Sur Les Véhicules Toutes Roues Motrices; Remarques Concernant Le Contrôle Des Freins De La Moto; Remarques Relatives Au Testeur De Suspenion; Remarques Relatives Au Simulateur De Bruits - Bosch BSA 43 Series Original Instructions Manual

Test lane with pc for passenger vehicles
Hide thumbs Also See for BSA 43 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
fr
80 | BSA 43xx | Fonctionnement
palpeurs remontent, les rouleaux d'entraînement
s'arrêtent automatiquement.
R
Si la force de freinage est supérieure à la force de
frottement entre la roue et les rouleaux de contrôle,
la roue se met à patiner (bloquer). Les rouleaux
d'entraînement du BSA 43xx sont arrêtés automati-
quement pour prévenir la détérioration des pneuma-
tiques.
4.6.3
Remarques relatives au contrôle des freins
sur les véhicules toutes roues motrices
R
Les mesures toutes roues sont prévues pour les
véhicules à transmission toutes roues motrices per-
manente.
R
Les rouleaux de contrôle de gauche et de droite
tournent en direction opposée de manière à proté-
ger le différentiel à blocage du véhicule contre une
surcharge.
R
Les forces de freinage sont mesurées sur le côté qui
tourne vers l'avant.
!
Observez également les consignes de contrôle dans
la notice du véhicule toutes roues motrices.
4.6.4
Remarques concernant le contrôle des freins de la moto
!
Le contrôle des freins de la moto avec le banc d'essai de frei-
nage voitures est effectué uniquement sur le rouleau gauche
et uniquement en mode manuel.
Utiliser la tôle de recouvrement pour moto sur le côté gauche
du rouleau.
Utiliser la tôle de recouvrement standard (emboîtée ou rabat-
table) sur le côté droit du rouleau.
!
L 'affichage analogique doit être doté de LCD pour le program-
me de contrôle Moto.
4.6.5

Remarques relatives au testeur de suspenion

SDL 43x
R
Régler le zéro de la balance, voir la description du
produit.
R
Le châssis gauche et droit sont contrôlés l'un après
l'autre.
R
Un contrôle de châssis ne peut être effectué qu'une
fois que les deux roues d'un essieu du véhicule
reposent sur les plaques vibrantes.
R
Si le véhicule quitte le jeu de plaques vibrantes
pendant le contrôle du châssis, les moteurs d'entraî-
nement s'arrêtent automatiquement.
Actionner le frein pendant le contrôle.
|
1 691 606 210
2015-07-29
4.6.6

Remarques relatives au simulateur de bruits

R
L 'activation du simulateur de bruits doit par consé-
quent toujours être aussi courte que possible.
R
Les véhicules lourds et les fréquences graves sollici-
tent le plus l'appareil.
R
Le simulateur de bruits doit être activé au maximum
20 minutes par heure, les périodes de fonctionne-
ment et de pause devant être réparties de manière
régulière (idéalement: 3 minutes de fonctionnement,
6 minutes de pause).
R
En cas d'odeur de surchauffe, arrêtez immédiate-
ment l'application pendant au moins 15 minutes.
Mais n'arrêtez pas l'installation par l'interrupteur
principal de manière à ce que les ventilateurs de
refroidissement continuent de fonctionner.
4.6.7
Remarques relatives à la plaque de test de
ripage
Faire passer les deux essieux du véhicule droit et à
vitesse constante (maxi. 15 km/h) sur la plaque de
test de ripage.
4.7
Sélectionner le programme de
contrôle
i
Les programmes de contrôle contiennent des étapes
de contrôle avec des paramètres fixes et configu-
rables (par ex. la durée d'affichage des valeurs de
crête). Après la mise en marche du BSA 43xx, le pro-
gramme de contrôle P1 (contrôle des freins) ou L1
(ligne d'essai) est sélectionné automatiquement.
D'autres programmes de contrôle peuvent être confi-
gurés sur demande par le service clients.
i
S'il n'existe qu'un seul programme de contrôle pour
un testeur, le programme est sélectionné automati-
quement en même temps que le testeur.
i
S'il existe plusieurs programmes de contrôle pour
un testeur, une liste des programmes disponibles
s'affiche lorsque le testeur a été sélectionné.
Robert Bosch GmbH

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents