification Information” in the Operation and Maintenance Manual. Delivery Date: Product Information Model: Product Identification Number: Engine Serial Number: Transmission Serial Number: Generator Serial Number: Attachment Serial Numbers: Attachment Information: Customer Equipment Number: Dealer Equipment Number:...
  • Page 210 Copyright © 2008 Perkins Engines Company Limited Printed in U.K. All Rights Reserved This document is printed from SPI². Not for Resale.
  • Page 211 Proposal for the supply of DPX Catalysed Soot Filters for ………… Quotation No.: ……… Customer: Date: …………. Manufacturer Application Engineering & Distribution Engelhard Technologies Ltd. Krone GmbH Crucible Close Herbert-Ludwig-Str.14 Coleford, GL 16 8RD D-28832 Achim Tel.:+(49)04202-9769-20 Fax:+49(0)4202-9769-11 e-mail: info@krone-filter.de official representation of: DPX01-Standard Vorlage Englisch.doc Seite 1 von 8...
  • Page 212 cope of Supply This proposal applies to the supply of the DPX™ Catalysed Soot Filter for use on …………………. (Euro ……) Engines powered by Diesel Fuel with a maximum content of 350 ppm Sulphur level. The target is to reach EURO 3 standards in terms of Particulate Matter (PM), CO &...
  • Page 213 The catalyst coating on the Filter element effectively lowers the ,,Light Off" temperature at which soot particles will combust. Therefore it promotes continuous and automatic regeneration of the soot particles that have been collected within the filter element. The DPX Catalysed Soot Filter System does not require the use of fuel additives, burners or additional power sources and has no moving parts.
  • Page 214 Cleaning and Maintenance The cleaning procedure for DPX units must be followed to ensure proper operation and durability. Failure to follow this procedure may void the warranty. The DPX unit must be cleaned annually, every 1000 hours, according to the following procedure.
  • Page 215 Pricing & Delivery Prices given below are based upon the following Filter Sizing: Catalysed Wall Flow Filter : ∅ ….” x ……” Calculated Exhaust Back Pressure (as fresh) : < …..mbar (…..” w.c.) Dimensions : see page 8 Terms: Prices given are in EURO, FOB Achim, excluding freight, taxes, duties, insurance or any other additional cost.
  • Page 216 Product References Engelhard is the world wide leading company for automotive catalysts. In the field of industrial exhaust abatement Engelhard’s PTX™ Catalyst made it’s name in the industry with more than 500.000 catalysts sold. Gaining from this experience the innovative and patented coating technology of the DPX Catalysed Soot Filter is State of the Art for particulate traps at the moment and is permanently improved.
  • Page 217 PM Conversions: > 90% Exhaust Temperature 200 - 400° C Emission-Reduction Emission Reduction in the US Transient Cycle official representation of: DPX01-Standard Vorlage Englisch.doc Seite 7 von 8...
  • Page 218 Dimensions DPX Model Monolith-Dim. Ø A Ø B DPX 9056 Ø 5.66“ x 6.0“ 76.2 mm 162 mm 356 mm DPX 8939 Ø 7.5“ x 8.0“ 76.2 mm 223 mm 440 mm DPX 8944 Ø 7.5“ x 12.0“ 76.2 mm 223 mm 540 mm DPX 8945...
  • Page 219 ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE ECO-ECP ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES ECO-ECP OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE ECO-ECP MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ECO-ECP BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE ECO-ECP INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 220 INDEX INDICE 2 ÷ 3 DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION 4 ÷ 5 PREMESSA INTRODUCTION 4 ÷ 5 IDENTIFICAZIONE MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION 4 ÷ 5 VERIFICA ALLA CONSEGNA INSPECTION ON DELIVERY 4 ÷ 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY REQUIREMENTS 14 ÷ 17 TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO TRANSPORT AND STORAGE 16 ÷...
  • Page 221 INDEX INHALT INDICE DESCRIPTION DE LA MACHINE MASCHINENBESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA VORWORT ACLARACION INTRODUCTION MASCHINENIDENTIFIKATION IDENTIFICACION MAQUINA IDENTIFICATION ALTERNATEUR ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG CONTROL A LA ENTREGA VERIFICATION A LA LIVRAISON SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRESCRIPTIONS DE SECURITE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORTE Y DEPOSITO TRANSPORT ET STOCKAGE MECHANISCHER ANSCHLUß...
  • Page 222 PREMESSA INTRODUCTION I generatori della serie ECO-ECP, rispondono The ECO-ECP alternators comply with the alle direttive CEE 2006/42, 2006/95, EEC 2006/42, 2006/95, 2004/108 directives 2004/108 e relative modifiche; pertanto non and their amendments; therefore they pose presentano pericolo per l’operatore, se no danger to the operator if they are installed, installati, usati, manutenuti secondo le used and maintained according to the...
  • Page 223 INTRODUCTION VORWORT ACLARACION Die Generatoren entsprechen den EG - Les alternateurs de la série ECO-ECP Los generadores de la serie ECO-ECP, Bestimmugen 2006/42, 2006/95, 2004/108 répondent aux directives CEE 2006/42, responden a las directivas CEE 2006/42, und deren entsprechenden Änderungen; aus 2006/95, 2004/108 et leurs modifications.
  • Page 224 PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Durante la consultazione del presente In consulting this use and maintenance manuale d’uso e manutenzione troverete manual, you will find several symbols, which alcuni simboli; questi hanno un preciso have a specific meaning, as illustrated below. significato qui di seguito illustrato.
  • Page 225 PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD Lors de la consultation de ce manuel Beim Lesen dieser Gebrauchs- und Durante la consultaciòn de el presente d’instruction et de mantenance, vous Wartungsanleitung finden Sie einige manual uso y manutention, aquìy allì hallerà trouverez quelques symboles;...
  • Page 226 PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS ADDETTO ALLA MOVIMENTAZIONE HANDLER Identifica il tipo di operatore a cui è This symbol identifies the type of riservato l’intervento trattato. operator in charge of the operation Questa qualifica presuppone una piena described. conoscenza e comprensione delle This qualification requires a complete informazioni contenute nel manuale knowledge and understanding of the...
  • Page 227 PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD MANUTENTIONAIRE TRANSPORTBEAUFTRAGTER APLICADO A LA MOVIMENTATION Ce symbole identifie le type d’opérateur Identifiziert den Personentyp, der mit Identifica el tipo de operador la cual es en charge de l’intervention décrite. dem Transport bzw. der Bewegung der reservado el intervenciòn tartado.
  • Page 228 PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Before installing the generator, arran- Al momento dell’installazione le norme gements must be made to earth the prevedono che il generatore sia collegato a machine. This is the reason why you must terra. make sure that the grounding system is in Per questa ragione assicurarsi che l’impianto good conditions and in compliance with the di messa a terra sia efficiente ed in...
  • Page 229 PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS SICHERHEITS VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD DE SECURITE Au moment de l'installation, les normes Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, Al momento de la instalación, las normas prévoient que l'alternateur soit relié à la terre. darauf zu achten, daß der Generator geerdet preveen la conexión a tierra del generador.
  • Page 230 SAFETY PRESCRIZIONI REQUIREMENTS DI SICUREZZA Nelle vicinanze della macchina non ci devo- No person must wear fluttering clothes (such no essere persone con indumenti svolaz- as scarves, etc.) near the machine and any zanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc e garment must be fastened with elastic bands qualsiasi indumento deve essere chiuso con at its ends.
  • Page 231 PRESCRIPTIONS PRECAUCIONES SICHERHEITS DE SECURITE DE SEGURIDAD VORSCHRIFTEN In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine Dans le voisinage de la machine, il ne doit y En próximidades de la máquina no deberá Personen aufhalten, die nicht eng anliegen- avoir aucune personne portant des haber personas con indumentaria volante de Kleidungs-oder Schmuckstücke tragen v ê...
  • Page 232 TRASPORTO E TRANSPORT IMMAGAZZINAMENTO AND STORAGE GEFAHR PERICOLO DANGER PELIGRO In funzione della destinazione, gli alternatori Alternators will be packed for shipment in a possono essere imballati per la spedizione in manner suitable to their mode of transport vari modi. and final destination.
  • Page 233 TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE ET STOCKAGE UND LAGERUNG Y DEPOSITO PERICOLO GEFAHR DANGER PELIGRO In Abhängigkeit von dem Zielort, können die Les alternateurs seront emballés pour En función del destino final, los alternadores Generatoren entsprechend auf verschiedene expédition en fonction du mode de transport podrán ser embalados para su expedición Art und Weise für den Versand verpackt et de leur destination.
  • Page 234 TRASPORTO E TRANSPORT IMMAGAZZINAMENTO AND STORAGE Ricordarsi che, una volta che il generatore Once the generator is coupled with an sara’ accoppiato al motore primario, o engine, mounted on a baseframe, or installed montato su un basamento, o installato in un on a complete generating set, it cannot be telaio in modo da formare un corpo unico, lifted by its lifting bolts.
  • Page 235 TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT UND LAGERUNG Y DEPOSITO ET STOCKAGE Recordar que, una vez que el generador Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé Sobald der Generator einmal an einen será acoplado al motor primario, o montado au moteur d’entraîement, ou monté sur socle, Antriebsmotor angeschlossen wird, bzw.
  • Page 236 MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO ISTRUZIONI PER MONTAGGIO IN INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- FORMA COSTRUTTIVA MD35. BLING GENERATORS WITH Un allineamento impreciso può causare MD35 FORM. vibrazioni e danneggiamenti dei A bad alignment may cause vibrations cuscinetti. E’ consigliabile inoltre and bearing damages. It is advisable to verificare compatibilità...
  • Page 237 ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN FÜR IN INSTRUCCIONES PARA MONTAJE EN FORMA COSTRUTIVA MD35. SOUS LA FORME MD35. BAUFORM MD35. Un alineamento incorrecto puede causar Un alignement non précis peut Eine ungenaue Ausrichtung kann zu vibraciones o daños a los cojinetes.
  • Page 238 MECHANICAL ACCOPPIAMENTO COUPLING MECCANICO g) inserire ed avvitare parzialmente la g) Insert and partially tighten the relativa vite che blocca i dischi al screws that lock the disks to the volano. Tenendo ferma la ventola flywheel. Keeping the fan still (ECP28), (ECP28), ruotare il volano affinchè...
  • Page 239 ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO MECHANISCHER MECANIQUE MECANICO ANSCHLUß g) Die entsprechende Schraube, die die g) inserir y atornillar parcialmente el g) Insérer et visser partiellement la vis Scheiben Schwungrad respectivo tornillo que bloquea los discos correspondante qui bloque les disques blockiert, ist einzuführen und teilweise al volante.
  • Page 240 ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS GEFAHR PERICOLO DANGER PELIGRO L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz- All electrical output connections are the zatore finale ed e’ eseguito secondo la sua responsibility of, and are at the discretion of, sola discrezione. the end user. Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco- When making terminal box connections, all manda di utilizzare passacavi e serracavi in...
  • Page 241 RACCORDEMENT ELEKTRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUSS ELECTRICA PERICOLO GEFAHR PELIGRO DANGER Le raccordement électrique est à la charge Der elektrische Anschluß obliegt dem End- La conexión eléctrica es responsabilidad del de l’utilisateur final et il est exécuté par ses anwender und erfolgt nach eigenem usuario final y la misma se efectúa a soins.
  • Page 242 ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS IMPORTANTE : IMPORTANT : il controllo di tensione va eseguito a vuoto the generator output voltage must be con l’alternatore funzionante a frequenza checked under no-load conditions, with the nominale. correct setting of frequency. Agendo sul potenziometro tensione dei re- The voltage may be adjusted by ±...
  • Page 243 RACCORDEMENT ELEKTRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUSS ELECTRICA IMPORTANT : WICHTIG : IMPORTANTE : le contrôle de la tension se fait à vide avec Die Spannungskontrolle wird im Leerlauf bei El control de tensión se efectúa con el l’alternateur fonctionnant à la fréquence Nennfrequenz durchgeführt.
  • Page 244 ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS IMPORTANTE IMPORTANT Nel funzionamento normale del generatore In normal functioning, only the green led has deve essere acceso solamente il led verde. to be lit. Tutte queste segnalazioni possono essere All these indicators can be remotely remotate a distanza e manipolate per usi controlled and adjusted, for any type of use, diversi tramite l’utilizzo del dispositivo...
  • Page 245 RACCORDEMENT ELEKTRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUSS ELECTRICA WICHTIG IMPORTANTE IMPORTANT Bei Normalbetrieb muß ausschliesslich die En el funcionamiento normal del generador, En fonctionnement correct seule la led verte grüne Leuchtdiode leuchten. deberá encenderse solo el led verde. Todas doit être allumée. Die genannten Anzeigen sind für den estas señalaciones se pueden llevar a Toutes ces protections peuvent être lues à...
  • Page 246 ACCOPPIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS FUNZIONAMENTO IN PARALLELO PARALLEL OPERATION Nel caso si voglia far funzionare dei gene- Should the alternators be required to operate ratori in parallelo e’ necessario montare un in parallel, it is necessary to add a paralleling dispositivo che assicura un identico statismo device to ensure equal droop of generator sulla caretteristica esterna.
  • Page 247 RACCORDEMENT ELEKTRISCHER CONEXION ELECTRIQUE ANSCHLUSS ELECTRICA FONCTIONNEMENT EN PARALLELE PARALLELBETRIEB FUNCIONAMIENTO EN PARALELO Dans le cas ou l’ou veut faire fonctionner les Sollen die Generatoren im Parallelbetrieb Es necesario montar un dispositivo que alternateurs en parallèle, il est nécessaire de arbeiten, ist es erforderlich, ein Gerät zu asegura un estatismo idéntico sobre la monter un dispositif qui assure un statisme...
  • Page 248 STARTING AND AVVIAMENTO STOPPING OPERATIONS E ARRESTO La strumentazione per l’avviamento, la All the instrumentation for starting, running conduzione e l’arresto del sistema e’ a carico and stopping the system shall be provided by dell’installatore. the installer. LE OPERAZIONI DI AVVIAMENTO, STARTING, RUNNING CONDUZIONE E ARRESTO DEVONO...
  • Page 249 ANTRIEB ARRANQUE DEMARRAGE UND STILLSETZUG ET ARRET Y PARADA La manipulation pour le démarrage, le Die Instrumentierung für Antrieb, die La instrumentación para el arranque, la fonctionnement et l’arrêt est à la charge de Netzführung und die Stillsetzung der conducción y la parada del sistema es a l’installateur.
  • Page 250 MANUTENZIONE MAINTENANCE Gli interventi di manutenzione sul Maintenance operations on Mecc Alte generatore Mecc Alte si possono generators can be divided into routine dividere in ordinari e straordinari; in ogni extraordinary maintenance caso qualsiasi intervento deve essere operations; both cases, autorizzato dal responsabile della operations must be authorised by the sicurezza, a macchina ferma e isolata...
  • Page 251 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Les interventions de maintenances sur D i e W a r t u n g s a r b e i t e n d e m Las intervenciones de manutención en les alternateurs Mecc Alte peuvent être Stromerzeuger Mecc Alte Spa können in el generador Mecc Alte se pueden considérées comme ordinaires ou extra...
  • Page 252 MANUTENZIONE MAINTENANCE Il valore misurato di resistenza verso T h e f i g u r e r e s u l t i n g f r o m t h e terra di tutti gli avvolgimenti deve essere measurement of the windings’...
  • Page 253 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO La valeur mesurée de la résistance vers Der gemesste Widerstandswert aller El valor medido de resistencia a la tierra la terre de tous les enroulements doit W i c k l u n g e n g e g e n E r d e m u s s de todas las envolturas debe ser...
  • Page 254 MANUTENZIONE MAINTENANCE d) Pulizia esterna ed interna del d) Internal and external cleaning of generatore. the generator. Per la pulizia esterna del generatore è For the external cleaning of the possibile utilizzare dell’aria compressa; generator, you can use compressed air. vietiamo assolutamente l’uso...
  • Page 255 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO d) Äussere und innerliche Reinigung d) Limpieza externa e interna del d) Nettoyage externe et interne de des Stromerzeugers. generador l’alternateur. Um den Stromerzeuger draussen zu Para la limpieza externa del generador Pour nettoyage externe reinigen, ist es moeglich Druckluft zu es posible utilizar aire comprimido;...
  • Page 256 MANUTENZIONE MAINTENANCE -) sfilare il rotore utilizzando un mezzo di -) Use a lifting device equipped with soft sollevamento con funi morbide ma di ropes of an adequate lifting capacity to portata adeguata; verificare che i mezzi extract rotor. Make sure that the lifting di sollevamento predisposti siano devices are suitable for the weight of comunque adeguati per i pesi dei...
  • Page 257 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO -) extraer el rotor utilizando un medio de -) Den Rotor abziehen. Das wird durch -) Démonter le rotor en utilisant un levantamiento con cuerdas blandas einen Flaschenzug mit weichen Stricken moyen de soulèvement avec des gemacht. Sie müssen aber von der pero de capacidad adecuada;...
  • Page 258 MANUTENZIONE MAINTENANCE -) nel caso di alternatori della serie 38, -) When dealing with versions 38, togliere le viti di bloccaggio dei settori remove clamp screws from the diodes porta diodi del ponte rotante, mentre nel area of the rotating bridge, whilst when caso di alternatori della serie 40-43-46 dealing with versions 40, 43 and 46, togliere il bullone di bloccaggio e tirando...
  • Page 259 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO -) en el caso de alternadores de la serie -) Dans le cas des alternateurs de la -) Im Fall von Wechselstromerzeugern Serie 38, sacar los tornillos de bloque de los série 38, enlever les vis de blocage des 38, entfernen Sie die Befestigungsschrauben sectores porta diodos del puente parties des diodes du pont tournant,...
  • Page 260 MANUTENZIONE MAINTENANCE -) per il montaggio del nuovo cuscinetto, -) To insert new bearing, heat it with a riscaldare lo stesso con un apposito suitable magnetic device dispositivo magnetico -) Put on safety gloves and insert -) indossando gli appositi guanti anti- bearing into its place scottatura, montare il cuscinetto nella sua sede...
  • Page 261 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO -) Pour le montage du nouveau -) Für die Montage des neuen Lagers -) para el montaje del nuevo cojinete, roulement, réchauffer ce dernier avec b e h e i z e n S i e m i t e i n e r calentarlo con un dispositivo magnético un dispositif magnétique spécial...
  • Page 262 MANUTENZIONE MAINTENANCE In ogni caso, indipendentemente dal However, we recommend that a check programma stabilito, raccomandiamo di should be done, regardless of the procedere a tale manutenzione nelle schedules, in the following cases: seguenti ipotesi : -) in case of rust -) presenza di ruggine -) in case of corrosion -) segni evidenti di corrosione...
  • Page 263 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Dans chaque cas et indépendamment Auf jeden Fall , unabhängig von dem De cualquier forma, independientemente p r o g r a m m e é t a b l i , n o u s vorher gedachten Programm, empfehlen d e l p r o g r a m a e s t a b l e c i d o ,...
  • Page 264 MANUTENZIONE MAINTENANCE Generatore tipo 28-31-32. Generator versions: 28-31-32. Procedura di verifica per diodi rotore Procedure to check the diodes of the eccitatrice. exciter rotor. Strumentazione necessaria : Necessary equipment : • • 12V battery batteria 12V • • lampada 12V-21W (o in alternativa 12V-21W lamp (or alternatively 6.8Ω- 30W Resistance) resistenza 6.8Ω-30W)
  • Page 265 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Alternateur type 28-31-32. Stromerzeuger Typ 28-31-32. Generador tipo 28-31-32. Procédure pour controler les diodes Procedimiento control para Vorgehensweise zur Prüfung der du stator d’excitatrice. diodos rotor excitatriz. Dioden im Erregerrotor. Equipement necessaire : Instrumentacion necesaria : BENÖTIGTE TEILE •...
  • Page 266 MANUTENZIONE MAINTENANCE Replacement of exciter Sostituzione dell’eccitatrice Generator versions: 28-31-32-34 Generatore tipo 28-31-32-34. Follow these instructions to remove Per smontare l’eccitatrice dell’alter- exciter of the 28-31-32-34 versions: natore della serie 28-31-32-34, attenersi alle seguenti istruzioni : -) togliere il coperchio anteriore -) remove front lead -) sfilare il rotore utilizzando un mezzo di -) Use a lifting device equipped with soft...
  • Page 267 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO e) Changement de l’excitatrice. e) Austausch der Erregungsmachine e) Sustitución de la excitadora Alternateur type 28-31-32-34 d e r E r r e g e r l a u e f e r d e s Generador tipo 28-31-32-34. Pour démonter l’excitatrice...
  • Page 268 MANUTENZIONE MAINTENANCE -) per smontare il rotore eccitatrice, -) To insert exciter rotor, use a suitable inserire adeguato estrattore puller, which can be easily constructed facilmente costruibile o reperibile presso or forwarded by the manufacturer upon la nostra sede request. f) Replacement of voltage regulator f) Sostituzione regolatore...
  • Page 269 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO -) Pour démonter le rotor d’excitatrice, -) Einen angemessenen Abszieher -) para desmontar el rotor excitadora, insérer extracteur adéquate einstecken, um den Erregerläufer in s e r ir ad ec u ad o e xt r act or facilement fabriqué...
  • Page 270 MANUTENZIONE MAINTENANCE Controllo della tensione residua g) Check of residual voltage La seguente procedura è applicabile ai For generators equipped with an generator i muniti r egolator e electronic regulator, you must perform elettronico e deve essere applicata the following procedure. This must be nell’eventualità...
  • Page 271 MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO g) Control de la tensión residual g) Contrôle de la tension résiduelle. g) Ueberprüfung der Restspannung El siguiente procedimiento es aplicable La procédure suivante est applicable Das folgende Verfahren ist bei a los generadores con regulador aux générateurs munis de régulateur S t r o m e r z e u g e r n m i t e i n e m...
  • Page 272 DEFECTS AND REMEDIES ANOMALIE E RIMEDI IL GENERATORE NON SI ECCITA ALTERNATOR DOES NOT EXCITE - Controllare il fusibile. - Substitute fuse. - Aumentare la velocità del 15%. - Increase speed by 15%. - Applicare per un istante al “+” e al “ -” - For an instant apply on “+”...
  • Page 273 ANOMALIES ET REPARAT. STÖRUNGEN UND ABHILFE PROBLEM. Y SOLUCIONES L’ALTERNATEUR NE S’EXCITE PAS GENERADOR NO SE EXCITA DER GENERATOR ERREGT SICH NICH - Changer le fusible. - Sicherung austauschen. - Sustituir fusible. - Augmenter la vitesse de 15%. - Die Drehzahl um 15% erhöhen. - Aumentar la velocidad un 15%.
  • Page 274 Disegno esploso e Exploded view and Vue eclatee et Explosionszeichung Dibujo piezas de la nomenclativo terminology nomenclature und Bezeichnung maquina y nomenclatura ECO 31N/2 ECP 28/2 ECO 32/4 ECP 28/4 ECP 34 ECO 38N ECO-ECP MANUAL January 2012 revision 30...
  • Page 275 Disegno esploso e Exploded view and Vue eclatee et Explosionszeichung Dibujo piezas de la nomenclativo terminology nomenclature und Bezeichnung maquina y nomenclatura ECO 40 ECO 43N ECO 46 ECO-ECP MANUAL January 2012 revision 30...
  • Page 276 DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINACION chiusura posteriore real seal tole de fermenture Deckel cierre posterior cuffia casing couvercle Klemmenkastendeckel tapa griglia grid grille Zuluftgitter rejilla morsettiera utilizzazione planchette à bornes placa bornes terminal users terminal board Klemmenbrett coperchio posteriore rear cover flasque arrière hinteres Gehäuse tapa posterior...
  • Page 277 RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI A 20 °C AMBIENTE Tavola WINDING RESISTENCES AT 20 °C AMBIENT Table RESISTANCE DES ENROULEMENTS A TEMPERATURE AMBIANTE 20 °C Abbildung WICKLUNGWIDERSTAND BEI 20 °C UMGEBUNGTEMPERATUR RESISTENCIA DE LOS BOBINADOS A 20 °C AMBIENTE Tabla GENERATORI 4 POLI - 4 POLE GENERATORS - ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG - GENERADORES 4 POLOS GENERATORE GENERATOR ECCITATRICE EXCITER...
  • Page 278 Tavola COLLEGAMENTI GENERATORI CONNECTIONS ALTERNATORS Table CONNECTIONS ALTERNATEURS Abbildung ANSCHLUSSE DER GENERATOREN CONEXION ALTERNADOR Tabla Tavola Table Abbildung Tabla ECO-ECP MANUAL January 2012 revision 30...
  • Page 279 SCHEMA ELETTRICO CON S.R.7/2-G ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7/2-G SCHEMA ELECTRIQUE AVEC S.R.7/2-G SCHALTPLAN MIT S.R.7/2-G ESQUEMA ELECTRICO CON S.R.7/2-G Tavola Table Abbildung Tabla Tavola SCHEMA ELETTRICO CON U.V.R.6/1-F ELECTRICAL DIAGRAM WITH U.V.R.6/1-F Table SCHEMA ELECTRIQUE AVEC U.V.R.6/1-F Abbildung SCHALTPLAN ECO MIT U.V.R.6/1-F ESQUEMA ELECTRICO CON U.V.R.6/1-F Tabla N o t e :...
  • Page 280 Tavola SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON S.R.7/2-G 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7/2-G Table SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S.R.7/2-G Abbildung SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S.R.7/2-G Tabla ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S.R.7/2-G Tavola SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U.V.R.6/1-F 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH U.V.R.6/1-F Table SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC U.V.R.6/1-F...
  • Page 281 Tavola SCHEMA ELETTRICO RIFERIMENTO TRIFASE Table ELECTRICAL DIAGRAM WITH THREEPHASE SENSING SCHEMA ELECTRIQUE REFERENCE TRIPHASE Abbildung SCHALTPLAN MIT DREIPHASIGEN ISTWERT Tabla ESQUEMA ELECTRICO CON REFERENCIA TRIFASICA Tavola SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI RIFERIMENTO TRIFASE Table 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH THREEPHASE SENSING Abbildung SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES REFERENCE TRIPHASE SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND DREIPHASIGEN ISTWERT...
  • Page 282 Tavola SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON S.R.7/2-G (ZIG-ZAG) 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH S.R.7/2-G (ZIG-ZAG) Table SCHEMA ELECTRIQUE 12 BORNES AVEC S.R.7/2-G (ZIG-ZAG) Abbildung SCHALTPLAN MIT 12 KLEMMEN UND S.R.7/2-G (ZIG-ZAG) Tabla ESQUEMA ELECTRICO 12 HILOS CON S.R.7/2-G (ZIG-ZAG) Tavola SCHEMA ELETTRICO 12 MORSETTI CON U.V.R.6/1-F (ZIG-ZAG) 12 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH U.V.R.6/1-F (ZIG-ZAG) Table...
  • Page 283 Tavola COMANDO MANUALE/AUTOMATICO CON REGOLATORE S.R.7/2-G AUTOMATIC/MANUAL COMMAND WITH S.R.7/2-G REGULATOR Table COMMANDE MANUELLE/AUTOMATIQUE AVEC REGULATEUR S.R.7/2-G Abbildung UMSCHALTER MANUELL/AUTOMATISCH MIT S.R.7/2-G REGLER Tabla COMANDO MANUAL/AUTOMATICO CON REGULADOR S.R.7/2-G Tavola COMANDO MANUALE/AUTOMATICO CON REGOLATORE U.V.R.6/1-F AUTOMATIC/MANUAL COMMAND WITH U.V.R.6/1-F REGULATOR Table COMMANDE MANUELLE/AUTOMATIQUE AVEC REGULATEUR U.V.R.6/1-F Abbildung...
  • Page 284 Tavola COLLEGAMENTO CAVI UTTILIZZATORE 28-31-32-34 USER CABLES CONNECTION 28-31-32-34 Table CONNEXION DES CÂBLES PAR L’UTILISATEUR 28-31-32-34 Abbildung VERBRAUCHERKABELANSCHLUSS 28-31-32-34 CONEXIÓN CABLES USUARIO 28-31-32-34 Tabla Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 28-31-32 TERMINAL BOX 28-31-32 Table BOITIER DE REGULATION 28-31-32 Abbildung REGLERKASTEN 28-31-32 CAJA DE REGULACION 28-31-32 Tabla Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella ECO-ECP MANUAL January 2012 revision 30...
  • Page 285 SCATOLA REGOLAZIONE 28-31-32 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO Tavola TERMINAL BOX 28-31-32 WITH PARALLEL DEVICE Table BOITIER DE REGULATION 28-31-32 AVEC DISPOSITIF DE PARALLELE REGLERKASTEN 28-31-32 MIT EINRICHTUNG FUR PARALLELBETRIEB Abbildung CAJA DE REGULACION 28-31-32 CON DISPOSITIVO DE PARALELO Tabla Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 34 TERMINAL BOX 34...
  • Page 286 Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 34 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO Table TERMINAL BOX 34 WITH PARALLEL DEVICE BOITIER DE REGULATION 34 AVEC DISPOSITIF DE PARALLELE Abbildung REGLERKASTEN 34 MIT EINRICHTUNG FUR PARALLELBETRIEB Tabla CAJA DE REGULACION 34 CON DISPOSITIVO DE PARALELO Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola COLLEGAMENTO CAVI UTTILIZZATORE 38-40 Table...
  • Page 287 Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 38 Table TERMINAL BOX 38 BOITIER DE REGULATION 38 Abbildung REGLERKASTEN 38 Tabla CAJA DE REGULACION 38 Collegamento serie stella / Series star connection / Connection serie etoile / Stern-Reihen-Schaltung / Connexion en serie estrella Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 38 CON DISPOSITIVO DI PARALLELO TERMINAL BOX 38 WITH PARALLEL DEVICE Table BOITIER DE REGULATION 38 AVEC DISPOSITIF DE PARALLELE...
  • Page 288 SCATOLA REGOLAZIONE 40 Tavola TERMINAL BOX 40 Table BOITIER DE REGULATION 40 Abbildung REGLERKASTEN 40 CAJA DE REGULACION 40 Collegamento serie stella Series star connection Connection serie etoile Stern-Reihen-Schaltung Connexion en serie estrella NB: Le tipologie ECO40-3S, 40-1.5L e 40-VL sono collegate di serie in parallelo stella. Models ECO40-3S, 40-1.5L e 40-VL are connected in Parallel star connection.
  • Page 289 Tavola SCATOLA REGOLAZIONE 46 TERMINAL BOX 46 Table BOITIER DE REGULATION 46 Abbildung REGLERKASTEN 46 Tabla CAJA DE REGULACION 46 Collegamento parallelo stella / Parallel star connection / Connection parallele etoile / Stern-Parallel-Schaltung / Connexion en paralelo estrella Tavola TABELLA CUSCINETTI E MANUTENZIONI PERIODICHE Table PERIODIC MAINTENANCE AND BEARING TABLE TABLEAU DE MAINTENANCE DES ROULEMENTS...
  • Page 290 Tavola TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO PER MORSETTIERE Table TERMINAL BOARD TIGHTENING TORQUE TABLE Abbildung TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR PLANCHETTE A BORNES KLEMMENBRETT AUZUGSMOMENT TABELLE Tabla TABLA PAR DE TORQUE POR PLACA DE BORNES DIAMETRO DI FILETTATURA Df COPPIA DI SERRAGGIO (Nm) THREAD DIAMETER Df TIPO TIGHTENING TORQUE (Nm)
  • Page 291 Tavola VOLUMI D’ARIA, RUMOROSITA’ E PESI Table AIR FLOW, NOISE AND WEIGHT VOLUME D’AIR, BRUIT ET POIDS Abbildung LUFTMENGE, GERÄUSCH UND GEWICHT Tabla VOLUMEN DE AIRE, RUIDO E PESO GENERATORI A 4 POLI - 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG - GENERADORES 4 POLOS Volume d’aria Rumore...
  • Page 292 Tavola PROCEDURA VERIFICA PER DIODI ROTORE ECCITATRICE Table PROCEDURE TO CHECK THE DIODES OF THE EXCITER ROTOR PROCEDURE POUR CONTROLER LES DIODES DU STATOR D’EXCITATRICE Abbildung VORGEHENSWEISE ZUR PRÜFUNG DER DIODEN IM ERREGERROTOR Tabla PROCEDIMIENTO DE CONTROL PARA DIODOS ROTOR EXCITATRIZ ALTERNATORE TIPO / ALTERNATOR TYPE / ALTERNATEUR TYPE / GENERATORTYP / ALTERNADOR TIPO : 28-31-32 Lampada / Lamp / Lampe / Lampara Batteria...
  • Page 293 dimensions in mm ECP 28 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 28 1VS/4-2VS/4 28 0S/4-S/4 28 1L/4-2L/4 28 1L/2-2L/2 28 3L/2 28 VL TIPO / TYPE TIPO / TYPE 28-1VS/4 28-1L/2 28-2VS/4 28-2L/2 28-0S/4 28-3L/2 28-S/4 28-VL/2 28-1L/4 * Center of Gravity 28-2L/4 28-VL/4 dimensions in mm...
  • Page 294 dimensions in mm ECP 28 Giunti a dischi FORMA FORM FORME MD35 Disc coupling Disque de monopalier Scheibenkupplung α1 N° N° fori 6 ½ 30,2 215,9 60° 7 ½ 30,2 241,3 222,25 45° 263,52 244,47 11 60° 53,8 314,32 295,27 11 45°...
  • Page 295 dimensions in mm ECP 34 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 34 VS 34 S 806,5 701,5 34 L 886,5 781,5 TIPO / TYPE 34-1.5VS/4 34-1S/4 34-2S/4 34-1L/4 34-2L/4 34-3L/4 * Center of Gravity dimensions in mm ECO 38N FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE...
  • Page 296 dimensions in mm ECP 34 FORMA FORM FORME MD35 TIPO Flangia / Flange TYPE Bride / Flansch 34-1.5VS/4 34-1S/4 N° 34-2S/4 409,6 428,6 34-1L/4 447,7 466,7 34-2L/4 511,2 530,2 34-3L/4 * Center of Gravity Giunti a dischi Disc coupling Disque de monopalier N°...
  • Page 297 dimensions in mm ECO 43N FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE 43-1SN/4 43-2SN/4 TIPO / TYPE 43-1LN/4 43 SN 1320 1520 43-2LN/4 43 LN 1520 1720 43-VL/4 43 VL 1600 1800 * Center of Gravity dimensions in mm ECO 46 FORMA FORM FORME B3/B14 TIPO / TYPE...
  • Page 298 dimensions in mm ECO 43N FORMA FORM FORME MD 35 TIPO / TYPE CG* Flangia / Flange Giunti a dischi 43-1SN/4 Bride / Flansch Disc coupling TIPO / TYPE Disque de monopalier 43-2SN/4 Scheibenkupplung 43 SN 1365 500 α1 43-1LN/4 N°...
  • Page 299 APPENDICE DSR DSR APPENDIX REGOLATORE DIGITALE DSR DSR DIGITAL REGULATOR Ulteriori informazioni sul regolatore DSR sono scaricabili nell’area download del sito web al seguente indirizzo : www.meccalte.com Further information about DSR regulator are available in the web site download area at following address : www.meccalte.com INSTALLAZIONE...
  • Page 300 A bordo di alternatori nuovi di fabbrica il DSR è già tarato, in caso di DSR regulator, on board of new generators, is already calibrated; in regolatori sciolti (ad es. ricambi) o qualora siano richieste variazioni di case of loose regulators (ie spare parts) or in case of wiring cablaggio o di taratura, per garantirne il corretto funzionamento esso modifications or adjusting, to guarantee its correct working, it must be dovrà...
  • Page 301 Descrizione evento Azione LED OFF Description of event Action LED ON LED ON Checksum EEprom Ripristino dati default, Blocco CHECKSUM Reset default, Blockage SHORT CIRCUIT Sovratensione / Overvoltage Sottotensione / Under voltage APO Corto circuito /Short circuit APO, Massima corrente, Blocco Hz or O.S.
  • Page 302 SCC0104/00 Alternatori a 6 morsetti, riferimento trifase/6 terminal alternators, three-phase sensing riferimento trifase, tensioni fase neutro da 140 a 280V three phase sensing, phase to neutral voltages from 140 to 280V SCC0106/00 Alternatori a 12 morsetti, riferimento trifase/12 terminal alternators, three-phase sensing riferimento trifase, tensioni fase neutro da 140 a 280V three phase sensing, phase to neutral voltages from 140 to 280V Alternatori a 12 morsetti, riferimento trifase/12 terminal alternators, three-phase sensing...
  • Page 303 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIA Die Firma Mecc Alte gibt La Mecc Alte garantisce la Mecc Alte warrants the La société Mecc Alte Mecc alte garantiza la 24 Monate Garantie ab buona costruzione good manufacture garantit bonne buena construccion Zeitpunkt qualita' propri quality of all its products for...
  • Page 304 La lista degli indirizzi è aggiornata al : Per verifiche successive, pregasi consultare il sito web : www.meccalte.com The list of addresses was up-dated on : To check recent changes, kindly consult our web site: www.meccalte.com La liste des adresses a été mise à jour le : Veuillez consulter www.meccalte.com pour les mises à...
  • Page 305 LUGO CORDOBA GRANADA HUELVA SEVILLA UNISOLDA, S.L. ELECTROMECANICA MARTINEZ, S.C. BOBINADOS PASTOR S.L. TALLERES ELECTROMECANICOS COMERCIAL ELECTRICA CL, ARIAS DE ARQUIETO, S/N POL, EL PINO, PARCELA 17, NAVE 47 ING. RIVERA PEMA S.L. ONUBENSE, S.A. 27680 SARRIA 41016 SEVILLA S/N (POLIG. AMARGACENA) POLIGONO TECNOLOGICO 88 SR.
  • Page 306 MECC ALTE FRANCE DPT. 51 DPT. 75 VOIR 16 MECC ALTE INTERNATIONAL S.A. DPT. 19 VOIR 16 DPT. 34 Z.E.LA GAGNERIE NAUDE & FILS LOCAWATT DPT. 76 16330 ST.AMANT DE BOIXE 15 PLACE ST. NICAISE DPT. 20 995 QUAI DES MOULINS SEEM 51100 REIMS TEL 05.45.39.75.62...
  • Page 307 NORTH AMERICA U.S.A. & CANADA Mecc Alte Inc. 1229 Adams Drive McHenry, Il. 60051 Tel. 815-344-0530 Fax.815-344-0535 CENTRAL AMERICA MEXICO EL SALVADOR HONDURAS REPUBLICA DOMINICANA INDUSTRIAL FUNDIDORA VALSI F. VELADO SERVICES AGRINSA PATIÑO C.ELECTRICIDAD BOBINADO SA DE C.V. FTE. PLAZA MERLOT, STA 1a AV 10 Y 11 CALLE SE AV.HERMANAS MIRABAL #632 HEROES FERROCARRILEROS...
  • Page 308 INDIA OMKAR ENGINEERS SABI ELECTRICAL & ENGINEERING WORKS SBR SAINI ELECTRIC WORKS S S ELECTRO WORKS (P) LTD. 136/1, PHASE II, GIDC, VAPI, -396195 B.C ROAD, BEYPOER, 314, BEHIND SANGRAM TOWERS, F-98, BALI NAGAR, NEW DELHI- 110015 M-9824128000, 09824102200 CALICUT-673015 ROTARY CLUB MARG, CHURCH ROAD, JAIPUR M-09811082817 LAND LINE-(0260)2432981/2410715,...
  • Page 309 MECC ALTE SPA FAR EAST via Roma, 20 - 36051 Creazzo (VI) MECC ALTE (F.E.) PTE LTD Tel +39 0444 396111 - Fax +39 0444 396166 19 KIAN TECK DRIVE e-mail : info@meccalte.it SINGAPORE 628836 sito web : www.meccalte.com TEL. +65 62 657122 FAX +65 62 653991 e-mail : enquiry@meccalte.com.sg AUSTRALIA FRANCE...
  • Page 312 Bäste kund, Tack för att Ni valt HTC Sweden som leverantör. Vi önskar Er lycka till med Er nya stoftsugare av modell HTC 55D/75D och 86D och hoppas att den motsvarar Era förväntningar. Vi har valt Pullman-Ermator AB som tillverkar av stoftsugare. Pullman-Ermator har sedan 1967 producerat produkter för professionell stofthantering och har genom åren erhållit en...
  • Page 313 Uppackning Var noga med att kontrollera att stoftsugaren är oskadad att inga synliga märken finns på sladden, slangar och tillbehör. Säkerhetsföreskrifter Handhavande Varning • En elkabel som har klämskador eller torrsprickor kan vara farlig att använda och skall omedelbart bytas ut. Risk för personskada. Varning •...
  • Page 314 Handhavande Maskinen är avsedd för uppsugning och avskiljning av torrt icke brännbart damm med explosionsgränsvärde > 0.1mg/m Med start knappen startas sidokanalfläkten. Därvid sugs stoftblandad luft med stor hastighet, via sugslang, genom inloppet. I cyklonen dämpas hastigheten varvid det grövre stoftet avskiljs, dels genom centrifugalkraft och dels genom sin egenvikt.
  • Page 315 Absolutfilter Vrid undan cyklontoppen enligt ovan. Lossa de tre hänkena och lyft av filterlocket, lyft därefter varsamt ur mikrofilterpatronerna och placerade den i lämplig plastpåse, som omedelbart förslutes. Sätt i två nya patroner. Montera tillbaka filterlocket. Vid filterbyte skall även packningar bytas, dessa kommer med filterna. •...
  • Page 316 Felsökning HTC 55D, HTC 75D och HTC 86D är konstruerade och anpassade för en krävande miljö och uppgift, men användaren bör dock beakta att aggregaten innehåller precisionstillverkade komponenter som bör skyddas mot hårda slag och stötar. Filter, tätningar, infästningar och anslutningar är omsorgsfullt anpassade och utvalda för operatörens arbetsmiljö.
  • Page 317 Industrivägen 10 777 91 Smedjebacken Sverige/Sweden Produktbeteckning/ Product designation Stoftavskiljare HTC 55D, 75D samt 86D. Vacuum cleaner HTC 55D, 75D and 86D. EU-riktlinjer EU-guidelines Produkten i fråga överensstämmer med följande EU-riktlinje: The product in question conforms to the following EU-guidelines: Maskindirektivet Machinery directive………………….
  • Page 318 Dear Customer,. We thank you for choosing HTC Sweden AB as your supplier. We hope that the vacuume cleaner of model HTC 55D, 75D and 86D will be to your satisfaction and meet your expectations. We have chosen Pullman-Ermator AB as the manufacture of our product. They have been a manufacture of professional dust extractor since 1967 and have thru the years built up a know how in this area.
  • Page 319 Un packing When unpacking the machine, please check that the vacuum cleaner, hoses and accessories do not have any transportation damages. Safety Instructions Handling Warning • Cables damaged through crunching or cracking can be dangerous if used and should be replaced immediately.
  • Page 320 Handling The machine is for sucking and separating dry, not combustive dust with limit value of explosion >0.1mg/m The motor is started by the switch. Dust laden air is then sucked through the inlet valve at high speed via the suction hose. The air is slowed down by the cyclone and coarse dust particles are separated out, partly by centrifugal force and partly by gravity.
  • Page 321 Absolute filter Loosen the three latches holding the filter cover, carefully lift the filters up and into a proper plastic bag. This bag must be taken care of in a proper way. Insert new filters in reversed order. Service When cleaning and servicing the machine, You must switch off the machine and pull out the plug from the outlet.
  • Page 322 Problem solving HTC 55D, HTC 75D and HTC 86D are manufactured and made for a severe environment and tasks, but the user must notice that the machine contents of components which must be protected from hits and blows. Filter, sealing connections are carefully chosen for the environment of the operator.
  • Page 323 TEKNISKA DATA TECHNICAL PERFORMANCE HTC 55D – HTC 75D – HTC 86D HTC 55D HTC 75D HTC 86D MÄRKSPÄNNING 400 VAc, 3-fas 208 VAc, 3-fas 460 VAc, 3-fas Voltage/Spannung/Tension 50Hz 60 Hz 60Hz (3x200VAc 3fas 50/60Hz ) EFFEKTUTTAG 5500 W...
  • Page 325 Antal / Qty HTC55D HTC75D HTC86D Benämning / Description 200600656 Täckhuv / Top cover 200600655 Filterrens sats / Filter cleaning unit 200600658 Handtag / Handle 200600657 Tank komplett / Tank complete 200600606 Excenterlås sats / Excentric lock kit 200600596 Filter paket komplett / Filter package complete 200600652 Ventilskiva inkl.
  • Page 327 ANVÄNDARHANDBOK OPERATION INSTRUCTIONS HTC 24C HTC 55C...
  • Page 328 Table of contents HTC 24C / 55C Manual (SV) ....................2 HTC 24C / 55C Manual (EN) ....................5 HTC 24C / 55C Teknisk data / Technical performance ............8 HTC 24C Exploded view ....................... 9 HTC 24C Spare part list .......................10 HTC 55C Assemble instruction .....................11...
  • Page 329 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 24C / 55C Manual (SV) STUDERA DENNA MANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING OCH GE AKT PÅ SAMTLIGA ANVISNINGAR, SPECIELLT SÄKERHETEN. DENNA MANUAL ÄR INGEN REPARATIONSHANDBOK. . SÄKERHETSINSTRUKTION VARNING: Denna utrustning kan innehålla hälsofarligt damm. I sådant fall får tömnings- och skötselarbete, inklusive avlägsnande av dammuppsamlingsbehållare,...
  • Page 330 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list 3. SERVICE Vid rengöring och service av maskinen får den ej var ansluten till någon • sugare. Undvik rengöring med hjälp av högtryckstvätt. Om detta är nödvändigt, se till att ej •...
  • Page 331 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list .FELSÖKNING HTC 24C och HTC 55C är konstruerade och anpassade för en krävande miljö och uppgift, men användaren bör dock beakta att aggregaten innehåller precisionstillverkade komponenter som bör skyddas mot hårda slag och stötar.
  • Page 332 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 24C / 55C Manual (EN) PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS, ESPECIALLY SAFETY. THIS MANUAL IS NOT A REPAIR GIUDE SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: This equipment contents hazardous dust. Only authorised persons may empty and maintanance the equipment, inclusive removing the plastic bag and filter.
  • Page 333 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list The pre-separator must be attached to a vacuum cleaner with right effect. When the vacuum cleaner is started the dust laden air is then sucked through the inlet valve at high speed via the suction hose. The air is slowed down by the cyclone and coarse dust particles are separated out, partly by centrifugal force and partly by gravity.
  • Page 334 6. PROBLEM SOLVING HTC 24C and HTC 55C is manufactured and made for a severe environment and tasks, but the user must notice that the machine contents of components which must be protected from hits and blows. Sealing connections are carefully chosen for the environment of the operator.
  • Page 335: Htc 24C / 55C Manual (Sv)

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 24C / 55C Teknisk data / Technical performance HTC 24C HTC 55C 10m x ∅ 76mm SUGSLANG – HOSE 2.5m x Ø 50 mm ∅ 76mm INLOPPSRÖR - INLET Ø 50mm...
  • Page 336: Htc 24C Exploded View

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 24C Exploded view...
  • Page 337: Htc 24C Spare Part List

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 24C Spare part list Description Part no 24C TOP PART DISCONTINUED SEALING STRIP TUBE FILTER 11331 CLAMP DISCONTINUED POP RIVET 310449 CYCLON DISCONTINUED LONGOPAC FIXING 10100 FLAP FOR HTC 26D...
  • Page 338: Htc 55C Assemble Instruction

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 55C Assemble instruction...
  • Page 339 HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list...
  • Page 340: Htc 55C Exploded View

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC 55C Exploded view...
  • Page 341: Htc Spare Part List

    HTC 24C / 55C Manual / Spare parts list HTC Spare part list Description Part no O-RING 76MM 593377401 55C TOP PART DISCONTINUED GASKET DISCONTINUED EXCENTRIC LOCK DISCONTINUED CYCLON DISCONTINUED HANDLE DISCONTINUED EXCENTRIC LOCK HOOK DISCONTINUED SEAL RING HTC 55C...
  • Page 343 Drift- och underhållsmanual Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC MAS – HU MAS – ASA MAS – FUA Rak kuggväxelenhet Tappväxelenhet Parallellaxelväxelenhet Helical gear units Shaft mounted gear units Parallel shaft gear units MAS –...
  • Page 344 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Innehållsförteckning Sida Contents Page 1. Information 1. Information Generell information General information Säkerhets- och informationsmärkning Safety and information markings 2. Säkerhetsinformation 2.
  • Page 345: Information

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 1. Information 1. Information 1.1 Generell Information 1.1 General information Denna Drift- och Skötselinstruktion (DS) är en del av den These Operating Instructions (OI) are part of the gear växelenhet som är levererad och ni måste läsa den innan unit as supplied, and you must read them before you ni startar arbetet med växel enheten.
  • Page 346: Säkerhetsinformation

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 2. Säkerhetsinformation 2. Safety information 2.1 Generell säkerhetsinformation, transport 2.1 General safety information, transport Vid leverans, måste enheten kontrolleras så att inga After being delivered, the unit must be inspected for any skador uppstått...
  • Page 347: Checklista

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Uppgifter som transport, placering i lager, uppsättning, Activities such as transport, placing in storage, setup, elektrisk anslutning, uppstart, underhåll, reparationer får electrical connection, start up, maintenance, repair may endast utföras av kvalificerad personal.
  • Page 348 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Information checked see chapter Inspect the shipment immediately after it has been received for any transport damages. In some cases it may not be advisable to start up the unit. Remove any transport protection before starting up.
  • Page 349: Växelenhetens Konstruktion

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 3. Växelenhetens konstruktion 3. Gear unit construction Följande typritningar visar principiellt konstruktionen för The following drawings basically show the construction of de olika serierna i teorin.
  • Page 350 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 3.2 Principkonstruktion – tappväxel typ ASA 3.2 Basic design principles shaft mounted gear unit Växelhus Gear case 46A-D Dubbel utgående axel Output shaft on both sides Täcklock Cover plate...
  • Page 351 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Principkonstruktion – tappväxel typ FUA 3.3 Basic design principles parallel shaft gear unit Växelhus Gear case 46A-V Enkel utgående axel Output shaft Växelhus Gear case 46A-D...
  • Page 352 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Principkonstruktion – Kuggsnäckväxel 3.4 Basic design principles helical worm typ SUA gear unit Växelhus Gear case Tätningslock Cover Utgående fläns Output flange Fotplatta Foot plate Axeltätning...
  • Page 353 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 3.5 Principkonstruktion – Vinkelkuggväxel 3.5 Basic design principles helical bevel gear typ KUA units Växelhus Gear case 46A-V Enkel utgående axel Output shaft Skyddsplatta Cover plate...
  • Page 354 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Principkonstruktion – Vinkelkuggväxel 3.6 Basic design principles angle parallel shaft "Klassisk" typ CSA gear unit Växelhus – UNIB. Gear case - UNIBLOCK 46A-V Enkel utgående axel Output shaft...
  • Page 355: Mekanisk Installation

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 3.7 Märkskylt 3.7 Nameplate, unit designation (Beispielhafte Darstellung) / (Typical appearance) Förklaringar: Legend: Utrustnikngsgrupp Instrument group Kategori Category EX - atmosfär EX Atmosphere Skyddstyp Type of ignition protection...
  • Page 356: Förarbeten

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC De blanka omålade ytorna på växelenhetens utsida skall Unfinished, bare-metal parts on the outside of the unit skyddas med korrosionsskyddsmedel (kontroll var 6 are to be protected with a corrosion protection product månad är rekommendabelt).
  • Page 357: Uppsättning Av Växelenheten

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Uppsättning av växelenheten 4.3 Setting up the gear unit Omgivningstemperatur: Ambient temperature: Växelenheter enligt Kategori IM2, II2G och II2D får The gear units of categories IM2, II2G, and II2D may endast användas vid omgivningstemperaturer -20°...
  • Page 358: Växelenheter Med Solid Axel

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Växeldrifter utan luftplugg: Gear drives lacking a vent plug: Växelenheter i slutet (tätt) utförande levereras utan Sealed-design gear drives are supplied without a vent luftplugg.
  • Page 359 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Mekaniska drivelement som tillför radiell last på Mechanical drive elements that apply radial forces to the utgående axeln måste monteras så nära utgående output shaft must be installed as close as possible to the axelns lagring som möjligt! output shaft bearings!
  • Page 360: Montage Och Demontage Av Klämkoppling

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 4.5.2 Demontage 4.5.1 Assembling Bild 5: Demontage av kundaxel Fig. 5: Removing the customer shaft med eller utan ansats på axeln with or without shoulder Hålaxel 1) Hollow shaft...
  • Page 361 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 1. Noggrann avfettning av hela hålaxeln. 1. Carefully degrease the complete hollow-shaft hole. → måste vara ABSOLUT fettfritt! → must be ABSOLUTELY free of grease! 2.
  • Page 362: Montage Och Demontage Av Skyddskåpa

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 4.7 Montage och Demontage av skyddskåpa 4.7 Installation and removal of protection cap Klämkopplingsversioner så väl hålaxel- The shrink disc versions as well as the hollow-shaft versioner kräver en skyddskåpa för att förebygga att versions require cover guards to prevent personnel personer ej kommer i kontakt med rörliga delar.
  • Page 363 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 4. Sätt ihop motor och adapter samt dra åt montage- 4. Then place the motor on the adapter and tighten the skruvarna med erforderligt åtdragningsmoment.
  • Page 364 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Bild 2: Monterng av IEC standard motor Fig. 2: Installing an IEC motor OBSERVERA ! ! ATTENTION ! Vid montage av pinjong (7) måste lagret (9) på In case of independent pinion assembling (7) the bearing växelsidan i IEC-adaptern fyllas med fett, enligt (9) on the gearside must to be filled with the amount of...
  • Page 365 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Principbild på servoadapter med kil. Principbild på servoadapter med jämn axel (utan kil) Sectional view servo adapter with key. Sectional view servo adapter with smooth shaft. Montering av motorn: Assembling of the motor: 1.
  • Page 366: Montage Av Momentstag

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 4.10 Montage av momentstag 4.10 Installation of torque arms VIKTIGT! ! IMPORTANT ! Kontrollera rotationsriktningen på hålaxeln! Pay attention to the direction of rotation of the hollow Elasten (plasten) i gummibussningenheten skall belastas shaft! under sammantryckningen i huvudrotationsriktningen.
  • Page 367: Idrifttagande

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Vinkelkuggväxelenhet Helical bevel gear unit (*) . . . Bussningen måste ha lager på båda sidor. (*) . . . Bushing must have bearings on both sides. K..
  • Page 368: Kontroll Av Växelenheten

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Under uppstart, måste yttemperaturen mätas During start up, the surface temperature must be maximala arbetsförhållanden. maximala measured in the maximum operating condition. The max. yttemperaturen är nådd efter ca 3 timmar, och den får surface temperature is reached in about 3 hours, and it inte överstiga 90°C.
  • Page 369: Inspektion Och Underhållsintervaller

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 6. Inspektion och Underhåll 6. Inspection and maintenance Växelenheter av modell serien H, A, F, K i storlek 40, 50, Gear units of the model range H, A, F, K, size 40, 50, 55, 55, 60, 65 är underhållsfria, ett oljebyte är ej 60, and 65 are maintenance-free, an oil change is not nödvändigt.
  • Page 370: Driftstörningar

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 6.2 Inspektions- och Underhållsarbeten för 6.2 Inspection and maintenance work on gear växelenheten unit Inga explosiva ämnen får användas eller finnas i No explosive atmosphere may be prevented in any närheten underhålls-...
  • Page 371: Table Of Tightening Torques

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 8. Tabell för åtdragningsmoment 8. Table of Tightening Torques Giltig för skruvar som uppfyller klass 8.8: Valid for screw property class 8.8 : •...
  • Page 372 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10. Monteringsformer och smörjmängder 10. Mounting positions and lubricant capacity 10.1 Raka kuggväxlar 10.1 Helical gear units Monteringsform MOUNTING POSITIONS B3/B5 Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE...
  • Page 373 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.2 1-stegs raka kuggväxlar 10.2 Single stage helical gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS B3/B5 Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) B7.5 B6.5...
  • Page 374 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.3 Tappväxlar 10.3 Shaft mounted gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS H3.. H4.. H1.. Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) H2..
  • Page 375 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.4 Parallellaxelväxlar 10.4 Parallel shaft gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS H3.. H4.. H1.. Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) H2..
  • Page 376 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.5 Vinkelkuggväxel 10.5 Helical bevel gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS H5.. H3.. H4.. Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) H6..
  • Page 377: Angle Parallel Shaft Gear Unit

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.6 Vinkelkuggväxel 10.6 Angle parallel shaft gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS H3.. H4.. Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) …...
  • Page 378: Helical Worm Gear Unit

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.7 Kuggsnäckväxel 10.7 Helical worm gear units MONTERINGSFORM MOUNTING POSITIONS H3.. H4.. H5.. Placering av uttagslådan (A,B,C,D) samt kabelgenomföringarna (I, II, III) POSITION of TERMINAL BOX (A,B,C,D) and CABLE ENTRY (I, II, III) H6..
  • Page 379: Oil Level Control Of Gear Units With Oil Level Plug At

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 10.8 Oljenivåkonroll på växlar med 10.8 Oil level control of gear units with oil level oljenivåplugg vid vertikala plug at vertical mounting position monteringsformer - Bryt spänningen till växelmotorn! - De-energized the geared motor!
  • Page 380: Declaration Of Conformity

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11. Konformitetsdeklaration 11. Declaration of conformity 11.1 Drifter enligt kategori I M2 - 38 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 381: Gear Units Of Category I M2

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11.1 Gear units of category I M2 - 39 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 382 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11.2 Drifter enligt Kategori II 2G och II 2D - 40 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 383: Gear Units Of Category Ii 2G And

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11.2 Gear units of category II 2G and II 2D - 41 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 384 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11.3 Drifter enligt Kategori II 3G och II 3D - 42 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 385: Gear Units Of Category Ii 3G And Ii 3D

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 11.3 Gear units of category II 3G and II 3D - 43 WATT DRIVE GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Str. 68 Tel.:+43/2633/404-0 Fax: +43/2633/404-220 www.wattdrive.com watt@wattdrive.com...
  • Page 386: Watt Drive Partner

    Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC 12. WATT DRIVE Partner 12. WATT DRIVE Partner Huvudkontor Austria Headquarter WATT DRIVE Antriebstechnik GmbH Wöllersdorfer Straße 68 2753 Markt Piesting Tel: +43 / 2633 / 404-0 Fax: +43 / 2633 / 404-220 E-mail:...
  • Page 387 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Egypt England El-Watania for Engineering & Trading Drummotors and More LTD 270 A Sudan st. 49 Cyprus Road El Mohandseen LE2 8QT Leicester Tel: +202 / 302 56 48 Tel: +44 / 0116 / 283 8344 Fax: +202 / 303 86 13...
  • Page 388 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Ireland Italy PRIORY MARKETING BIANCHI CUSCINETTI SpA Great Connell Transmissioni E Componenti Newbridge, Co. Kildare Via G. Zuretti, 102 20125 Milan Tel: +353 / 45 43 53 42 Fax: +353 / 45 43 55 09 Tel: +390 / 26 78 61...
  • Page 389 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Norway Philippines LÖNNE SCANDINAVIA AS AVESCO Marketing Corporation Liamyrane 12 810 AVESCO Building, Aurora Blvd.Corner Yale St., Cubao 5132 Nyborg Quezon City PO Box 3531 Manila Tel: +47 / 55 39 10 00 Fax: +47 / 55 39 11 00...
  • Page 390 Drift och underhållsmanual - Explosionsskyddade drifter enligt direktiv 94/9/EG Operating and maintenance manual- Explosion-Protected Drives Complying with Directive 94/9/EC Slovakia Slovenia WATT DRIVE Pohonné systémy, s.r.o. Branko Skribe s.p. (Watt Drive) Polovnícka 8 Bolfenška 58 03601 Martin 2000 Maribor Tel: +421 / 43 / 430 36 30 Tel: +386 / 2 / 6290304 Fax: +421 / 43 / 428 72 20 Mobil: +386 / 41 / 674 828...
  • Page 391 WATT Drives the World WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK GMBH A-2753 Markt Piesting Wöllersdorfer Straße 68 Austria, EUROPE Tel.: +43 / 2633 / 404-0 Fax: +43 / 2633 / 404-220 Email: watt@wattdrive.com Web: www.wattdrive.com BA.MA.GT.041.004.08.08 BM.WMBA.ATEX...